Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
A joint implementation mechanism, co-chaired by the Sudanese Foreign Minister and my Special Representative for the Sudan, was established to monitor the implementation of the joint communiqué. Для контроля за осуществлением совместного коммюнике был учрежден совместный механизм осуществления, сопредседателями которого являются министр иностранных дел Судана и мой Специальный представитель по Судану.
A joint panel discussion is again tentatively planned for noon on Thursday, 1 March 2007. Очередной совместный дискуссионный форум предварительно планируется провести во второй половине дня в четверг, 1 марта 2007 года.
The mechanism includes, at the strategic level, a joint implementation and monitoring committee chaired by the Prime Minister and including representatives of civil society and donors. Механизм на стратегическом уровне включает совместный имплементационный и контрольный комитет под председательством премьер-министра в составе представителей гражданского общества и доноров.
The Chairman introduced the annual 2001 Joint report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution reviewing the progress in the effect-oriented activities as carried out by individual programmes. Председатель представил подготовленный в 2001 году ежегодный совместный доклад международных совместных программ и Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека о ходе работы по осуществлению ориентированной на воздействие деятельности, проводимой отдельными программами.
JOINT DATA COLLECTION/DATA SHARING BETWEEN СОВМЕСТНЫЙ СБОР ДАННЫХ/ОБМЕН ДАННЫМИ МЕЖДУ
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
There is no doubt that a joint market in South-east Europe will be more attractive for foreign investors than any of the markets of each country. Несомненно то, что общий рынок в юго-восточной части Европы будет для иностранных инвесторов привлекательнее любого из рынков в каждой отдельно взятой стране.
During the first part of the year, discussions were of a more general nature, based on the Tribunals' joint paper. В первой половине года обсуждения носили более общий характер, основываясь на Совместном документе трибуналов.
The total contributions received from United Nations agencies in 2008 total $61.4 million, including those from the joint funding mechanisms mentioned above. Общий объем взносов, полученных в 2008 году от учреждений Организации Объединенных Наций, составил 61,4 млн. долл. США, включая упомянутые выше взносы по линии механизмов совместного финансирования.
A similar effort, the joint forest sector questionnaire, has been successfully used for collection of data on forest products by the Statistical Office of the European Communities, FAO, ITTO and the Economic Commission for Europe. В этой же области успешно используется общий вопросник по проблемам лесоводческого сектора для сбора данных по лесной продукции, который применяют Статистическое управление Европейских сообществ, ФАО, МОТД и Европейская экономическая комиссия.
(b) Whether a joint head might be the most effective and efficient way to enhance cooperation and coordination across the three secretariats through a smooth coordination and decision-making process based on recommendations from functional managers (see below for a description of the functional managers); Ь) сможет ли общий руководитель обеспечить наиболее эффективным и действенным образом усиление сотрудничества и координации между тремя секретариатами, применяя процесс бесперебойной координации и вынесения решений на основе рекомендаций, поступающих от функциональных руководителей (ниже см. характеристики функциональных руководителей);
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
The editorial line of the Department existed only partially, since there was no joint editorial board that would have initially monitored and approved issues addressed. Департамент выполняет издательские функции лишь частично, поскольку отсутствуют такие органы, как объединенный редакционный совет, который бы контролировал и санкционировал рассмотрение соответствующих вопросов.
The Joint Operations Centre is the Mission's information hub. Объединенный оперативный центр представляет собой информационный центр Миссии.
In the absence of the establishment of the Joint Military Observer Committee entrusted to look after monitoring and verification, we need to discuss certain aspects related to this mechanism with Thabo Mbeki, who is expected to arrive in Khartoum soon. Ввиду того что Объединенный комитет военных наблюдателей, уполномоченный осуществлять наблюдение и контроль, не создан, нам необходимо обсудить определенные аспекты, связанные с этим механизмом, с Табо Мбеки, прибытие которого в Хартум ожидается в скором времени.
It is therefore proposed that the Joint Mission Analysis Centre be strengthened with one additional P-4 post for a Deputy Chief, which will be accommodated through the reassignment of a P-4 post from the Recovery, Rehabilitation and Reintegration Section. В связи с этим предлагается усилить Объединенный аналитический центр Миссии за счет одной дополнительной должности С - 4 заместителя руководителя, что будет обеспечено за счет перевода должности С - 4 из Секции по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции.
