Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
The Chair opened the joint segment of the Steering Committee, expressing his appreciation for the close cooperation between UNESCO and ECE. Председатель открыл совместный сегмент совещания Руководящего комитета, выразив свою признательность за тесное сотрудничество, налаженное между ЮНЕСКО и ЕЭК.
Obsolete stocks of pesticides (joint project with UNEP DTIE Chemicals Branch) Устаревшие запасы пестицидов (совместный проект с Отделом ЮНЕП по химическим веществам ОТПЭ
For example it is proposed with the EU to establish a joint website on PPP projects and policies with an educational objective and to share the experience of governments in establishing successful PPP strategies. К примеру, предлагается разработать совместный с ЕС веб-сайт по проектам и политике в области ПГЧС как средство информирования и обмена опытом между правительствами в области успешной реализации стратегий в поддержку ПГЧС.
On 17 July, the Council established a joint committee on the holding of elections in Kirkuk Governorate, comprising six parliamentarians: three members of the legal committee and three members of the regions and governorates committee. 17 июля Совет учредил совместный комитет по проведению выборов в мухафазе Киркук в составе шести членов парламента: трех членов от комитета по правовым вопросам и трех членов от комитета по вопросам регионов и мухафаз.
Develop the next generation of in-country/institutional leaders (e.g., through a dedicated fellowship programme or the National Renewable Energy Laboratory Joint Institute for Strategic Energy Analysis, focused on the training of energy analysts) Воспитывать страновых/институциональных лидеров следующего поколения (например, при помощи специальной программы для стипендиатов или через Совместный институт стратегического анализа в области энергетики Национальной лаборатории возобновляемых источников энергии с уделением особого внимания обучению аналитиков, занимающихся вопросами энергетики)
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
Amie and Marissa are throwing us that joint shower... Эми и Марисса устраивают для нас общий девичник.
In the Latin America and the Caribbean region, one of the most advanced of all South-South cooperation efforts at subregional integration among developing countries is the five-member Andean Community, with its joint parliament, common foreign policy, Council of Ministers and Court of Justice. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна наиболее удачным примером сотрудничества Юг-Юг в области субрегиональной интеграции среди развивающихся стран является Андское сообщество в составе пяти членов, имеющее общий парламент, общие внешнюю политику, Совет министров и суд.
On the basis of those agreements the preparation of further detailed guidance, either ad hoc for each specific case or generic, is a task for the joint commission. На основе положений этих соглашений задачи по подготовке подробных дополнительных указаний, специально формулируемых для каждого конкретного случая или имеющих общий характер, возлагаются на совместную комиссию.
The secretariat provided an overview of the proposed strategic partnership with the Institute for Public-Private Partnerships (IP3) to provide joint PPP training, starting with a proposed PPP Master-class in Geneva in August 2014. Секретариат представил общий обзор предлагаемого стратегического партнерства с Институтом по ГЧП (ИГЧП) в целях проведения совместного тренинга по ГЧП начиная с предлагаемого мастер-класса по вопросам ГЧП в Женеве в августе 2014 года.
Convene meetings of the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF back-to-back, with joint meetings, as appropriate, and with joint committees comprising members of both Boards to review issues and matters of common concern Проводить заседания исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ одно за другим и в надлежащих случаях организовывать проведение совместных заседаний с участием совместных комитетов, включающих членов обоих советов, для рассмотрения вопросов и проблем, представляющих общий интерес
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
As security operations in Afghanistan are carried out by ISAF under a separate Security Council mandate, there is no joint operations centre in UNAMA. Поскольку операции по обеспечению безопасности в Афганистане осуществляются МССБ на основании отдельного мандата, полученного от Совета Безопасности, в МООНСА отсутствует объединенный оперативный центр.
The Joint Research Centre in Italy supports a wide range of studies into the applications of space techniques to disaster mitigation. Объединенный исследовательский центр в Италии оказывает поддержку в проведении широкого круга исследований по проблемам применения космической техники для ликвидации последствий стихийных бедствий.
