Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
Parties are required to submit their summary reports to the joint secretariat, using the format outlined in these guidelines, by XX XX 2010. Сторонам предлагается представлять их краткие доклады в совместный секретариат с использованием формы, в общей чертах указываемой в настоящих руководящих принципах, до ХХ ХХ 2010 года.
A joint workshop of the Ministry of Health and UNAIDS held in March 2002 estimated a national adult prevalence of approximately 0.6 per cent. В марте 2002 года был проведен совместный семинар-практикум министерства здравоохранения Мьянмы и ЮНЭЙДС, на котором масштаб распространенности заболевания среди взрослого населения страны был определен приблизительно на уровне 0,6 процента.
Robust liaison and information sharing between UNMIL and UNOCI and between UNMIL and Liberian security agencies have enabled joint analysis and rapid response. Эффективное взаимодействие и обмен информацией между МООНЛ и ОООНКИ и между МООНЛ и службами безопасности Либерии позволили обеспечить совместный анализ и оперативное реагирование.
While UNDP is responsible for administering the Fund, a joint steering committee, co-chaired by the Government and UNMIL, will be responsible for the review and approval of projects. Хотя за административное управление Фондом отвечает ПРООН, за рассмотрение и утверждение проектов отвечает совместный руководящий комитет, сопредседателями которого являются представители правительства и МООНЛ.
A joint project with Red Barnet to improve the lot of mentally and physically handicapped children has been in operation since 1996. Начиная с 1996 года в Республике разработан и реализуется совместный проект с международной организацией "РЕД БАРНЕТ", направленный на улучшение положения детей с умственными и физическими недостатками.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
Any decisions taken in this regard would have to reflect a joint approach among SRs in both federations. В любых решениях, принятых в этой связи, потребуется отражать общий подход ПП в обеих федерациях.
The committee draws up a joint text on the basis of the two positions. Комитет составляет общий текст на основе двух высказанных позиций.
In addition, being fully aware of the realities of today's world, the States of Central Asia are pursuing a most responsible policy, making a weighty joint contribution to the cause of strengthening regional and international security. Вместе с тем, в полной мере сознавая сложившуюся в современном мире реальность, государства Центральной Азии демонстрируют самую ответственную политику, внося весомый общий вклад в дело укрепления региональной и международной безопасности.
The Committee may wish to discuss further possibilities for cooperation with the European Commission in areas of common interest, including those suggested during the joint meeting of the EC and THE PEP held in February 2008. Комитет, возможно, пожелает обсудить дальнейшие возможности сотрудничества с Европейской комиссией в областях, представляющих общий интерес, включая те из них, которые были предложены на совместном совещании ЕК и ОПТОСОЗ, состоявшемся в феврале 2008 года.
A country could, for example, identify the work on water-related disease surveillance as an area of common interest, and second a staff member to the joint secretariat to work in this area for the implementation of the approved workplan under the Protocol. Страна может, например, определить работу по наблюдению за связанными с водой заболеваниями в качестве представляющей общий интерес темы и командировать сотрудника в совместный секретариат для работы в этой области в целях осуществления одобренного плана работы в рамках Протокола.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
Projects within the Ministry of Agriculture, including a $15 million joint project with FAO on eradication of hunger, included a gender perspective and used gender as an indicator of project impact. Проекты в рамках Министерства сельского хозяйства, в том числе объединенный проект на 15 млн. долл. США с ФАО по искоренению голода, включают гендерную концепцию и используют гендерный учет в качестве одного из показателей последствий реализации проекта.
The Area Joint Military Committees sent Joint Monitoring Teams to verify this redeployment of SAF but to date have found no substance in the allegations. Территориальный объединенный военный комитет направил объединенные группы наблюдателей для проверки этой передислокации СВС, однако до сих пор не обнаружил никакого существа в этих утверждениях.