3 positions reassigned, 1 each to the Medical Services Section, the Joint Operations Centre and the Regional and Inter-Mission Cooperation Support Unit Human Resources Management Section' Перепрофилирование З временных должностей с их переводом, соответственно, в Секцию медицинского обслуживания, Объединенный оперативный центр и Группу по вопросам поддержки сотрудничества в регионе и между миссиями
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
Every year, we keep repeating that the challenges and threats to humanity have become global and that the international community should make joint efforts to address these challenges effectively and with determination. Каждый год мы повторяем, что вызовы и угрозы человечеству приобрели глобальный характер и что международное сообщество должно объединить свои усилия для эффективной и решительной борьбы с ними.
UNIDO and FAO had recently signed a memorandum of understanding on a joint biofuels unit which would bring together agricultural, industrial and environmental issues. ЮНИДО и ФАО недавно подписали меморандум о договорен-ности в связи с созданием совместного предприя-тия по биотопливу, в рамках которого можно будет объединить сельскохозяйственные, промышленные и природоохранные аспекты деятельности.
The recent elections in Armenia provided an opportunity for the United Nations and OSCE to share, for the first time, in establishing a joint secretariat to provide coordination and support for international observers. Недавние выборы в Армении предоставили Организации Объединенных Наций и ОБСЕ возможность впервые объединить свои усилия по созданию совместного секретариата для обеспечения координации действий и поддержки деятельности международных наблюдателей.
The United States-Russia Declaration on Nuclear Energy and Non-proliferation Joint Actions, adopted on 3 July this year, aims at merging those initiatives to establish a new format for international interaction in nuclear energy development. Принятое З июля 2007 года совместное российско-американское «Заявление по атомной энергетике и нераспространению: совместные действия» призвано объединить эти инициативы, создать новый формат международного взаимодействия в области развития атомной энергетики.
Joint Department of Peacekeeping Operations-United Nations Development Programme disarmament, demobilization and reintegration units have been established within the two United Nations peace operations to integrate all disarmament, demobilization and reintegration planning, programming and implementing activities. В этих двух миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций были созданы объединенные подразделения по разоружению, демобилизации и реинтеграции, куда вошли представители Департамента операций по поддержанию мира и Программы развития Организации Объединенных Наций, чтобы объединить все усилия по планированию и проведению разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
Patent pools refer to multiple patent holders pooling their patents and, through a joint entity, granting licenses to third parties. Патентные пулы включают ряд патентовладельцев, объединяющих свои патенты и предоставляющих лицензии третьим сторонам через единый орган.
The Commission next turned to the question of whether a joint set of principles on effective secured transactions regimes should be prepared in cooperation with the World Bank on the basis of the recommendations of the Secured Transactions Guide. После этого Комиссия обсудила вопрос о том, следует ли разработать совместно со Всемирным банком единый свод принципов создания эффективных режимов обеспеченных сделок на основе рекомендаций, содержащихся в Руководстве по обеспеченным сделкам.
Demonstrating its readiness to support Member States in implementing future agreements, the Board conveyed a joint message of the system's capacity to respond to the challenges of climate change by delivering as one on mitigation and adaptation at the global, regional and country levels. Демонстрируя готовность поддержать государства-члены в деле выполнения будущих соглашений, Координационный совет выразил единое мнение о способности системы реагировать на изменение климата, действуя как единый механизм в вопросах смягчения последствий климатических изменений и адаптации к ним на мировом, региональном и национальном уровнях.
In line with the decision taken by major groups to develop coordinated and focused contributions and policy recommendations for the ninth session of the Forum, major groups submitted one joint discussion paper reflecting their views on the theme of the tenth session of the Forum. В соответствии с решением основных групп о выработке скоординированных и целенаправленных позиций и стратегических рекомендаций для девятой сессии Форума основные группы представили единый совместный документ для обсуждения, отражающий их позиции по теме десятой сессии Форума.
Discouraged by the intransigent position of the Third International, the Second International and the IWUSP merged to form the Labour and Socialist International (LSI) at a joint congress in Hamburg in May 1923. Натолкнувшись на непримиримость позиций Третьего интернационала, Второй (Бернский) и Двухсполовинный интернационалы в мае 1923 года на объединительном съезде в Гамбурге образовали единый Социалистический рабочий интернационал.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
Atlas neck joint retained or removed. Первый шейный сустав (атлант): оставлен или удален.
