Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Specific initiatives will encompass the European Union Water Initiative, including WHO/UNICEF joint monitoring; children and AIDS; collaboration on commodity issues; and support for initiatives on children by the European Union Presidency; В число конкретных инициатив войдут Инициатива в области водных ресурсов Европейского союза, включая совместный мониторинг ВОЗ/ЮНИСЕФ; инициатива, касающаяся детей и СПИДа; сотрудничество по вопросам, связанным с товарами; и оказание поддержки председательствующей в Европейском союзе страной инициативам, осуществляемым в интересах детей;
(b) A joint project between UNODC, UNEP and the CITES secretariat will be initiated to assess the extent of the involvement of organized criminal groups in the area of environmental crime, including the issue of trafficking in protected species of wild flora and fauna; Ь) будет осуществлен совместный проект ЮНОДК, ЮНЕП и секретариата СИТЕС для оценки степени причастности организованных преступных групп к экологическим преступлениям, включая проблему незаконного оборота охраняемых видов дикой флоры и фауны;
It also recognizes the case where such joint monitoring has not been implemented and sets out the obligation of aquifer States to monitor individually and share the results of monitoring with other aquifer States concerned. Кроме того, в нем предусмотрен случай, когда такой совместный мониторинг не осуществляется, и закрепляется обязательство государств водоносного горизонта осуществлять мониторинг на индивидуальной основе и обмениваться результатами мониторинга с другими заинтересованными государствами водоносного горизонта.
A joint coordination committee for disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration, of which the current disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration division will form the core, would be set up directly under the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General. Совместный координационный комитет по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции, ключевым элементом которого станет нынешний отдел по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции, будет подчиняться непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря.
Its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space had conducted a joint workshop with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on a potential technical safety framework for nuclear power sources in outer space. Его рабочая группа по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве провела с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) совместный семинар-практикум по потенциальным техническим рамкам безопасности ядерных источников энергии в космическом пространстве.
Children First, targets adolescents and one of the major projects in which it is currently involved is The Uplifting Adolescents Project (UAP), a joint project of the Governments of Jamaica and the United States of America that targets adolescents across the island. Организация "Дети - прежде всего" ориентирована на подростков, и одним из главных проектов, которым она в настоящее время занимается, является проект "Духовный подъем подростков" - совместный проект правительств Ямайки и Соединенных Штатов Америки, ориентированный на подростков всего острова.
In June 2002 a seminar was organised in Padua, during which a joint inter-ministerial paper was presented (Ministries of the Interior, Justice, Health, and Education). В июне 2002 года в Падуе состоялся семинар, на котором был представлен совместный межминистерский документ (подготовленный Министерством внутренних дел, Министерством юстиции, Министерством здравоохранения и Министерством просвещения).
A fifth joint workshop of the United Nations Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which she chaired, and the OECD/DAC Network on Gender Equality (GENDERNET) had been held in Paris in July 2003. Пятый совместный семинар-практикум Межучрежденческой сети Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин и гендерному равенству, на котором она выполняла функции Председателя, и Сети ОЭСР/КСР по гендерному равенству состоялся в Париже в июле 2003 года.
On October 3, 2005 in Brussels, Levitin and EU Commissioner for Transport Jacques Barrot signed a joint agreement, which determined the general principles, goals, and structure of the Russia - EU dialogue in the area of transport and infrastructure. З октября 2005 года в Брюсселе И. Игорь Левитин и комиссар ЕС по вопросам транспорта Жак Барро подписали совместный документ, определяющий общие принципы, цели и структуру диалога Россия - ЕС в сфере транспорта и инфраструктуры.
The United Nations/INTOSAI joint project on collecting important literature on strengthening capacities of supreme audit institutions in the fight against corruption is aimed at supporting capacity development of auditing institutions in their anti-corruption work. Совместный проект Организации Объединенных Наций/МОВРУ по сбору важных материалов об укреплении потенциала высших ревизионных учреждений в борьбе с коррупцией нацелен на поддержку развития потенциала ревизионных учреждений в их борьбе с коррупцией.
According to Sir James Owen, chairman of the city committee, the city offered a joint committee but the county "slammed the door in our face", while Lord Fortescue accused the city of proceeding with its own project without any discussion with the county. По словам сэра Джеймса Оуэна, председателя комитета города, городская администрация предложила совместный комитет, но в округе "хлопнули дверью перед нашими лицами", при этом Лорд Фортескью обвинил городской комитет в том, что он приступил к собственному проекту без каких-либо обсуждений в округе.
The joint FAO/ECE/EUROSTAT/ITTO questionnaire was revised in the light of experience in 1999/2000, circulated and the results used for the Timber Bulletin and the Forest Products Annual Market Review; был переработан с учетом опыта работы в 1999/2000 году и распространен совместный вопросник ФАО/ЕЭК/Евростата/МОТД; полученные ответы были использованы при подготовке Бюллетеня по лесоматериалам и Ежегодного обзора рынка лесных товаров;
By the way, I need to open a joint checking account with my wife, so if you could send me the forms, okay? Кстати, мне нужно открыть совместный счет с моей женой, так что не могла бы ты прислать мне бланки, хорошо?