UK Parliament Joint Committee on Human Rights Объединенный парламентский комитет по правам человека Соединенного Королевства
The Joint Headquarters of the Lithuanian Armed Forces has made sure that soldiers preparing for international operations also receive lectures on equal opportunities for women and men. Объединенный штаб Вооруженных сил Литвы обеспечил, чтобы лекции о равных возможностях для женщин и мужчин были также прочитаны военнослужащим, которые готовятся к участию в международных операциях.
As the Joint Committee ceased to exist on 31 December 2001, and in view of the informal nature of the new body, the United Nations Communications Group, the reporting obligation referred to in paragraph 1 of the present report no longer applies. Объединенный комитет прекратил существование 31 декабря 2001 года и с учетом неофициального характера нового органа, а именно Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, обязанность в отношении представления докладов, упомянутая в пункте 1 настоящего доклада, более не имеет силы.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
Rather, it will require a joint effort by African countries, the international community and the United Nations. Для этого потребуется объединить воедино усилия африканских стран, международного сообщества и Организации Объединенных Наций.
Close cooperation and biweekly meetings with the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration resulted in joint collaboration on critical disarmament, demobilization and reintegration issues Тесное сотрудничество и проведение раз в две недели совещаний с Органом по разоружению, демобилизации и реинтеграции позволило объединить усилия для решения важнейших проблем в сфере разоружения, демобилизации и реинтеграции
In the area of logistics and infrastructure, joint efforts at the regional level have enabled us to render the power transmission lines of the Central American Electrical Interconnection System (SIEPAC) fully operational, thereby ensuring the integration of our national power supply systems. Совместные усилия, прилагаемые на региональном уровне в сфере развития логистики и инфраструктуры, позволили добиться почти полного осуществления СИЕПАК, что дало нам возможность объединить системы энергоснабжения наших стран.
The Delivering as One pilot experience also indicates that the mechanisms for joint programming are bringing United Nations organizations together and ensuring effective use of the differentiated expertise of the United Nations, including the specialized and non-resident agencies. Кроме того, опыт осуществления экспериментальной программы «Единство действий» показывает, что механизмы совместного программирования позволяют объединить усилия организаций системы Организации Объединенных Наций и обеспечить эффективное использование ее разностороннего экспертного опыта, включая специализированные и нерезидентные учреждения.
The Joint Reintegration Programming Unit in Rwanda and the joint early planning efforts of the Government/World Bank/UNDP/UNHCR in Azerbaijan provide examples of how the activities of relief and development agencies working on reintegration can be integrated. Совместное подразделение ПРООН/УВКБ по разработке программ реинтеграции в Руанде и совместные усилия правительства/Всемирного банка/ПРООН/УВКБ в области планирования на раннем этапе в Азербайджане являются примерами того, как можно объединить деятельность работающих в области реинтеграции учреждений по оказанию чрезвычайной помощи и по содействию развитию.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
The Commission next turned to the question of whether a joint set of principles on effective secured transactions regimes should be prepared in cooperation with the World Bank on the basis of the recommendations of the Secured Transactions Guide. После этого Комиссия обсудила вопрос о том, следует ли разработать совместно со Всемирным банком единый свод принципов создания эффективных режимов обеспеченных сделок на основе рекомендаций, содержащихся в Руководстве по обеспеченным сделкам.
The representative of one regional group proposed that the regional coordinators work together to prepare a joint non-paper on a commonly identified list of general goals and principles for the draft UNCTAD fund-raising strategy for technical cooperation activities. Представитель одной из региональных групп предложил региональным координаторам провести совместную работу в целях подготовки неофициального документа, содержащего единый перечень общих целей и принципов проекта стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств для целей технического сотрудничества.