I believe that the sponge wouldn't compromise the joint. Я считаю, что губка не повредила бы сустав.
Femur retained (ball joint of femur removed). Бедренная кость оставлена (шаровидный сустав бедренной кости удален).
I will make every bone, muscle, and joint in your body turn to stone. Я заставлю каждую твою кость, мышцу, и сустав в твоем теле обратиться в камень
As you can see, the joint is in pieces. Как вы видите, сустав раздробился на куски.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
I've got a joint in my room. У меня есть косяк, в моей комнате.
Will you pass me the joint? Эй, ты дашь мне косяк?
Summer of '94, I smoked my first joint to "Porcelain Gods." Лето 94-го, я выкурил свой первый косяк под его "Блевотный сортир".
When was the last time you smoked a joint at a children's birthday party? Когда в последний раз ты курил косяк на детском дне рождения?
If I'm caught, I'll either be arrested for murder or rolling what looks like the biggest joint ever. Если меня поймают, то арестуют за убийство или закатают в огромный косяк.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
That's the best joint in town. У него лучшее заведение в городе.
Then, six months after it opened, the joint closed overnight. Затем, спустя шесть месяцев после открытия, заведение было закрыто в одну ночь.
'Cause I told Joanie I'd back her in having her own joint. Потому что я сказал ей, что помогу ей открыть заведение.
Shooter slips in to rob the joint. Pow. СТрелок проскочил ограбить заведение.
It was a popular neighborhood joint over in Bunkhead. Это было популярное заведение по соседству с Банкхед
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
The joint between the cylinder core and the cylinder casing shall be capable of withstanding a tensile force of 600 N and a torque of 25 Nm. Соединение между сердечником цилиндра и корпусом цилиндра должно выдерживать растягивающую силу в 600 Н и крутящий момент в 25 Нм.
It's a joint of tubes. Это соединение из трубок.
JOINT FOR DOUBLE DOOR PROFILES УЗЛОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРОФИЛЕЙ РАСПАШНОЙ ДВЕРИ
These conditions are considered satisfied if, for example: a sheath around each sparking plug draws off any gas leaks outside the heating air circuit; the joint between the cylinder head and the exhaust manifold is situated outside the heating air circuit; Эти условия считаются выполненными, если, например: оболочка вокруг каждой свечи зажигания обеспечивает вывод любой утечки газа за пределы контура, по которому циркулирует воздух системы отопления; соединение между головкой блока цилиндров и выпускным коллектором расположено вне контура, по которому циркулирует воздух системы отопления;
HIGHLY SEALING SCREW JOINT FOR OILFIELD TUBES (VARIANTS) AND METHOD FOR PRODUCING A SCREW JOINT THEREFOR (VARIANTS) ВЫСОКОГЕРМЕТИЧНОЕ РЕЗЬБОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ НЕФТЕПРОМЫСЛОВЫХ ТРУБ (ВАРИАНТЫ) И СПОСОБЫ ИЗГОТОВЛЕНИЯ РЕЗЬБОВОГО СОЕДИНЕНИЯ ЭТИХ ТРУБ (ВАРИАНТЫ)
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Knee joint (see Figure 4) 1.2.6 Коленное сочленение (см. рис. 4)
4.5.3. Tighten the bolt and adjustment nut through the head and the OC joint using a torque wrench until the head is unable to move due to gravity. 4.5.3 Затягиваются болт и регулировочная гайка через голову, а также сочленение затылочного мыщелка с использованием динамометрического ключа до тех пор, пока голова не перестанет опускаться под собственным весом.
The knee joint allows flexion and extension of the lower leg under adjustable friction. 2.8.1 Коленное сочленение позволяет сгибать и разгибать голень в условиях регулируемого трения.
Sacroiliac joint on the right is disrupted, in keeping with an open book injury. Крестцово-подвздошное сочленение справа раздроблено, травма по типу "открытой книги".
The joint allows for rotation around a lateral axis as well as rotation around an axis at a right angle to the lateral axis using a gimbal joint. Сочленение допускает вращение вокруг боковой оси, а также вокруг оси, образующей с боковой осью прямой угол, через посредство карданного шарнира.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
It really classes up the joint. Это действительно завязывается в один узел.
