Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
The Joint Special Envoy regretted the lack of implementation of his six-point plan, and called on the Council to take urgent actions to ensure the implementation of the plan in full. Совместный специальный посланник выразил сожаление по поводу неадекватной реализации его плана из шести пунктов и призвал Совет принять срочные меры с целью обеспечить осуществление плана полностью.
9.1.2 The Parties shall together with the operating companies establish a Joint Cross Border Cooperation Committee within twenty-one (21) days after the signing of this Agreement with representatives from each Party and from the operating companies. 9.1.2 Стороны совместно с компаниями-операторами в течение двадцати одного (21) дня с даты подписания настоящего Соглашения создают Совместный комитет по трансграничному сотрудничеству с участием представителей каждой стороны и компаний-операторов.
The Joint Special Representative informed the Council of the preparations undertaken for the work of the United Nations liaison office in Damascus and the meetings he had held with Government and civil society representatives in Cairo, Paris, Amman and Damascus. Совместный специальный представитель проинформировал Совет о подготовке к началу работы отделения связи Организации Объединенных Наций в Дамаске и о своих встречах с представителями правительств и гражданского общества в Каире, Париже, Аммане и Дамаске.
The Ministry of Justice and Human Rights and the Ministry of Defence established a Joint Committee and nominated focal points to discuss the action plan to end the recruitment and the use of children by FARDC. Министерство юстиции и по правам человека и министерство обороны создали совместный комитет и назначили координаторов для обсуждения плана действий по прекращению вербовки и использования детей в ВСДРК.
In the areas of democratization and political reforms, the Constitutional Review Joint Committee, consisting of members of 20 political parties and representatives of the military, submitted its report to the parliament on 31 January 2014. В сфере демократизации и политических реформ Совместный комитет по пересмотру Конституции, состоящий из членов 20 политических партий и представителей военных кругов, представил свой доклад парламенту 31 января 2014 года.
The coordination mechanisms outlined in the strategic concept, namely the Joint Coordination Mechanism and the Military Operations Coordination Committee, continue to provide the platform for guidance and coordination at the strategic level. Механизмы координации, намеченные в стратегической концепции, а именно Совместный координационный механизм и Комитет по координации военных операций, продолжают служить платформой для руководства и координации на стратегическом уровне.
In order to ensure overall strategic coordination of efforts between the authorities in Kosovo and EULEX, the Joint Rule of Law Coordination Board co-chaired by the local authorities and the EULEX Head of Mission was established and has met on a monthly basis since July. Для обеспечения общей стратегической координации усилий властей Косово и ЕВЛЕКС был создан совместный координационный совет по вопросам правопорядка, в котором сопредседательствуют местные власти и Глава миссии ЕВЛЕКС и который с июля проводит ежемесячные заседания.
The Syrian-Lebanese Joint Military Committee met on 4 April and endorsed the second stage of the full and complete Syrian withdrawal from Lebanon, which began on 7 April. Сирийско-ливанский Совместный военный комитет провел свое заседание 4 апреля и одобрил второй этап полного и окончательного вывода сирийских войск из Ливана, который начался 7 апреля.
The Joint Committee of the Territorial Government of Gibraltar and the Mancomunidad de Municipios de Gibraltar that had also been established in 2004 had met several times to identify and carry out mutually beneficial projects, with the constructive participation of the various political groups represented. Совместный комитет правительства Гибралтара и Сообщества муниципалитетов Гибралтара, также созданный в 2004 году, провел несколько заседаний с целью разработки и реализации взаимовыгодных проектов на основе конструктивного участия различных представленных политических групп.
With regard to the situation in Ituri, the two parties have agreed to establish, with the assistance of MONUC, a Joint Pacification Committee on Ituri comprising representatives of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda and various leaders on the ground. Что касается ситуации в Итури, то обе стороны согласились учредить, при содействии МООНДРК, совместный комитет по установлению мира в Итури в составе представителей правительств Демократической Республики Конго и Уганды и различных лидеров на местах.
A Joint Economic Forum comprising representatives of the British and Gibraltar Governments and the Gibraltar Trades Unions and Chamber of Commerce has been established to examine the effect of the Ministry of Defence reductions and to explore alternative job prospects. Для рассмотрения вопроса о последствиях сокращения служащих министерства обороны и изучения альтернативных возможностей трудоустройства был создан совместный экономический форум в составе представителей правительства Великобритании и Гибралтара, а также профсоюзов и торговой палаты Гибралтара.
The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation took note of the important and positive role played by the Joint Coordinating Committee of the Movement of Non-Aligned Countries and the Group of 77 during the past years in advancing the common positions of the developing countries. Министры иностранных дел и главы делегаций приняли к сведению важную и позитивную роль, которую Совместный координационный комитет Движения неприсоединения и Группы 77 играл за последние годы, отстаивая общие позиции развивающихся стран.