In October 1998 UN/ECE and CMMI experts agreed on the Geneva Accord, which integrates their respective definitions into a single, universally applicable set of definitions: "The joint UN/CMMI Definitions of Mineral Resources and Reserves", finalized in November 1999. В октябре 1998 года эксперты ЕЭК ООН и СМГИ заключили Женевское соглашение, которое обеспечивает интеграцию их соответствующих определений в единый, универсально применимый набор определений под названием "Совместные ООН/СМГИ определения ресурсов и запасов минерального сырья", разработка которых была завершена в ноябре 1999 года.
The role of the Joint Chief Mediator and my Special Envoy for the Sudan and South Sudan in support of their efforts is crucial and I thank them both for their efforts. Единый главный посредник и мой Специальный посланник по Судану и Южному Судану играют важнейшую роль в плане поддержки их усилий, и я благодарю их обоих за их усилия.
Presidential elections from which the only candidate of the Joint Opposition Platform was banned and in which the incumbent President won 99 per cent of the votes were held one year later on 25 February 1996. Через год, 25 февраля 1996 года, были проведены президентские выборы, к участию в которых не был допущен единый кандидат совместной платформы оппозиции, и действовавший президент получил 99% голосов.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
Vladimir Firsov reportedly sustained contusions of the spine and left hip joint. Как сообщается, у Владимира Фирсова травмированы позвоночник и левый тазобедренный сустав.
And it's not a big injury, but the problem is on the joint. Это не крупное повреждение, но проблема в том, что это сустав.
The Hindshank is removed from the Hindquarter by a cut through the stifle joint separating the tibia and the femur. Задняя голяшка отделяется от задней четвертины путем разруба через коленный сустав, отделяя большую берцовую кость и бедренную кость.
Which joint did you dislocate? Какой сустав вы вывихнули?
The lower legform impactor shall consist of two foam covered rigid segments, representing femur (upper leg) and tibia (lower leg), joined by a deformable, simulated knee joint. Ударный элемент в виде модели нижней части ноги состоит из двух жестких сегментов, покрытых пенопластом, моделирующих бедро (верхнюю часть ноги) и голень (нижнюю часть ноги), соединенных деформируемым шарниром, моделирующим коленный сустав.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
But a joint a week should be mandatory. Но косяк в неделю должен быть обязательным.
I only took his joint to put it out. Я лишь взяла его косяк, чтобы выбросить.
You can't tell me this joint doesn't give you the heebs and/or jeebs. Не говори мне, что этот косяк тебя не вставил.
20 bucks a joint. 20 баксов за косяк.
I sit on my own, roll a joint and watch one! Сижу один, скручиваю косяк, врубаю "Каменный цветок".
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
That's the best joint in town. У него лучшее заведение в городе.
Reminds me of our little Mexican joint. It's a dump! Напоминает мне наше маленькое мексиканское заведение.
The joint's exploding, and you're diddling around with these two! Всё заведение летит к чертям, а вы копаетесь с этими двумя!
The joint educational establishment was styled the Saint-Petersburg State Forestry Institute. Объединенное учебное заведение получило название Санкт-Петербургский лесной институт.
It was a popular neighborhood joint over in Bunkhead. Это было популярное заведение по соседству с Банкхед
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
It looks like two pieces of pipe and a union joint. Похоже на два куска трубы и муфтовое соединение.
The impactor shall be released from the suspended position and fall freely against the pin joint of the test rig as shown in Figure 27. Ударный элемент высвобождается из подвешенного положения и свободно падает на шарнирное соединение испытательного стенда, как показано на рис. 27.
Please look through the joint. Пожалуйста, проверь соединение.
The modular emitter consists of separate combined fragments connected to one another by at least two links, each of which forms a splined joint with the mating link arranged on the other fragment of the emitter. Сборный радиатор составлен из отдельных унифицированных фрагментов, соединенных между собой, по меньшей мере, двумя звеньями, каждое из которых образует шлицевое соединение с ответным звеном, расположенным на другом фрагменте радиатора.