OK, he's got a joint bank account and that's kept funded all right, but then he's got a separate sole bank account and it is a proper horror show, guv. Хорошо, у него есть совместный банковский счет и это сохраняло денежные средства в порядке, но тогда у него есть отдельный единственный банковский счет и это собственное шоу ужасов, шеф.
The joint contribution of all five regional commissions covering the major thematic clusters of the Summit i.e. poverty, employment and social integration, was submitted to the first session of the Preparatory Committee for the Summit. Этот совместный доклад всех пяти региональных комиссий, охватывающий основные группы вопросов Встречи на высшем уровне, а именно проблемы нищеты, занятости и социальной интеграции, был представлен первой сессии Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне.
However, a joint project of the Division and the Reconstruction and Development Support Unit of the Department for Development Support and Management Services, on strengthening the structures of the administration of justice in Bosnia and Herzegovina, was approved for funding by UNDP. Вместе с тем совместный проект Отдела и Группы по восстановлению и поддержке развития Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию, предусматривающий укрепление структур отправления правосудия в Боснии и Герцеговине, был утвержден для финансирования ПРООН.
He agreed that the role of regional implementation should be highlighted and was of the view that the joint report of the regional commissions, to be submitted to the next meeting, would aid that process by indicating what needed to be done at the regional level. Он согласился с тем, что необходимо подчеркнуть важность регионального осуществления, и высказал мнение о том, что совместный доклад региональных комиссий, который должен быть представлен на следующем совещании, будет содействовать этому процессу путем определения того, что необходимо сделать на региональном уровне.
Further to the meeting on combating malaria (see para. 24 above), UNESCO and WHO have developed a joint project which aims at involving the educational sector and educational personnel in malaria prevention and control, especially at the local level. После проведения совещания по борьбе с малярией (см. пункт 24 выше) ЮНЕСКО и ВОЗ разработали совместный проект, нацеленный на вовлечение сектора образования и работников сферы просвещения в работу по профилактике и борьбе с малярией, особенно на локальном уровне.
As a result, a joint report on the world economic situation and prospects will be issued each year to replace both part one of the World Economic and Social Survey and the report of the Department of Economic and Social Affairs on the State of the World Economy. В результате вместо первой части "Обзора мирового экономического и социального положения" и доклада Департамента по экономическим и социальным вопросам о состоянии мировой экономики ежегодно будет издаваться совместный доклад о мировом экономическом положении и перспективах.
In preparation for the nineteenth special session of the General Assembly, ITFF produced a joint plan for implementation of IPF's proposals for action entitled "Inter-agency partnership on forests: implementation of IPF proposals for action by the ITFF". В ходе подготовки к девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи МЦГЛ разработала совместный план осуществления предложенных МГЛ мер, озаглавленный "Межучрежденческое партнерство в области лесов: осуществление МЦГЛ предложенных МГЛ мер".
Coordination and cooperation with other organizations and the private sector: Close coordination and cooperation has been ensured with WTO (through a joint symposium on competition and development and the secretariat's contribution to the WTO Working Party) and with the World Bank and OECD. Координация и сотрудничество с другими организациями и частным сектором: Была налажена тесная координация и сотрудничество с ВТО (включая совместный симпозиум по конкуренции и развитию и вклад секретариата в работу Рабочей группы ВТО), а также со Всемирным банком и ОЭСР.
Moreover, the Chairman announced that the emission data and the joint EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook were available on the Internet on the homepages of ECE and the European Environment Agency (and), and the Guidebook also on CD-ROM. Кроме того, Председатель сообщил, что данные о выбросах и совместный справочник ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов имеются в сети Интернет на страницах ЕЭК и Европейского агентства по окружающей среде (и) и что справочник также имеется на КД-ПЗУ.
A very important mechanism for the dissemination of information and the fostering of a greater understanding and dialogue between the United Nations and NGOs was created in 1975, when several United Nations agencies established a joint project known as the United Nations Non-Governmental Liaison Service. Весьма важный механизм распространения информации и поощрения более глубокого понимания и диалога между Организацией Объединенных Наций и НПО был создан в 1975 году, когда ряд учреждений Организации Объединенных Наций учредил совместный проект под названием Неправительственная служба связи Организации Объединенных Наций.
He noted that the joint working paper was technically a document of the Sub-Commission, and bore a Sub-Commission document symbol: perhaps any further documents issued jointly by the two bodies should bear the Committee's document symbol as well. Он отмечает, что данный совместный рабочий документ представляет собой с технической точки зрения материал, подготовленный Подкомиссией и изданный под ее символом: возможно, что другие документы, которые будут подготовлены впоследствии на совместной основе обоими органами, должны издаваться также и под символом Комитета.
The Ministers agree to establish at Athens a joint expert body, within the framework of the Balkan telecommunications pool, to explore concrete ways and means to promote cooperation in the field of telecommunications and to attract foreign investment. Министры согласились создать в Афинах в рамках балканского союза электросвязи совместный экспертный орган для изучения конкретных путей и средств развития сотрудничества в области электросвязи и привлечения иностранных инвестиций.