Joint Union of Retired Officials of the Costa Rican Social Security Fund Объединенный профсоюз вышедших на пенсию служащих Коста-риканского фонда социального страхования;
The proposal represents the regularization of the temporary loan of the post to the Joint Mission Analysis Centre since September 2010. В соответствии с этим предложением предусматривается преобразование должности, которая была временно передана в Объединенный аналитический центр Миссии в сентябре 2010 года, в штатную должность.
In 1965, the Central Institute of forecasts and the Joint Centre of the Academy of Sciences and the Main Directorate of Hydrometeorological Service were merged into one institution: Hydrometeorological Research Center of the USSR. В 1965 году Центральный институт прогнозов и Объединенный вычислительный центр Академии наук СССР и Главного управления гидрометслужбы были объединены в одно учреждение - Гидрометеорологический научно-исследовательский центр СССР, с 1992 года - Гидрометцентр России.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
His delegation called upon the international community to make a joint effort for effective implementation of technical cooperation activities contained in the UNCTAD X Plan of Action and to make new contributions to ensure effective work on technical cooperation activities at UNCTAD XI. Делегация его страны призывает международное сообщество объединить усилия в целях эффективного осуществления деятельности в области технического сотрудничества, предусмотренной в Плане действий ЮНКТАД Х, и внести вклад в эффективную работу по вопросам технического сотрудничества в ходе ЮНКТАД XI.
When it came to São Tomé and Príncipe, it was a chance not only to learn something new and discover a new collection of stories, but also to bring together a group of people and facilitate a joint creative endeavor. В случае с Сан-Томе и Принсипи, это был не только шанс научиться чему-то новому и открыть для себя новый сборник рассказов, но также объединить группу людей и способствовать совместной творческой деятельности.
Join forces with other actors in the pan-European region in preparing activities for the International Year of Forests, including ongoing work on communication, towards a joint pan-European forest communication strategy; объединить усилия с другими заинтересованными сторонами в европейском регионе в деле подготовки мероприятий к Международному году лесов, включая текущую работу, направленную на выработку общеевропейской стратегии коммуникационной деятельности лесного сектора;
Significant support was provided by the Mission to the development and finalization, in December 2011, of a Justice and Security Joint Programme, bringing priorities in the rule of law sector into one coherent programme. В декабре 2011 года Миссия оказала значительную поддержку в разработке и доработке Совместной программы в области правосудия и безопасности, которая позволяет объединить приоритетные вопросы системы обеспечения правопорядка в единую согласованную программу.
The United States-Russia Declaration on Nuclear Energy and Non-proliferation Joint Actions, adopted on 3 July this year, aims at merging those initiatives to establish a new format for international interaction in nuclear energy development. Принятое З июля 2007 года совместное российско-американское «Заявление по атомной энергетике и нераспространению: совместные действия» призвано объединить эти инициативы, создать новый формат международного взаимодействия в области развития атомной энергетики.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
This is the joint principle, which refers to equality between men and women. Это - единый принцип, по которому мужчины и женщины равны.
In other words, what is required is a joint approach which adequately reflects the views of both suppliers and recipients in a way that meets our twin objectives of enhancing international security and promoting international cooperation for peaceful purposes. Иными словами, необходим единый подход, который должным образом отражал бы точку зрения как поставщиков, так и потребителей, и способствовал бы решению стоящей перед нами двойственной задачи: укреплению международной безопасности и развитию международного сотрудничества в мирных целях.
Demonstrating its readiness to support Member States in implementing future agreements, the Board conveyed a joint message of the system's capacity to respond to the challenges of climate change by delivering as one on mitigation and adaptation at the global, regional and country levels. Демонстрируя готовность поддержать государства-члены в деле выполнения будущих соглашений, Координационный совет выразил единое мнение о способности системы реагировать на изменение климата, действуя как единый механизм в вопросах смягчения последствий климатических изменений и адаптации к ним на мировом, региональном и национальном уровнях.