Eurostat works closely with the other international organisations, through the ACC Sub-Committee on Statistical Activities and the Joint Programme Review (which consists of ECE, OECD and Eurostat) to ensure good co-ordination of data collection from Member States and the avoidance of duplication in that area. Евростат тесно сотрудничает с другими международными организациями через Подкомитет АКК по статистической деятельности и Совместный обзор программ (с участием ЕЭК, ОЭСР и Евростата) в интересах тесной координации сбора данных в государствах-участниках и избежания дублирования работы в этой области.
Provision of evidence-based reports on protection-related ceasefire violations to ceasefire monitoring institutions, including the Ceasefire Joint Military Committee and the Area Joint Military Committee Представление фактологических докладов о нарушениях прекращения огня, препятствующих защите населения, учреждениям, которые следят за прекращением огня, включая Совместный военный комитет по прекращению огня и окружные совместные военные комитеты
Mr. Peter Kenmore, Joint Executive Secretary of the Rotterdam Convention from FAO, welcomed participants to Rome and said that the meeting presented him, as recently appointed Joint Executive Secretary of the Convention, with a welcome opportunity to learn more about the Convention. Г-н Питер Кенмор, Совместный исполнительный секретарь Роттердамской конвенции из ФАО, приветствовал прибывших в Рим участников и заявил, что это совещание дает ему как недавно назначенному Совместному исполнительному секретарю Конвенции прекрасную возможность пополнить свои знания о Конвенции.
The Joint Coordination Body, bringing together the Ministries of Defence and Interior, ISAF and UNAMA, continues to provide a forum for the discussion, coordination and resolution of security issues in Kabul. Совместный координационный орган, куда входят министерства обороны и внутренних дел, МССБ и МООНСА, продолжает служить форумом для обсуждения, координации и решения вопросов безопасности в Кабуле.
The Argentine Joint Peacekeeping Operations Training Centre has also incorporated a gender perspective in its doctrine, both at the administrative level and in the curricula of its training programmes. Аргентинский совместный центр подготовки к операциям по поддержанию мира также включил в свою доктрину гендерную перспективу как на административном уровне, так и в свои программы подготовки.
The Joint Monitoring Committee has been a valuable mechanism for monitoring the ceasefire, maintaining dialogue among the armed groups, and facilitating contacts between UNMIL and the ground commanders of those groups. Совместный комитет по наблюдению служил ценным механизмом, позволяя осуществлять наблюдение за прекращением огня, поддерживать диалог между вооруженными группами и облегчать контакты между МООНЛ и полевыми командирами этих групп.
In October 2001, the Joint Monitoring Committee prepared and circulated a survey to the staff at ECLAC, with a view to identifying the problems with the application, design and implementation of the PAS. В октябре 2001 года Совместный комитет по контролю подготовил и распространил среди сотрудников ЭКЛАК анкету в целях выявления проблем, касающихся внедрения, структуры и проведения служебной аттестации.
Council members urged MONUC and the Joint Military Committee to undertake an immediate verification mission to these areas and report back to the Council, and called on all parties to provide full cooperation with this effort. Члены Совета настоятельно призвали МНООНДРК и Совместный военный комитет незамедлительно направить миссию по проверке в эти районы и сообщить о результатах ее работы Совету и призвали все стороны оказывать всестороннее содействие этим усилиям.
At the end of September, the Joint Committee on the Return of Kosovo Serbs met for the third time, to review the progress made by the Steering Committee since July and to examine future strategies for the return process. В конце сентября Совместный комитет по возвращению косовских сербов собрался в третий раз для обзора успехов, достигнутых Руководящим комитетом за период с июля месяца, и для рассмотрения будущих стратегий в отношении процесса возвращения.
In preparation for the plenary session of the Committee scheduled for November 2007, the Coalition has prepared this final Joint Parallel Report in order to draw the Committee's attention to some of the most critical issues. В ходе подготовки к пленарной сессии Комитета, запланированной на ноябрь 2007 года, Коалиция подготовила этот заключительный совместный параллельный доклад для того, чтобы привлечь внимание Комитета к ряду наиболее важных проблем.
Joint Special Representative Adada has informed us that he has still not been able to obtain the authorization of the Sudanese Civil Aviation Authority for the deployment of six helicopters to El Fasher. UNAMID has also not been given permission to fly at night. Совместный специальный представитель Адада информировал нас о том, что он пока не смог получить от суданского Управления гражданской авиации разрешения на базирование шести вертолетов в Эль-Фашире. ЮНАМИД также не получила разрешения на ночные полеты.
A Joint Border Security Committee, comprising all the heads of the security agencies and chaired by the Internal Security Force, was created as an advisory body to the Government. При правительстве в качестве его консультативного органа был создан совместный комитет по безопасности границ в составе руководителей всех силовых ведомств под председательством руководителя Сил внутренней безопасности.
His Government and the Government of Nepal had been engaged in bilateral talks since 1993 and established a Ministerial Joint Committee to find a lasting solution to the problem of the people in the camps and immigration in general. Правительство его страны и правительство Непала проводили с 1993 года двухсторонние переговоры и учредили совместный комитет министров для поиска долгосрочного решения проблемы лиц, проживающих в лагерях, и иммиграции в целом.