Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
Parties were encouraged to inform the joint secretariat of the outcome of the national consultation in the period leading up to the second session of the Meeting of the Parties. Стороны просили информировать совместный секретариат об итогах национальных консультаций в период до второй сессии Совещания Сторон.
On 17 July, the Council established a joint committee on the holding of elections in Kirkuk Governorate, comprising six parliamentarians: three members of the legal committee and three members of the regions and governorates committee. 17 июля Совет учредил совместный комитет по проведению выборов в мухафазе Киркук в составе шести членов парламента: трех членов от комитета по правовым вопросам и трех членов от комитета по вопросам регионов и мухафаз.
The Joint Steering Committee in Guinea reported on improved governance of security forces thanks to Peacebuilding Fund support for institutional reforms and to building on projects from previous years. Совместный руководящий комитет в Гвинее сообщил об улучшении управления силами безопасности благодаря поддержке Фондом миростроительства институциональных реформ и дальнейшим мерам по проектам предыдущих лет.
Fourth, a pilot Joint Research Project "A Regional Internet Node Analysis" was started in 1995 year under the guidance of Dr. Alanko and of Dr. Bogoiavlenski, and with participation of the student group mentioned above. В-четвертых, пилотный Совместный исследовательский проект "Анализ регионального узла Internet" был начат в 1995 г. под руководством докт. Тимо Аланко и доц.
Further, the eleventh World Forestry Congress concluded that the Joint Implementation approach under the climate regime is regarded by some as a promising instrument for the protection of tropical rainforests. Кроме того, на одиннадцатом Всемирном конгрессе по лесному хозяйству был сделан вывод о том, что совместный подход к осуществлению Протокола рассматривается некоторыми Сторонами как многообещающее средство для защиты тропических влажных лесов.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
The proposed position will support the Board's Standing Committee on Security which is expected to issue joint policy direction and monitor progress at the national level. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку Постоянному комитету по вопросам безопасности Совета, который, как ожидается, будет определять общий стратегический курс и следить за прогрессом на национальном уровне.
Therefore, through this joint report, our organizations have adopted a collaborative approach in reporting to our respective Executive Boards. Поэтому на основе подготовки настоящего совместного доклада наши организации приняли на вооружение общий подход к представлению докладов нашим соответствующим исполнительным советам.
The Voorburg Group insists on the presentation of joint papers, which is a way to emphasize common work done between meetings. Ворбургская группа настаивает на совместном представлении документов, с тем чтобы подчеркнуть общий характер работы, осуществляемой в период между совещаниями.
The Parties shall establish a single scientific and technological area and ensure cooperation in conducting basic and applied scientific research, including the organization of joint scientific work on problems of common interest. Стороны создают единое научно-технологическое пространство, обеспечивают взаимодействие в проведении фундаментальных и прикладных научных исследований, включая организацию совместных научных работ по проблемам, представляющим общий интерес.
In addition, the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice have signed a joint circular providing for a system of information exchange between the registrar and the Aliens Office. Кроме того, министр внутренних дел и министр юстиции издали общий циркуляр, который предусматривает систему обмена информацией между сотрудниками ЗАГСа и Бюро по делам иностранцев.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
The Advisory Committee was informed that the report on the activities of the Ombudsman was transitional and that the integrated Office of the Ombudsman would issue its first joint report in 2009. Консультативный комитет был информирован о том, что доклад о деятельности Омбудсмена был промежуточным и что объединенная Канцелярия Омбудсмена издаст свой первый объединенный доклад в 2009 году.
The Joint Military Observation Committee will submit reports to the Abyei Joint Oversight Committee. Объединенный комитет военных наблюдателей будет представлять свои доклады Объединенному надзорному комитету.
I am pleased to report that, since December 2009, the Joint Space Operations Center at Vandenberg Air Force Base in California routinely screens all active satellites against every object in the satellite catalogue to identify close approaches. Я рад сообщить, что с декабря 2009 года Объединенный центр космических операций на авиабазе "Ванденберг" в Калифорнии регулярно сличает все действующие спутники с каждым объектом в каталоге спутников с целью идентификации тесных сближений.