In 2005, the Home Office and Foreign and Commonwealth Office launched a joint Forced Marriage Unit as a one-stop shop to develop policy, co-ordinate projects and give practical advice to people at risk of being forced into marriage. В 2005 году Министерство внутренних дел и Министерство иностранных дел и по делам Содружества сформировали совместное Подразделение по вопросам заключения принудительных браков как единый центр для разработки политики, координации проектов и предоставления практических рекомендаций лицам, подвергающимся риску принуждения к вступлению в брак.
On 30 December 2010, the Joint Mediation submitted proposals on the sticking points, the most important of which were the administrative status of Darfur, the position of Vice-President of the Republic and the Transitional Darfur Regional Authority. Единый посредник представил 30 декабря 2010 года предложения относительно спорных вопросов, главные из которых касаются административного статуса Дарфура, должности Вице-президента Республики и Переходной региональной администрации Дарфура.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
Correction of malocclusion may reduce risk of tooth decay and help relieve excessive pressure on the temporomandibular joint. Исправление прикуса может сократить риск разрушения зубов и уменьшить давление на височно-нижнечелюстной сустав.
Tendons at shoulder joint end retained or removed. Оставляются или удаляются сухожилия и плечевой сустав.
And it's not a big injury, but the problem is on the joint. Это не крупное повреждение, но проблема в том, что это сустав.
Seat to hip joint (centre of bolt) Сиденье - тазобедренный сустав (центр винта)
Which joint did you dislocate? Какой сустав вы вывихнули?
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
And my joint's still in Nevada. А мой косяк все еще где-то в Неваде.
I've got a joint in my room. У меня есть косяк, в моей комнате.
Are you seriously holding a joint right now? Серьёзно, у тебя сейчас косяк в руке?
You should learn to roll a joint. А ты научись сворачивать косяк.
I just saw Santa Claus smoking a joint on the beach. No, that's just Crazy Don. Я только что видел, как Санта Клаус смолит косяк на пляже.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
What's the name of the joint we went to last night? Как называется то заведение, куда мы ходили вчера вечером?
Shooter slips in to rob the joint. Pow. СТрелок проскочил ограбить заведение.
Middle of the day patronizing a mob joint? Посреди дня охраняющие заведение мафии?
Kadie's is my kind of joint. Кэйди держит неплохое заведение.
They used your joint to do their finagling in. Они использовали твое заведение, чтобы всех одурачить.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
Now this was - you make a joint of six, you make an icosahedron. Теперь - соединение из шести и выходит двадцатигранник.
The modular emitter consists of separate combined fragments connected to one another by at least two links, each of which forms a splined joint with the mating link arranged on the other fragment of the emitter. Сборный радиатор составлен из отдельных унифицированных фрагментов, соединенных между собой, по меньшей мере, двумя звеньями, каждое из которых образует шлицевое соединение с ответным звеном, расположенным на другом фрагменте радиатора.
JOINT FOR DOUBLE DOOR PROFILES УЗЛОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРОФИЛЕЙ РАСПАШНОЙ ДВЕРИ
The exact number of additional submissions referred to above is difficult to foresee since coastal States may elect to make several partial submissions rather than one single submission and, conversely, a group of States may decide to combine a number of submissions in a joint submission. Точное количество дополнительных представлений, о которых говорится выше, трудно предугадать, поскольку прибрежные государства могут решить подать не одно, единое представление, а несколько частичных и, напротив, группа государств может пойти на соединение ряда представлений в совместное.
The connecting hose shall be secured by clamps, or other means, to the gas-tight housing and the lead-through to ensure that a gas-tight joint is formed. 18.5.5.6 Соединительный шланг крепится с помощью хомутов или других средств к газонепроницаемому кожуху и отводному патрубку, причем соединение между ними должно быть газонепроницаемым.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Well, the only joint that will bend over 90 degrees is between the proximal and intermediate phalanges. Ну, единственное сочленение, которое сгибается больше чем на 90 градусов находится между проксимальной и средней фалангой.
The knee joint allows flexion and extension of the lower leg under adjustable friction. 2.8.1 Коленное сочленение позволяет сгибать и разгибать голень в условиях регулируемого трения.