A fastening joint for assembling wooden structures and constructions relates to the field of building and can be used for assembling wooden structures and constructions made from a dry, glued beam, cylindered timber, a one-piece profiled beam, and the like. Крепежный узел для сборки деревянных строений и конструкций относится к области строительства и может быть использован при сборке деревянных строений и конструкций из сухого клееного бруса, оцилиндрованного бревна, цельного профилированного бруса и др.
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting. Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
AIRCRAFT FUSELAGE COMPARTMENT JOINT ASSEMBLY AND PRESSURE BULKHEAD THEREOF УЗЕЛ СТЫКА ОТСЕКОВ ФЮЗЕЛЯЖА САМОЛЕТА И ЕГО ГЕРМОШПАНГОУТ
The inventive connection joint for structural panels comprises a strip (1) provided with locking projection (2). Узел соединения строительных панелей включает планку (1) с запирающим выступам (2).
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
Approved the establishment of a team of specialists on industrial restructuring under WP. and a joint team of specialists on quality management systems under WP. and WP. Утвердил создание группы специалистов по промышленной реструктуризации в рамках РГ. и объединенной группы специалистов по системам управления качеством в рамкам РГ. и РГ..
The level of client satisfaction with services rendered by the Joint Purchase Service increased and the target of 70 per cent was fully met. Степень удовлетворенности клиентов оказываемыми Объединенной службой закупок услугами возросла, и целевой показатель в 70 процентов был полностью выполнен.
Efforts are under way, under the auspices of the Joint FAO/UNECE Working Party on Forest Economics and Statistics, to improve the monitoring of wood energy supply and consumption. Под эгидой Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора в настоящее время предпринимаются усилия с целью улучшения положения в области мониторинга предложения и потребления энергии, производимой на базе древесины.
The report is based primarily on responses provided by 100 Member States on 18 global and national indicators developed by the Joint United Nations Programme on AIDS to measure progress towards implementation of the Declaration. В основу настоящего доклада положены главным образом представленные 100 государствами-членами ответы в отношении 18 глобальных и национальных показателей, разработанных Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу для оценки прогресса в деле осуществления Декларации.
Training of 100 ex-combatants as HIV/AIDS peer educators in collaboration with UNFPA, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration Организация подготовки 100 бывших комбатантов в качестве инструкторов по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом в сотрудничестве с ЮНФПА, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Национальной программой разоружения, демобилизации и реинтеграции
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
The report of the United Nations Joint Staff Pension Board to the General Assembly on its fifty-seventh session contains revisions to the overall administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium 2010-2011. В представленном Генеральной Ассамблее докладе Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций о работе его пятьдесят седьмой сессии содержится пересмотренная смета общих административных расходов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Also in the context of the Joint Secretariat, the ECA secretariat assisted OAU in organizing, in July 1993, a seminar on popularizing the African Economic Community. Также в контексте сотрудничества в рамках Объединенного секретариата, секретариат ЭКА в июле 1993 года оказал ОАЕ помощь в организации семинара по вопросам пропаганды идеи создания Африканского экономического сообщества.
Provision of strategic advice to national and regional authorities and key stakeholders as part of the role of UNAMA as co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board and its consultative groups on a monthly basis Ежемесячная выработка стратегических рекомендаций национальным и региональным властям и основным заинтересованным сторонам в рамках возложенных на МООНСА функций сопредседателя Объединенного совета по координации и контролю и его консультативных групп
The Committee was also informed that the compensatory payment scale was linked to the United Nations Joint Staff Pension Fund rates, which were not expected to rise significantly during the 2014-2015 biennium, hence recosting not being applied to the estimates for compensatory payments. Комитету также сообщили, что шкала компенсационных выплат увязана со ставками Объединенного пенсионного фонда Организации Объединенных Наций, которые, предположительно, в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов не увеличатся существенно, в силу чего пересчет сметы расходов на осуществление компенсационных выплат не производится.
