Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
The six community rehabilitation committees in Jordan formed a joint coordination committee which met with UNRWA staff and representatives of non-governmental organizations to plan joint activities and share experience and resources. Шесть общинных комитетов реабилитации в Иордании сформировали совместный координационный комитет, который провел совещание с персоналом БАПОР и представителями неправительственных организаций для того, чтобы спланировать совместную деятельность и поделиться накопленным опытом и имеющимися ресурсами.
At their eighth sessions, the SBI and SBSTA agreed to carry out their work through joint meetings, which gave rise to a joint consultative process. На своих восьмых сессиях ВОО и ВОКНТА приняли решение продолжить свою работу в рамках совместных заседаний, которые позволяют осуществлять совместный консультативный процесс.
(b) Evaluate individual country responses and compile a first joint implementation report to be presented to both governing bodies, possibly at a joint meeting in 2006. Ь) оценить индивидуальные ответы стран и составить первый совместный доклад об осуществлении для представления обоим руководящим органам, возможно на совместном совещании в 2006 году.
Another option would be cooperation in the support structure, for example joint exchange of experience between the pilot projects, joint workshops, etc. Другой возможностью могло бы быть сотрудничество в вопросах поддерживающей структуры, например, совместный обмен опытом между пилотными проектами, совместными рабочими совещаниями и т.д.
This includes joint monitoring and assessment, harmonization of methodologies, exchange of information, joint early warning systems, public participation, education and awareness-raising, etc. Они включают в себя совместный мониторинг и оценку, согласование методологий, обмен информацией, совместные системы раннего предупреждения, участие общественности, просвещение и повышение уровня осведомленности и т.д.
Thus it would be inappropriate to use expressions like "joint management" or "joint management mechanism". Поэтому было бы неуместным использовать выражения, такие, как «совместное управление» или «совместный механизм управления».
As of August 2005, the three Committees have had two joint briefings of the Security Council and one joint briefing of the media. По состоянию на август 2005 года три указанных комитета провели два совместных брифинга для членов Совета Безопасности и один совместный брифинг для представителей средств массовой информации.
The transition planning will also include the provision of common services, inter alia, the joint medical services, joint offices and joint transport, which will require close coordination with the United Nations country team. Планы на переходный период будут также предусматривать создание общих служб, включая совместные медицинские службы, совместные представительства и совместный транспорт, что потребует тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Following the presentation by the Chief of Evaluation, the Assistant Secretary-General/Deputy Executive Director for Policy and Programme presented the joint management response to the joint evaluation of joint programmes on gender equality in the United Nations system. После выступления начальника Управления по вопросам оценки помощник Генерального секретаря/заместитель Директора-исполнителя по вопросам политики и программы представил совместный ответ руководства, подготовленный по результатам общей оценки совместных программ системы Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства.
Features of joint programmes such as joint needs assessments, joint monitoring and evaluation and collaborative decision-making have reduced duplication of activities across United Nations organizations as well as between them and their development partners. Специфика совместных программ, например совместный анализ потребностей, совместный контроль и оценка и совместное принятие решений, приводит к сокращению масштабов дублирования деятельности организациями системы Организации Объединенных Наций, а также ими и их партнерами по процессу развития.
This cooperation could include the joint collection of large sets of information and the preparation of a joint study on forests and forestry in temporal and boreal zones. По линии этого сотрудничества можно было бы осуществлять совместный сбор большого объема информации и подготовить совместное исследование по лесам и лесному хозяйству в умеренной и бореальной зонах.
For example, the regional commissions held a joint side event at the United Nations Conference on Sustainable Development and prepared a joint report to provide a regional perspective on sustainable development. Например, во время проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию региональные комиссии организовали совместное параллельное мероприятие и подготовили совместный доклад с изложением позиций регионов по вопросам устойчивого развития.
Building on the model of creating a joint development and political strategy, and working with MONUSCO, the Council will for the first time receive a joint briefing by Secretary-General Ban Ki-moon and World Bank President Jim Yong Kim. В поддержку разработки совместной стратегии по вопросам развития и политики, а также в рамках сотрудничества с МООНСДРК Совет Безопасности впервые заслушает совместный брифинг, который проведут Генеральный секретарь Пан Ги Мун и Президент Всемирного банка Джим Йонг Ким.