The Joint Vienna Institute (JVI) is a cooperative venture between the Bank for International Settlements (BIS), the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and OECD. Объединенный венский институт (ОВИ) является общей структурой Банка международных расчетов (БМР), Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и ОЭСР.
The Joint FAO/ECE/ILO Committee had accomplished much work of the highest quality and relevance over its 50-year history, including many pioneering accomplishments, most recently in the field of social aspects; за 50 лет своего существования Объединенный комитет ФАО/ЕЭК/МОТ провел большую работу и добился высоких и важных результатов, в том числе во многих новых областях, как-то социальные аспекты лесного хозяйства;
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
A new Council membership formula must not divide Member States; on the contrary, it should, to a large extent, bring them together for joint work to counter global threats and challenges in the area of international security. Новый состав Совета не должен разъединять государства-члены - напротив, он должен в большей степени их объединить для совместной работы по противодействию глобальным вызовам и угрозам в сфере международной безопасности.
Galileo which was a joint European Commission and ESA programme would join existing global navigation satellite systems, such as the Global Positioning System and the Global Navigation Satellite System, and would be particularly important for applications in the area of emergency and disaster management. Совместная программа Европейской комиссии и ЕКА по созданию системы Galileo позволит объединить такие существующие глобальные навигационные спутниковые системы, как Глобальная система позиционирования и Глобальная навигационная спутниковая система, и будет иметь особенно важное значение для принятия мер в случае чрезвычайных ситуаций.
Ukraine's new prime minister, Mykola Azarov, was stunned when Putin unexpectedly confronted him during a joint press conference with a suggestion to merge the Ukrainian and Russian gas companies. Новый премьер-министр Украины Николай Азаров был сильно озадачен, когда Путин неожиданно предложил во время совместной пресс-конференции объединить газовые компании России и Украины.
In the area of logistics and infrastructure, joint efforts at the regional level have enabled us to render the power transmission lines of the Central American Electrical Interconnection System (SIEPAC) fully operational, thereby ensuring the integration of our national power supply systems. Совместные усилия, прилагаемые на региональном уровне в сфере развития логистики и инфраструктуры, позволили добиться почти полного осуществления СИЕПАК, что дало нам возможность объединить системы энергоснабжения наших стран.
Anne had declared it "very necessary" to conclude a union of England and Scotland in her first speech to the English Parliament, and a joint Anglo-Scots commission met at her former residence, the Cockpit, to discuss terms in October 1702. В своей первой речи к парламенту Анна провозгласила, что «чрезвычайно необходимо» объединить Англию и Шотландию, и в октябре 1702 года в её бывшей резиденции Кокпит для обсуждения условий собралась англо-шотландская комиссия.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
The Joint Chief Mediator briefed government officials and international partners on the outcomes of the workshop at the International Follow-Up Commission meeting in El Fasher. Единый главный посредник кратко информировал представителей правительства и международных партнеров об итогах этого семинара на совещании Комиссии по наблюдению за осуществлением в Эль-Фашире.
The Joint Chief Mediator met from 28 August to 2 September with various officials of the Government of the Sudan in Khartoum. Позднее, с 28 августа по 2 сентября, в Хартуме Единый главный посредник провел встречу с разными официальными должностными лицами правительства Судана.
The Joint UN Regional Commission Approach to Trade Facilitation Единый подход региональных комиссий ООН к упрощению процедур торговли.
The Joint Special Representative will maintain regular communication with the Heads of UNMISS and UNISFA, with a view to achieving a common understanding of issues and to provide for coordinated action in responding to challenges that arise along the common borders between Darfur, Abyei and South Sudan. Единый специальный представитель будет регулярно поддерживать связь с руководителями МООНЮС и ЮНИСФА в целях достижения общего понимания вопросов и обеспечения скоординированного решения проблем, связанных с общей границей Дарфура, Абьея и Южного Судана.