Sacroiliac joint on the right is disrupted, in keeping with an open book injury. Крестцово-подвздошное сочленение справа раздроблено, травма по типу "открытой книги".
The joint allows for rotation around a lateral axis as well as rotation around an axis at a right angle to the lateral axis using a gimbal joint. Сочленение допускает вращение вокруг боковой оси, а также вокруг оси, образующей с боковой осью прямой угол, через посредство карданного шарнира.
The waist joint was added to allow the astronaut to sit on the LRV and the neck joint was to provide additional visibility while driving the LRV. Сочленение на поясе было добавлено для того, чтобы позволить астронавту сидеть на LRV, а шейное сочленение увеличивало видимость при вождении.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
It really classes up the joint. Это действительно завязывается в один узел.
JOINT FOR CONNECTING A PIPELINE VALVE ELEMENT TO A PIPE MADE OF POLYMERIC MATERIAL AND PIPELINE VALVE ELEMENT THEREFOR УЗЕЛ СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТА ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ С ТРУБОЙ ИЗ ПОЛИМЕРНОГО МАТЕРИАЛА И ЭЛЕМЕНТ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ ДЛЯ НЕГО
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
The inventive connection joint for structural panels comprises a strip (1) provided with locking projection (2). Узел соединения строительных панелей включает планку (1) с запирающим выступам (2).
JOINT ASSEMBLY OF AN INTERFLOOR CONNECTION OF THE ELEMENTS OF A THREE-DIMENSIONAL BUILDING FRAME УЗЕЛ МЕЖЭТАЖНОГО СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО КАРКАСА ЗДАНИЯ
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
UNFPA supports the recommendation and is currently reviewing options for making changes towards rationalization of travel costs in line with Joint Inspection Unit (JIU) recommendations. ЮНФПА поддерживает данную рекомендацию и в настоящее время рассматривает варианты, позволяющие внести изменения в целях рационализации расходов на поездки в соответствии с рекомендациями Объединенной инспекционной группы (ОИГ).
Participation in the Joint Liaison Group and cooperation with the secretariats of the other Rio conventions Участие в работе Объединенной группы по связи и сотрудничество с секретариатами других рио-де-жанейрских конвенций
In this context, they referred to the Operational Definition of Basic Education, resulting from an earlier recommendation by the Joint Expert Group. В этом контексте члены Объединенной группы экспертов сослались на рабочее определение понятия базового образования, вытекающее из одной из предыдущих рекомендаций Объединенной группы экспертов.
It will also be important for the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to establish a systematic working relationship with the Permanent Forum and the Inter-Agency Support Group, especially given their role in the implementation of the Millennium Development Goals. Будет также важно для Всемирной организации здравоохранения и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу наладить прочные рабочие отношения с Постоянным форумом и Межучрежденческой группой поддержки, особенно с учетом их роли в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The representative of WFP spoke about the progress to date of the Joint Working Group, saying that United Nations Development Group agencies were working together in post-natural disaster transitions, as well as in post-conflict transitions. Представитель МПП информировал о работе, проделанной Объединенной рабочей группой, и рассказал о сотрудничестве между учреждениями, входящими в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в вопросах перехода к процессу развития после преодоления последствий стихийных бедствий, а также в условиях постконфликтного восстановления.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
Instead, it opted to seek a peaceful solution through bilateral negotiations and the formation of a Joint Committee. Вместо этого оно сделало выбор в пользу поиска мирного решения с помощью двусторонних переговоров и создания объединенного комитета.
Since the official launch of the Kuwait Joint Support Office in December 2012, the progressive integration of the administrative support personnel and processes of UNAMA and UNAMI into a consolidated support office serving both missions has continued. С момента официального открытия Кувейтского объединенного бюро поддержки в декабре 2012 года продолжается постепенная интеграция персонала административной поддержки и процессов МООНСА и МООНСИ в рамках единого Бюро поддержки, обслуживающего обе миссии.