Representatives of ethnic and cultural associations and the internal affairs agencies have made joint visits to areas with sizeable populations of particular ethnic communities. There is also joint monitoring for early detection of conflict situations. Проведены совместные выезды представителей этнокультурных объединений и органов внутренних дел в места компактного проживания этносов, осуществляется совместный мониторинг по раннему выявлению конфликтных ситуаций.
They can set up a specific joint expert/working body to develop, operate and maintain the joint monitoring and assessment programme, either in the framework of the existing settings of transboundary cooperation or as a subject of a stand-alone agreement specifically dedicated to this issue. Они могут создать специальный совместный экспертный/ рабочий орган для разработки, внедрения и поддержания совместной программы мониторинга и оценки либо в рамках существующих схем трансграничного сотрудничества, либо в качестве предмета отдельного соглашения, специально посвященного этому вопросу.
A joint seminar is being held in August 1999 and it is hoped that additional joint seminars can be held in 2000 and beyond. В августе 1999 года проводится совместный семинар, и, возможно, в 2000 году и после него будут проведены новые совместные семинары.
The Committee took note of the joint working paper, commended the four experts for their collaborative efforts and expressed the hope that similar joint projects with the Sub-Commission would be undertaken in the future. Комитет принял к сведению совместный рабочий документ, поблагодарил четырех экспертов за их сотрудничество и выразил надежду на то, что в будущем будут осуществлены аналогичные совместные проекты с Подкомиссией.
The joint document containing the set of ID cards for both EU and non EU countries will be presented at the next joint meeting. Следующему совместному совещанию будет представлен совместный документ, содержащий комплект идентификационных карт для стран - членов ЕС и стран, не являющихся членами ЕС.
A joint implementation mechanism, co-chaired by the Sudanese Foreign Minister and my Special Representative for the Sudan, was established to monitor the implementation of the joint communiqué. Для контроля за осуществлением совместного коммюнике был учрежден совместный механизм осуществления, сопредседателями которого являются министр иностранных дел Судана и мой Специальный представитель по Судану.
New developments include a joint project with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces and a joint publication with UNDP on the disarmament, demobilization and reintegration process in Sierra Leone. Новые мероприятия включают совместный проект с Женевским центром по демократическому контролю за вооруженными силами и совместную с ПРООН публикацию по процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции в Сьерра-Леоне.
This support included joint missions to ECOWAS headquarters in March and June 2011, which resulted in a joint plan of activities for the remainder of 2011. Эта поддержка предусматривала организацию совместных миссий в штаб-квартиру ЭКОВАС в марте и июне 2011 года, благодаря которым был разработан совместный план деятельности на оставшуюся часть 2011 года.
Such collaboration could include, as appropriate, joint policy analysis, joint participation in key organizational meetings and complementary agenda setting on investment, and organization of the World Investment Forum. Такое сотрудничество могло бы включать, в зависимости от обстоятельств, совместный политический анализ, совместное участие в основных организационных совещаниях и разработке взаимодополняющих вопросов повестки дня в области инвестиций, а также организацию Всемирного инвестиционного форума.
The Hydrometeorological Service of Uzbekistan functions as a joint communication center, operates a joint database and provides clients in the riparian countries with hydrometeorological data, water quantity - related information and forecasts. Как совместный центр коммуникаций функционирует Гидрометеорологическая служба Узбекистана, которая ведет совместную базу данных и предоставляет клиентам из прибрежных стран гидрометеорологические данные, информацию и прогнозы, касающиеся количества воды.
Delegations appreciated the joint presentation by UNFPA and UNDP, as well as the joint report, and welcomed the regular reporting to the Executive Board. Делегации выразили признательность за совместное заявление ЮНФПА и ПРООН, а также за совместный доклад и приветствовали тот факт, что Исполнительный совет на регулярной основе получает соответствующие доклады.
At the country level, UNODC has developed a joint project with UNICEF in Colombia and joint activities have been held in a number of countries with other agencies and non-governmental organizations. На страновом уровне ЮНОДК разработало совместный с ЮНИСЕФ проект в Колумбии, а также осуществило мероприятия в ряде стран совместно с другими учреждениями и неправительственными организациями.