At a joint two-day workshop, opened by the Minister for Women's Affairs and the Adviser on Women's Affairs and organized by ACSF, a single set of recommendations was agreed on. На совместном двухдневном рабочем совещании, которое открыли министр по делам женщин и Советник по делам женщин и которое было организовано ФАГО, был согласован единый набор рекомендаций.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
The hindshank is separated from the leg, long-cut through the stifle joint on the lower edge of the femur (between the femur and tibia). Заднюю голяшку отделяют от тазобедренного отруба через коленный сустав по нижнему краю бедренной кости (между бедренной и большой берцовой костями).
I just have to make the joint. Я только приделаю сустав.
Once in the joint. Один раз в сустав.
With respect to research and development, the organization has a memorandum of understanding with Stanford University, in the United States of America which led to the development of a new knee joint for above-knee amputees. Что касается исследований и разработок, то у организации существует меморандум о договоренности со Стэнфордским университетом в Соединенных Штатах Америки, благодаря которому удалось разработать новый коленный сустав для ампутированных выше колен конечностей.
Same as Style 1 except the shank is removed along the natural seam and between the joint of the tibia and femur (stifle joint, POINT). З) То же, что и способ 1, за исключением того, что голяшка отделяется по естественной линии сращения и по суставу между большой берцовой костью и бедренной костью (коленный сустав, ТОЧКА).
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
No, some four-year-old found a little joint on one of the bench thingies. Нет, один четырехлетний нашёл небольшой косяк на одной из скамеек.
But a joint a week should be mandatory. Но косяк в неделю должен быть обязательным.
Smoking your hidden joint. What's it look like? Курю ваш припрятанный косяк, а на что похоже?
You'll find a half-smoked joint and another half-smoked joint. Там вы найдёте недокуренный косяк и ещё один недокуренный косяк.
Well, possession's just a misdemeanor, but the joint was half smoked, suggesting use, which is a felony. Хранение это всего лишь проступок, но косяк был раскурен, а это уголовное преступление.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
We heard this was your joint. Мы слышали, теперь это заведение твое.
And you were not kidding when you said this place wasn't a joint. А ты не шутила, когда сказала: заведение.
A girl I know down in new Orleans wants to bring up some creoles, open up a joint near the fifth Avenue hotel. Одна моя знакомая из Нового Орлеана хочет перевезти сюда несколько креолок и открыть заведение недалеко от отеля на Пятой Авеню.
What's the name of the joint we went to last night? Как называется то заведение, куда мы ходили вчера вечером?
Reminds me of our little Mexican joint. It's a dump! Напоминает мне наше маленькое мексиканское заведение.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
I wouldn't know a universal joint if it bit me. Я бы не узнал соединение всего даже если бы оно укусило меня.
Please look through the joint. Пожалуйста, проверь соединение.
He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint. Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение.
Splined joint of body and spindle is made in helical curve for making torque impacts. Для нанесения крутильных ударов шлицевое соединение корпуса и шпинделя выполнено по винтовой линии.
The essence of the invention is that in a tiltable worktop connected to a supporting framework by a hinged joint, the hinged joint between the worktop and the supporting framework is formed via two rotatable surfaces of different widths. Сущность предлагаемого изобретения заключается в том, что в известной наклоняющейся столешнице соединенной с опорным каркасом шарнирным соединением, шарнирное соединение столешницы с опорным каркасом выполнено через две поворотные плоскости разной ширины.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Knee joint (see Figure 4) 1.2.6 Коленное сочленение (см. рис. 4)
Hip joint (see Figure 4) 1.2.7 Тазобедренное сочленение (см. рис. 4)
Well, the only joint that will bend over 90 degrees is between the proximal and intermediate phalanges. Ну, единственное сочленение, которое сгибается больше чем на 90 градусов находится между проксимальной и средней фалангой.
In order to calibrate the manikin to certain values and its total mass, the mass distribution are adjusted by the use of six correction steel masses of 1 kg each, which can be mounted at the hip joint. Для того чтобы калибровать манекен в соответствии с определенными величинами, его общая масса и распределение этой массы регулируются с помощью шести регулировочных стальных грузов массой 1 кг каждый, которые можно устанавливать на тазобедренное сочленение.