Representatives of the European Environment Agency, its European Topic Centre on Air and Climate Change and the European Commission's Joint Research Centre will be invited to participate in the work of the team. Представители Европейского агентства по охране окружающей среды и созданного под его эгидой Европейского специального центра по атмосферным изменениям и изменению климата, а также Объединенного исследовательского центра Европейской комиссии приглашаются к участию в работе Группы.
Also welcomes the establishment of the Joint Coordination and Monitoring Board for the implementation of the political commitments of the Afghanistan Compact, and expresses its appreciation for the support to the Assistance Mission and the Government of Afghanistan by the international members of the Board; приветствует также создание Объединенного совета по координации и контролю в целях выполнения политических обязательств в рамках Соглашения по Афганистану и выражает свою признательность за поддержку, которую международные члены Совета оказали Миссии по содействию и правительству Афганистана;
Outputs: The Joint Committee's work programme for 2001-2005 is set out in the report of its twenty-third session,. Мероприятия: Программа работы Объединенного комитета на 2000-2005 годы содержится в документе о работе его двадцать третьей сессии.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
The Joint Advisory Group on the International Trade Centre UNCTAD/GATT held its twenty-seventh session from 21 to 25 November 1994, during which it marked the occasion of the thirtieth anniversary of ITC. Объединенная консультативная группа Международного торгового центра ЮНКТАД/ГАТТ провела свою двадцать седьмую сессию с 21 по 25 ноября 1994 года, в ходе которой она отметила тридцатую годовщину МТЦ.
A country reported on the role played by the Joint Liaison Group of the Rio Conventions, which comprises the officers of the conventions' scientific subsidiary bodies, the Executive Secretaries, and members of the secretariats. Одна из стран сообщила о той роли, которую играет Объединенная группа по связи Рио-де-Жанейрских конвенций; в ее состав входят должностные лица научных вспомогательных органов, исполнительные секретари и сотрудники секретариатов конвенций.
The Joint Civilian-Military Investigation Group assesses that a strong underwater explosion generated by the detonation of a homing torpedo below and to the left of the gas turbine room caused the Republic of Korea ship Cheonan to split apart and sink. Объединенная следственная группа считает, что мощный подводный взрыв, который произошел в результате детонации самонаводящейся торпеды в точке, которая была ниже и левее газотурбинного отделения, привел к тому, что корабль Республики Корея «Чхонан» раскололся на две части и затонул.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) launched a public information campaign on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) in 10 major cities, entitled "Artists and youth caravan against AIDS". Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) развернула в 10 крупнейших городах кампанию по информированию общественности о проблеме ВИЧ/СПИДа - «Караван работников искусств и молодежи в борьбе против СПИДа».
The Joint Expert Group recognized that upscaling from single sites to regions/grid squares was in itself a major task and urged that a common procedure should be used for the target load functions as was currently used for the critical load functions. Объединенная экспертная группа признала, что увеличение масштаба с переходом от охвата отдельных участков к использованию масштабов региона квадратов сеток, само по себе является важной задачей, которая требует использования функций контрольных нагрузок, т.е. такой обычной процедуры, какая используется для вычисления функций критических нагрузок.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
A joint application for commencement with respect to two or more enterprise group members may raise issues of jurisdiction, even in the domestic context, if those group members are located in different places with different courts potentially being competent to consider the application. В связи с объединенным заявлением об открытии производства в отношении двух или более членов предпринимательской группы могут возникать вопросы юрисдикции, даже на внутригосударственном уровне, если эти члены группы находятся в разных местах и рассмотрение заявления может входить в компетенцию разных судов.
The joint bureaux meeting in May 2002, when discussing work area 4: Technology, Management and Training, welcomed the work carried out by the Joint Committee (JC) and its methods of work, which made efficient use of resources. В рамках обсуждения области работы 4: Технология, управление и подготовка, совместное совещание бюро обоих органов, состоявшееся в мае 2002 года, приветствовало работу, проводимую Объединенным комитетом (ОК), и применяемые им методы работы, которые позволяют эффективно использовать ресурсы.
JTAC assessments contribute to assessments made by the Joint Intelligence Committee. Оценки ОЦАТ дополняют оценки, проводимые Объединенным разведывательным комитетом.