In 2006 VNIIGAZ (Russia) carried out testing that showed that the UPJ connection can endure frequent stressing whilst preserving the integrity of the joint. Соединение UPJ является собственной разработкой компании ИНТЕРПАЙП и предназначено для использования при обустройстве горизонтальных и наклонных промысловых скважин.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Hip joint (see Figure 4) 1.2.7 Тазобедренное сочленение (см. рис. 4)
Well, the only joint that will bend over 90 degrees is between the proximal and intermediate phalanges. Ну, единственное сочленение, которое сгибается больше чем на 90 градусов находится между проксимальной и средней фалангой.
In order to calibrate the manikin to certain values and its total mass, the mass distribution are adjusted by the use of six correction steel masses of 1 kg each, which can be mounted at the hip joint. Для того чтобы калибровать манекен в соответствии с определенными величинами, его общая масса и распределение этой массы регулируются с помощью шести регулировочных стальных грузов массой 1 кг каждый, которые можно устанавливать на тазобедренное сочленение.
Adjust the Atlas-Axis joint so that it just resists its own weight in the fore and aft directions. Это сочленение регулируется таким образом, чтобы оно выдерживало лишь собственный вес, не давая голове наклониться вперед или назад.
The waist joint was added to allow the astronaut to sit on the LRV and the neck joint was to provide additional visibility while driving the LRV. Сочленение на поясе было добавлено для того, чтобы позволить астронавту сидеть на LRV, а шейное сочленение увеличивало видимость при вождении.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
FASTENING JOINT FOR ASSEMBLING WOODEN STRUCTURES AND CONSTRUCTIONS КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ СБОРКИ ДЕРЕВЯННЫХ СТРОЕНИЙ И КОНСТРУКЦИЙ
JOINT FOR CONNECTING A PIPELINE VALVE ELEMENT TO A PIPE MADE OF POLYMERIC MATERIAL AND PIPELINE VALVE ELEMENT THEREFOR УЗЕЛ СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТА ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ С ТРУБОЙ ИЗ ПОЛИМЕРНОГО МАТЕРИАЛА И ЭЛЕМЕНТ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ ДЛЯ НЕГО
A fastening joint for assembling wooden structures and constructions relates to the field of building and can be used for assembling wooden structures and constructions made from a dry, glued beam, cylindered timber, a one-piece profiled beam, and the like. Крепежный узел для сборки деревянных строений и конструкций относится к области строительства и может быть использован при сборке деревянных строений и конструкций из сухого клееного бруса, оцилиндрованного бревна, цельного профилированного бруса и др.
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting. Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
The inventive connection joint for structural panels comprises a strip (1) provided with locking projection (2). Узел соединения строительных панелей включает планку (1) с запирающим выступам (2).
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
Met weekly with National Security Committee Coordination Group, Joint Military Analysis Cell and Joint Information Cell. Еженедельные совещания с Координационной группой Национального комитета безопасности, Объединенной группой по военному анализу и Объединенной информационной группой.
The members of the Joint Expert Group discussed cultural, ethnic and linguistic minorities as beneficiaries of the right to education as recognized categories in international human rights law. Члены Объединенной группы экспертов обсудили вопрос о культурных, этнических и языковых меньшинствах как бенефициарах права на образование, признаваемых в рамках международного права прав человека.
We wish to highlight the leadership of the United Nations in this matter and underscore the work done by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Нам хотелось бы особенно выделить ведущую в этом деле роль Организации Объединенных Наций и акцентировать работу, проделываемую Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Multilateral assistance originating in the United Nations system, consists mainly of funds from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNFPA, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization. Многосторонняя помощь системы Организации Объединенных Наций состоит в основном из средств, предоставляемых Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ЮНФПА, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
General support for the programme and for the proposed revisions thereto, including those that showed the participation of the Office for Drug Control and Crime Prevention in the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome, was expressed. Была выражена общая поддержка программы и предложенных к ней изменений, включая те из них, которые отражали участие Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
Iceland took the initiative on a joint Nordic project entitled 'Yardsticks for Measuring Wage Equality,' which was launched in 2004. Исландия взяла на себя инициативу по реализации объединенного проекта для стран Северной Европы, озаглавленного "Критерии измерения равенства в вопросах заработной платы", который был начат в 2004 году.