The waist joint was added to allow the astronaut to sit on the LRV and the neck joint was to provide additional visibility while driving the LRV. Сочленение на поясе было добавлено для того, чтобы позволить астронавту сидеть на LRV, а шейное сочленение увеличивало видимость при вождении.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
A fastening joint for assembling wooden structures and constructions relates to the field of building and can be used for assembling wooden structures and constructions made from a dry, glued beam, cylindered timber, a one-piece profiled beam, and the like. Крепежный узел для сборки деревянных строений и конструкций относится к области строительства и может быть использован при сборке деревянных строений и конструкций из сухого клееного бруса, оцилиндрованного бревна, цельного профилированного бруса и др.
In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility. В рамках совместной инициативы ВАООНВТ и МСВТ были отобраны местные тиморцы, которые станут невооруженными сотрудниками безопасности, охраняющими коммунальные предприятия, такие, как электростанция и узел связи.
AIRCRAFT FUSELAGE COMPARTMENT JOINT ASSEMBLY AND PRESSURE BULKHEAD THEREOF УЗЕЛ СТЫКА ОТСЕКОВ ФЮЗЕЛЯЖА САМОЛЕТА И ЕГО ГЕРМОШПАНГОУТ
The inventive connection joint for structural panels comprises a strip (1) provided with locking projection (2). Узел соединения строительных панелей включает планку (1) с запирающим выступам (2).
JOINT ASSEMBLY OF AN INTERFLOOR CONNECTION OF THE ELEMENTS OF A THREE-DIMENSIONAL BUILDING FRAME УЗЕЛ МЕЖЭТАЖНОГО СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО КАРКАСА ЗДАНИЯ
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
The model of a joint and co-sponsored programme remains relevant, and ways of making the Joint Programme more 'fit for purpose' should be further explored. Модель объединенной и совместно финансируемой программы остается актуальной, при этом необходимо продолжать изучение возможностей сделать Объединенную программу более "соответствующей поставленным целям".
People affected by the conflict in a number of key areas also received HIV/AIDS treatment and palliative services through the technical and financial support of the United Nations joint team on AIDS. В ряде ключевых районов населению, пострадавшему от конфликта, предоставлялись также услуги по лечению ВИЧ/СПИДа и паллиативные услуги благодаря технической и финансовой поддержке со стороны Объединенной группы Организации Объединенных Наций по СПИДу.
The World Bank should strengthen its partnership with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and other important actors, especially in their efforts to develop a vaccine. Всемирному банку следует развивать свое партнерство с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и другими важными сторонами, особенно в их усилиях по разработке вакцины.
Sub-Saharan Africa clearly continues to be the epicenter of the epidemic, with figures from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) indicating that about 72 per cent of all adult and child deaths in 2006 were due to AIDS. Совершенно очевидно, что Африка к югу от Сахары остается эпицентром эпидемии, где цифры, поступившие от Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), указывают на то, что в 2006 году около 72 процентов всех смертельных случаев среди взрослых и детей вызваны СПИДом.
Encouraging United Nations system organizations to participate in the United Nations System Strategic Framework for 2006-2010, and acknowledging the progress and linkages with the work of the Joint Programme. Поощрять организации системы Организации Объединенных Наций к участию в реализации Стратегических рамок системы Организации Объединенных Наций на 2006 - 2010 годы и признать достижения и увязку с работой Объединенной программы.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
Effective operational capabilities, including through the establishment of a fully functioning joint operations centre based in Juba, will allow the Mission to launch patrols and verification missions quickly, while also supporting Government and other stakeholders' reconciliation efforts in affected areas. Эффективный оперативный потенциал, обеспеченный в том числе созданием объединенного оперативного центра в Джубе, позволит Миссии быстро организовать патрулирование и проверочные выезды и одновременно поддерживать усилия правительства и других заинтересованных сторон по примирению в районах происшествий.
In paragraph 5 of the report, the Secretary-General proposes to amend staff rule 111.1 (b) (i) to provide for joint selection of the chairpersons of the Joint Appeals Board by staff and management. В пункте 5 доклада Генеральный секретарь предлагает внести в правило о персонале 111.1(b)(i) поправку, с тем чтобы закрепить избрание председателей Объединенного апелляционного совета совместно персоналом и администрацией.