The Security Council, taking note of the decision announced by the Joint Electoral Management Body (JEMB) established by the Afghan authorities, welcomes and supports the holding of the Presidential election in Afghanistan on 9 October 2004. «Совет Безопасности, принимая к сведению решение, объявленное Объединенным органом по управлению избирательным процессом, созданным афганскими властями, приветствует и поддерживает проведение президентских выборов в Афганистане 9 октября 2004 года.
3.3 Disciplinary cases are processed by the Joint Disciplinary Committee within 6 months (2005: 9 months) З.З Дисциплинарные дела рассматриваются Объединенным дисциплинарным комитетом в течение 6 месяцев с момента поступления (2005 год: 9 месяцев)
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
To date, the design and formulation of joint PSD programmes is progressing well in a number of countries, including the Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Nigeria and the United Republic of Tanzania. В настоящее время разработка и формулирование совместных программ развития частного сектора уже успешно осуществляются в ряде стран, включая Лаосскую Народно - Демократическую Республику, Нигерию, Никарагуа и Объединенную Республику Танзания.
Through their Joint Liaison Group, the secretariats of the three Rio conventions are collaborating and coordinating their approaches in order to develop synergies between the conventions. Действуя через свою Объединенную группу по связи, секретариаты трех рио-де-жанейрских конвенций осуществляют взаимодействие и координируют свои подходы в интересах разработки каналов синергического взаимодействия между конвенциями.
Being one of the first countries to sign the Joint Convention, we urge those countries which have not yet done so to sign it without delay, and we look forward to its early entry into force. Являясь одной из первых подписавших Объединенную конвенцию стран, Республика Корея призывает те страны, которые этого еще не сделали, незамедлительно подписать ее, и надеется, что этот документ скоро вступит в силу.
Customs and Border Protection will integrate ITDS requirements into a joint Automated Commercial Environment/International Trade Data System system in an effort to avoid parallel, separate, and potentially duplicative systems. Управление таможенной и пограничной охраны включит требования СМТД в объединенную автоматизированную систему обработки коммерческой информации/системы международных торговых данных в целях предотвращения использования параллельных, разрозненных и потенциально дублирующих друг друга механизмов.
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) makes a unique contribution to the Joint UN Programme on AIDS. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) вносит уникальный вклад в Объединенную программу ООН по ВИЧ/СПИДу.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
He was Senior Military Advisor to the Joint Chiefs at the time of Project Jellyfish. Он был старшим военным советником при Объединенном комитете начальников штабов во времена проекта "Медуза".
The Kabul-based Chief Civilian Personnel Officer manages all Human Resources Management System activities, including coordination with the human resources teams based in the Kuwait Joint Support Office. Базирующийся в Кабуле главный сотрудник по гражданскому персоналу занимается всеми аспектами функционирования системы управления людскими ресурсами, включая координацию с группами по людским ресурсам в Кувейтском объединенном бюро поддержки.
It also informed the Commission that methods and means of warfare affecting the environment were addressed in the Federal Armed Forces 2013 Joint Service Manual of the Law of Armed Conflict. Германия также сообщила Комиссии, что методы и средства ведения войны, влияющие на окружающую среду, рассматриваются в Объединенном служебном руководстве по вопросу о праве вооруженных конфликтов для военнослужащих федеральных вооруженных сил (2013 год).
The new agreement contains six parts: definitions; scope of insurance; effects of becoming a participant in, or separating from, the United Nations Joint Staff Pension Fund; and miscellaneous, transitional and final provisions. Новое соглашение состоит из шести частей: определения, предел страхования, последствия участия в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций или выхода из него, различные положения, временные положения и заключительные положения.
For example, under the Joint Mission Analysis Centre, no explanation is provided for the 10 proposed Information Officers and the 6 proposed Data Collection Officers (see A/69/557, para. 64). Например, не обосновывается предложение о 10 должностях сотрудников по вопросам информации и 6 должностях сотрудников по сбору данных в Объединенном аналитическом центре (см. А/69/557, пункт 64).
Больше примеров...