The Committee recommended that the General Assembly request the Office of the Special Adviser on Africa to support the joint African Union/NEPAD secretariat proposal in order to provide a more structured and synergized support base for NEPAD activities within the context of the African Union. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблеи просить Канцелярию Специального советника по Африке поддержать предложение объединенного Секретариата Африканского союза/НЕПАД в целях обеспечения более систематизированной и скоординированной базы поддержки для деятельности в рамках НЕПАД в контексте Африканского союза.
Such issues were not "secondary issues," as the Report indicates, but major issues (implementation of the Plan, the question of whether there would be a long transitional period of joint government). Такие вопросы были не «второстепенными вопросами», как их назвали в докладе, а основными вопросами (осуществление Плана, вопрос о том, потребуется ли длительный переходный период для деятельности объединенного правительства).
Mr. D. McAree underlined the importance of the Joint Committee work in addressing the challenges facing the forestry sector today. Г-н Д. Макари подчеркнул важность работы Объединенного комитета по решению проблем, стоящих сегодня перед лесным сектором.
(c) Assisting the Government of Afghanistan in the coordination and monitoring of the implementation of the Afghanistan Compact, and co-chairing the Joint Coordination and Monitoring Board; с) оказание правительству Афганистана содействия в координации усилий и контроле за осуществлением Соглашения по Афганистану и участие в качестве сопредседателя в работе Объединенного совета по координации и контролю;
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
Currently, all multidimensional peacekeeping missions (MONUC, ONUB, UNOCI, UNMIL, UNMIS and MINUSTAH) have a fairly well-developed joint mission analysis cell. В настоящее время во всех многофункциональных миссиях МООНДРК, ОНЮБ, ОООНКИ, МООНЛ, МООНВС и МООНСГ имеется достаточно хорошо развитая объединенная аналитическая ячейка.
In particular, the Joint Programme examined ways to better define roles and responsibilities and to operationalize work in cross-cutting areas such as gender and human rights. В частности, Объединенная программа изучила возможные способы более четкого определения функций и ответственности, а также конкретизации задач в таких областях, требующих комплексного подхода, как гендерные проблемы и защита прав человека.
Specific entities, such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNFPA and UNIFEM, have become specialized and are responsible for comprehensive coverage of a limited number of specific themes. Такие конкретные подразделения, как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ЮНФПА и ЮНИФЕМ, сузили свою специализацию и несут ответственность за всеобъемлющий охват ограниченного числа конкретных тем.
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling, led by the United Kingdom and Sweden, brings together experts from these programmes to share knowledge and produce joint reports on all aspects of dynamic modelling. Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей, возглавляемая Соединенным Королевством и Швецией, привлекает к участию в данной работе экспертов этих программ, с тем чтобы они обменивались знаниями и подготавливали совместные доклады по всем аспектам деятельности в области разработки динамических моделей.
Mr. Piot (Joint United Nations Programme on HIV/AIDS): With the death of Mr. Lee Jong-wook, the fight against AIDS has lost an inspiring and determined force. Г-н Пиот (Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу) (говорит по-английски): Смерть д-ра Ли Чон-вука означает утрату вдохновляющей и решительной силы в борьбе против СПИДа.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
Romania participated in the international summer school on high-energy physics, organized by the Joint Institute of Nuclear Research. Румыния принимала участие в международной программе летней школы по физике высоких энергий, организованной Объединенным институтом ядерных исследований.
Cases before the Joint Appeals Board (3 or more written submissions per case) Количество дел, рассмотренных Объединенным апелляционным советом (в рамках каждого дела подавалось по три или более апелляции)
Attention was drawn to the collaboration between CEIP, the European Environment Agency (EEA) and the European Union (EU) Joint Research Centre on exchange of data and inventory development and reviews. Было привлечено внимание к сотрудничеству между ЦКПВ, Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) и Объединенным исследовательским центром Европейского союза (ЕС) по вопросам обмена данными, разработки кадастров и проведения обзоров.