Some polling staff decided to halt voting until they could receive clarification from the Joint Electoral Management Body. Некоторые сотрудники избирательных участков приняли решение остановить голосование и ждать соответствующих разъяснений от Объединенного органа по управлению избирательным процессом.
In the run-up to the NATO summit in Chicago, a conceptual model for the Afghan security forces after 2014 was endorsed at a meeting of the Security Standing Committee of the Joint Coordination and Monitoring Board on 7 April. В преддверии саммита НАТО в Чикаго 7 апреля на заседании Постоянного комитета по вопросам безопасности Объединенного совета по координации и контролю была утверждена концептуальная модель Афганских сил безопасности на период после 2014 года.
Provision of technical advice and participation in consultations on counter-narcotics in relevant forums (e.g., Joint Coordination and Monitoring Board standing committees, working groups of the National Drug Control Strategy, Policy Action Group) Выработка технических рекомендаций и участие в консультациях по вопросам борьбы с наркоторговлей в рамках соответствующих форумов (например, постоянных комитетов Объединенного совета по координации и контролю (ОСКК), рабочих групп по Национальной стратегии в области борьбы с наркотиками и Группы стратегических действий)
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
The Joint Expert Group has assisted in the further development of the dynamic models, has prompted their consistent testing against observations, and has provided the opportunity for integration of data from across all ICPs and sources outside of the Convention. Объединенная группа экспертов оказала содействие дальнейшей разработке динамических моделей, способствовала проведению их последовательных проверок с учетом полученных замечаний и создала условия для интеграции данных, поступающих от всех МСП и из источников, находящихся вне рамок Конвенции.
The Joint Group and the technical team will have no jurisdictional functions and will work within a framework which will be: Объединенная группа и техническая группа не будут располагать какими-либо юрисдикционными функциями и будут осуществлять свою деятельность на следующей основе:
The Department of Peacekeeping Operations and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) urge troop-contributing countries to inform them well in advance if United Nations assistance in building such a capacity is needed. Департамент операций по поддержанию мира и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) настоятельно призывают страны, предоставляющие войска, заблаговременно информировать их о том, необходима ли им помощь со стороны Организации Объединенных Наций в организации такого обучения.
Joint Mission Analysis Cell (1 P-3 post and 1 FS post): one new Information Analyst (P-3) and the redeployment of a Field Service post from the Transport Section are requested in the mission's Joint Mission Analysis Cell. Объединенная аналитическая ячейка миссии (1 должность С3 и 1 должность категории полевой службы): для Объединенной аналитической ячейки миссии испрашиваются одна новая должность сотрудника по вопросам информационного анализа (С3) и одна должность категории полевой службы, которая будет переведена из Транспортной секции.
As a result, a Joint Task Force (JTF) and a Special Task Force (STF) have been deployed with the required legislative authorization to utilize rights-based "Rules of Engagement" and "Operational Plans" in combating the insurgency. В связи с этим там были размещены Объединенная тактическая группа и Специальная тактическая группа, получившие необходимую санкцию парламента на применение в борьбе с боевиками "Правил применения вооруженной силы" и "Оперативных планов", разработанных с учетом прав человека.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
The Agricultural Market Information System was supported by a joint secretariat of 10 international organizations, including UNCTAD. Информационная система о сельскохозяйственных рынках поддерживается объединенным секретариатом десяти международных организаций, включая ЮНКТАД.
It took note of the task force's preparation of draft guidelines on flood prevention and protection, and invited countries to consider providing assistance, particularly to joint bodies, for the implementation of these guidelines through training courses or workshops. Она приняла к сведению работу по подготовке Целевой группой проекта руководящих принципов по предупреждению наводнений и защите от них и предложила странам рассмотреть возможность оказания помощи, в особенности объединенным органам, для осуществления этих руководящих принципов путем организации учебных курсов или рабочих совещаний.
The joint session will be informed of discussions between the Joint Committee and the Chairmen of the TC and the EFC to be held on the occasion of the twenty-fifth session of the Joint Committee in September in the Netherlands. Совместная сессия будет проинформирована о результатах обсуждений, которые состоятся между Объединенным комитетом и Председателями КЛ и ЕЛК по случаю двадцать пятой сессии Объединенного комитета в сентябре этого года в Нидерландах.
