Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Under the Bougainville Peace Agreement the parties established an Interim Joint Supervisory Body as the main forum through which the National Government consulted with Bougainville leaders. В соответствии с Бугенвильским соглашением о мире стороны учредили Временный совместный надзирательный орган в качестве главного форума, через посредство которого национальное правительство консультируется с бугенвильскими лидерами.
The Joint Logistics Coordination Committee had not finalized the requirements for non-military logistics support with the parties Совместный комитет по координации деятельности в области материально-технического снабжения не закончил согласование со сторонами требований, касающихся оказания невоенной материально-технической поддержки
The percentage of UNECE region countries providing satisfactory responses to the Joint Forest Sector Questionnaire has fallen to 61 per cent below the targeted 70 per cent. Доля стран региона ЕЭК ООН, представляющих удовлетворительные ответы на Совместный вопросник по лесному сектору, снизилась до 61%, при том что целевой показатель составлял 70%.
The new Government has also formed a working group to start discussions with the United Nations on matters identified in the Joint Transition Plan post-2012. Новым правительством сформирована также рабочая группа, перед которой поставлена задача приступить к обсуждению с Организацией Объединенных Наций вопросов, включенных в Совместный план на переходный период после 2012 года.
Once operationalized, the Joint Mechanism, with UNISFA support, is expected to monitor, verify and investigate allegations of cross-border movements or incidents. После того как Совместный механизм начнет действовать, ожидается, что при поддержке ЮНИСФА будет осуществляться отслеживание, проверка и расследование совещаний о передвижениях через границу или инцидентах.
The Joint Security Committee remains the principal mechanism for the Transitional Federal Government and the international community to harmonize strategic and technical support on security sector development. Совместный комитет по вопросам безопасности по-прежнему является для переходного федерального правительства и международного сообщества главным механизмом, позволяющим согласовать и упорядочить оказание стратегической и технической поддержки в контексте формирования сектора безопасности.
In Ethiopia, the 2005 Joint Humanitarian Appeal was launched on 23 December 2004, just as the Government embarked on its Productive Safety Nets Programme. 23 декабря 2004 года в Эфиопии был озвучен совместный гуманитарный призыв на 2005 год - как раз в то время, когда правительство Эфиопии приступило к осуществлению программы социального страхования путем развития производства.
Government of India Institutional Support Contribution APCTT Joint Contribution Account взнос в счет организационной поддержки от правительства Индии; совместный счет взносов АТЦПТ.
The Joint Verification Mechanism discussed with the parties during my meeting with them in Addis Ababa on 6 July 2004 is one means of achieving that end. Совместный механизм контроля, который я обсудил со сторонами во время встречи с ними в Аддис-Абебе 6 июля 2004 года, является одним из средств достижения этой цели.
The Ceasefire Joint Military Committee has registered one ceasefire violation by SPLM/A, which has fallen behind the Comprehensive Peace Agreement schedule for redeployment of troops from the east. Совместный военный комитет по прекращению огня зарегистрировал одно нарушение в связи с прекращением огня со стороны НОДС/А, которое не выполнило предусмотренный во Всеобщем мирном соглашении график передислокации войск из восточной части.
Joint OECD-Eurostat collection of social protection statistics: OECD collects data on social expenditure from non-EU countries. Совместный сбор ОЭСР и Евростатом статистических данных о социальном обеспечении: ОЭСР осуществляет сбор данных о социальных расходах по странам, не являющимся членами ЕС.
Joint monitoring and field visits by UNICEF and government counterparts, with the participation of other United Nations agencies where relevant, will take place regularly. На регулярной основе будет осуществляться совместный мониторинг и поездки на места с участием представителей ЮНИСЕФ и правительства, а также, когда это необходимо, и других учреждений Организации Объединенных Наций.
As a matter of fact, the Joint Ceasefire Committee - the only United Nations-led institution - has been the most successful Agreement institution. Строго говоря, Совместный комитет по прекращению огня - единственный орган, возглавляемый Организацией Объединенных Наций, - является наиболее успешным институтом, созданным на основе Соглашения.
The Joint Monitoring Committee provided for under the ceasefire agreement of 17 June 2003 could monitor compliance with the standards for the protection of civilians. Совместный контрольный комитет, создание которого предусмотрено соглашением о прекращении огня от 17 июня 2003 года, мог бы осуществлять мониторинг в области соблюдения норм, касающихся защиты гражданских лиц.
The second mechanism is the Joint Monitoring Committee (JMC), which will supervise and monitor the ceasefire and which will also include representatives from the United Nations. Вторым механизмом является Совместный комитет по контролю (СКК), который будет вести контроль и наблюдение за соблюдением режима прекращения огня и в состав которого будут также входить представители Организации Объединенных Наций.
It is timely then that the Joint Committee on Common Printing Services, which had become defunct after 1994, was recently revived. Таким образом, представляется логичным, что Совместный комитет по общим типографским службам, который после 1994 года прекратил функционировать, недавно вновь приступил к работе.
Joint UNCTAD-International Centre for Trade and Sustainable Development project on intellectual property rights and sustainable development совместный проект по правам интеллектуальной собственности и устойчивому развитию ЮНКТАД и Международного центра по вопросам торговли и устойчивого развития;
The future growth of the Afghan National Security Forces is under review and is expected to be decided by the Joint Coordination and Monitoring Board on 8 March 2011. Вопрос о будущих мерах по развитию Афганских национальных сил безопасности рассматривается в настоящее время, и решение по этому вопросу должен принять Совместный совет по координации и контролю 8 марта 2011 года.
Joint UNECE Committee on Trade and United Nations Development Programme High-level Segment (14 June 2011) Совместный сегмент высокого уровня Комитета по торговле ЕЭК ООН и Программы развития Организации Объединенных Наций (14 июня 2011 года)
The Advisory Committee also notes from the progress report that the newly appointed African Union-United Nations Joint Chief Mediator for Darfur arrived in the Sudan on 25 August 2008. Консультативный комитет отмечает также на основании отчета о ходе исполнения бюджета, что недавно назначенный Совместный главный посредник Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру прибыл в Судан 25 августа 2008 года.
C. JOINT APEC-UN/CEFACT CAPACITY-BUILDING SYMPOSIUM ON PAPERLESS TRADING, SEOUL С. Совместный симпозиум АТЭС-СЕФАКТ ООН по вопросам наращивания потенциала в области безбумажной торговли, Сеул
It will establish links with other systems such as the UNOSAT satellite rapid mapping service and the United Nations Joint Logistic Centre system for road network GIS. Для поддержки информации о дорожной сети ГИС геопортал будет связан также с такими другими системами, как служба оперативного картирования на основе спутниковых данных ЮНОСАТ и Совместный центр Организации Объединенных Наций по вопросам материально-технического снабжения.
On 6 December 2012, the Joint Special Representative held a meeting with the Foreign Minister of the Russian Federation and the Secretary of State of the United States in Dublin. 6 декабря 2012 года Совместный специальный представитель провел в Дублине совещание с министром иностранных дел Российской Федерации и Государственным секретарем Соединенных Штатов.
1988 Joint Protocol Relating to the Application of the Vienna Convention and the Paris Convention Совместный протокол относительно применения Венской и Парижской конвенций 1988 года
The Joint Special Representative, Rodolphe Adada, his Deputy, Henry Anyidoho, and the Force Commander of UNAMID, General Martin Luther Agwai, have already deployed to the Sudan. Совместный специальный представитель Родольф Адаба, его заместитель Генри Аньидохо и командующий силами ЮНАМИД генерал Мартин Лютер Агваи уже находятся в Судане.