UNAMA and the International Security Assistance Force, as well as the coalition forces in Operation Enduring Freedom, in close coordination with the Government of Afghanistan and the Joint Coordination and Monitoring Board, are key components of that strategy. МООНСА и Международные силы содействия безопасности, а также коалиционные силы в рамках Операции «Несокрушимая свобода», в тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и Объединенным советом по координации и контролю, являются ключевыми элементами этой стратегии.
Prepared materials for joint disciplinary cases Подготовка материалов по объединенным дисциплинарным делам
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
UNOG and UNCTAD should form a joint administrative task force to meet regularly to ensure full discussion of issues. ЮНОГ и ЮНКТАД следует учредить объединенную административную целевую группу, которая проводила бы регулярные заседания для всестороннего обсуждения вопросов.
We appeal for the support of the United Nations system and its joint programme because only by coordinating the comprehensive responses of the international community will it be possible to stop the expansion of the epidemic and to guarantee the realization of everyone's human rights. Мы призываем систему Организации Объединенных Наций и ее Объединенную программу оказать нам необходимую поддержку, поскольку лишь на основе координации общих усилий международного сообщества по борьбе с этой эпидемией мы сможем остановить ее распространение и гарантировать реализацию прав человека каждого.
Additional support continued to be provided through a joint programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNDP aimed at strengthening the Office of the Provedor. Через Объединенную программу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и ПРООН продолжалось оказание дополнительной поддержки в целях укрепления Управления Уполномоченного.
At the Vienna meeting, the three parties agreed to appoint permanent liaison officers to the joint planning cell, establish border liaison offices and step up the number of joint patrols and joint operations. На венской встрече три стороны договорились о назначении постоянных сотрудников по связи в объединенную группу планирования, создании пограничных узлов связи и увеличении количества совместных патрулей и совместных операций.
In order to adequately support the establishment and development of Joint Integrated Units, a joint military/civilian support cell will be created at UNMIS. В целях обеспечения надлежащей поддержки усилий по созданию и комплектованию совместных сводных подразделений в МООНВС предполагается создать объединенную военно-гражданскую ячейку по поддержке таких подразделений.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
A second seminar, to be conducted in French, was to be held in October 2002 at the Joint Africa Institute. Второй семинар планировалось провести на французском языке в октябре 2002 года в Объединенном институте Африки.
It did not provide for long-term social security benefits such as after-service health insurance coverage and, since it was limited to four years of service, did not enable a staff member to become vested in the United Nations Joint Staff Pension Fund. В нем не предусматривались долгосрочные пособия по социальному обеспечению, такие, как медицинское страхование после выхода в отставку, и, поскольку срок службы ограничивался четырьмя годами, сотрудник не мог участвовать в Объединенном пенсионном фонде Организации Объединенных Наций.
The EDGAR team at the Joint Research Centre indicated their willingness to provide underlying data sets to Parties from their project work; Группа по модели ЭДГАР при Объединенном исследовательском центре сообщила о своей готовности предоставить Сторонам базовые наборы данных, полученных в ходе работы по их проектам;
The Board discusses separately IPSAS implementation at the United Nations, the funds and programmes and other entities, and the United Nations Joint Staff Pension Fund. Комиссия отдельно рассматривает прогресс в переходе на МСУГС в Организации Объединенных Наций, фондах и программах и других подразделениях и в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций.
For that reason alone, his Imperial Majesty has asked me to offer the hand of friendship to Your Majesty once more, in joint alliance against the perfidious French. Его Величество Император приказал мне вновь... протянуть руку дружбы Вашему Величеству... в объединенном союзе... против вероломных французов.
Больше примеров...