With respect to the Joint Committees activities in the countries in transition, she pointed out that these were very useful, but that the needs and interests of the countries in transition were essentially the same as those of other member countries. Что касается мероприятий, осуществляемых Объединенным комитетом в странах переходного периода, то они являются весьма полезными, но потребности и интересы стран переходного периода в целом являются такими же как и у других стран-членов.
The participants reconfirmed their commitment to the UPFM and will instruct the police in Mostar to fully participate in its work with immediate effect, including the proper functioning of the joint headquarters. Участники вновь подтвердили свою приверженность Объединенным полицейским силам Мостара и заявили, что они незамедлительно дадут указания полиции в Мостаре в полной мере участвовать в их работе, включая обеспечение надлежащего функционирования объединенного штаба.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
UNHCR and the Service may also undertake joint assessment missions to Burundi and the United Republic of Tanzania to determine mine action requirements for the repatriation of refugees to Burundi. УВКБ и Служба могут также направить совместные миссии по оценке в Бурунди и Объединенную Республику Танзанию для выявления потребностей, касающихся деятельности, связанной с разминированием, в контексте возвращения беженцев в Бурунди.
The study report was presented to the WHO Executive Board in January 1994, which recommended the establishment of the Joint Programme. Доклад с изложением результатов этого исследования был представлен в январе 1994 года Исполнительному совету ВОЗ, который рекомендовал создать Объединенную программу.
Canada welcomed the work being done on HIV/AIDS, and encouraged the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department to enhance their collaboration in that area. Канада приветствует проводимую работу над проблемой ВИЧ/СПИДа, однако призывает Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ДОПМ улучшить взаимодействие в этой области.
b Includes the Protocol Unit, the Legal Affairs Section, the Quick-impact Projects Unit, the Strategic Planning Cell, the Joint Mission Analysis Cell and the Joint Operations Centre. Ь Включая Протокольную группу, Секцию по правовым вопросам, Группу по проектам с быстрой отдачей, Группу стратегического планирования, Объединенную аналитическую ячейку Миссии и Объединенный оперативный центр.
UNCTs are also involved in Joint Assistance Strategies, which integrate the support strategies of all donors and agencies, in countries where they have been developed, including Ghana, the United Republic of Tanzania and Zambia. Наряду с этим страновые группы Организации Объединенных Наций участвуют в осуществлении совместных стратегий по оказанию помощи стратегии поддержки), в тех странах, где они были разработаны, включая Гану, Объединенную Республику Танзания и Замбию.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
Pending the deliberations of the Joint Disciplinary Committee, the Office of Internal Oversight Services decided to postpone the issuance of the present report. До рассмотрения этого дела в Объединенном дисциплинарном комитете Управление служб внутреннего надзора решило отложить издание данного доклада.
In addition, a vacancy rate of 10 per cent is proposed for international and national staff deployed to the Kuwait Joint Support Office. Кроме того, для международного и национального персонала, размещенного в Кувейтском объединенном отделении поддержки, предлагаемая доля вакантных должностей составляет 10 процентов.
An agreement on the establishment of coalition defence forces in the Republic of Tajikistan and joint measures for their logistical support, as well as regulations for the joint command of the coalition defence forces, were concluded and initialled. Были согласованы и парафированы Соглашение о коалиционных силах обороны, создаваемых на территории Республики Таджикистан, и совместных мерах по их материально-техническому обеспечению, а также Положение об Объединенном командовании коалиционными силами обороны.
With regard to part (e) of the recommendation, the Secretary-General notes that there is no statutory prohibition against the holding of oral hearings before the Joint Appeals Board and oral hearings can be arranged when and where necessary. В отношении части (е) рекомендации Генеральный секретарь отмечает, что уставные документы не запрещают устных слушаний в Объединенном апелляционном совете и такие слушания по мере необходимости могут проводиться.
Participated in the Joint FAO/Civil Society Planning and Team Building Meeting, March 2011, Bangkok Участие в объединенном совещании ФАО/организаций гражданского общества по вопросам планирования и формирования навыков коллективной работы, март 2011 года, Бангкок.
Больше примеров...