Because Mr. Armitage and many other American members of the joint committee became high officials in the Bush administration, Japan's politicians regarded a response to this report as vital. Поскольку господин Армитадж и многие другие члены объединенного комитета с американской стороны стали высокопоставленными руководителями в администрации Буша, японские политики посчитали, что очень важно будет откликнуться на этот доклад.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
A pact was forged with Alfonso X in October, and a joint Alfonsine-Marinid army marched against Sancho IV in Córdoba. В октябре он заключил пакт с Альфонсо Х, и их объединенная армия выступила против Санчо IV у Кордовы.
Technical and substantive staff will be made available by the joint programme to NAPs, at their request, in order to share their experience and expertise. Объединенная программа будет предоставлять НПС, по их просьбе, технический и основной персонал для обмена опытом и знаниями.
The Joint Programme will continue its policy engagement with the Global Fund on issues of human rights, gender, key populations, inclusive social protection, and multi-sectoral malaria response. Объединенная программа будет продолжать свою политику взаимодействия с Глобальным фондом по вопросам прав человека, гендерной проблематике, положению основных групп населения, инклюзивной социальной защите и по межсекторальным мерам борьбы с малярией.
The strategy aims at creating a strong partnership between the Ministry of Health and non-governmental institutions with the technical and financial support of specialized international organizations, such as the World Health Organization, the United Nations Population Fund and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Эта стратегия направлена на развитие тесного сотрудничества между министерством здравоохранения и неправительственными учреждениями при технической и финансовой поддержке со стороны специализированных международных организаций, таких как Всемирная организация здравоохранения, Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
The United Nations and, within the United Nations system, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) play a leading role in this global battle, a role that my country, Belgium, wholeheartedly supports. Организация Объединенных Наций и созданная в рамках системы Организации Объединенных Наций Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) играют ведущую роль в этих глобальных усилиях - роль, которую наша страна, Бельгия, от всей души поддерживает.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
Due from UNEP under UNDP/UNEP joint activities Причитается с ЮНЕП по объединенным мероприятиям ПРООН/ЮНЕП
Past agreements have provided for a high-level joint monitoring committee to monitor whether all understandings and agreements are being implemented, a high-level peace commission, and a high-level monitoring committee to monitor implementation of the agreement between the former Interim Government and the United Democratic Madhesi Front. Достигнутые ранее договоренности предусматривали создание совместного контрольного комитета высокого уровня, призванного следить за тем, все ли договоренности и соглашения выполняются, мирной комиссии высокого уровня и контрольного комитета высокого уровня для наблюдения за выполнением соглашения между бывшим временным правительством и Объединенным демократическим фронтом мадхеси.
Deadline for the Joint Election Management Body (JEMB) to notify candidates of deficient nominations. Крайний срок для уведомления кандидатов Объединенным органом по управлению избирательным процессом (ООУИП) о том, что их кандидатуры не отвечают предъявляемым требованиям
(c) Retirement, withdrawal and mortality assumptions consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its own actuarial valuation of pension benefits. с) в отношении выхода на пенсию, выбытия и смертности были сделаны допущения, сопоставимые с теми, которые используются Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций при проведении им собственной актуарной оценки пенсионных пособий.
92.137. Prosecute the perpetrators of tortures, extrajudicial executions and other serious violations of human rights committed in Guantanamo, Abu Ghraib, Bagram, the NAMA and BALAD camps, and those carried out by the Joint Special Operations Command and the CIA (Cuba); 92.137 предать суду виновных в совершении пыток, внесудебных казней и других серьезных нарушений прав человека в Гуантанамо, Абу-Грейбе, Баграме, лагерях "Нама" и "Балад", а также в центрах, используемых Объединенным командованием специальных операций и ЦРУ (Куба);
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
The federal/provincial air issues mechanism is a joint energy-environment structure. Административный механизм в области борьбы с загрязнением воздуха на федеральном/провинциальном уровне представляет собой объединенную энергоэкологическую структуру.
The WHO Global Programme on AIDS would be integrated into the joint programme. Глобальная программа ВОЗ по СПИДу будет интегрирована в эту объединенную программу.
The budget for the United Nations Office at Geneva therefore covers its share in the costs of the joint service. Поэтому бюджет Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве охватывает долю Отделения в расходах на Объединенную медицинскую службу.
Today, diversions from the Great Lakes system are regulated by an international treaty with Canada, through the International Joint Commission, and by governors of the Great Lakes states. На сегодняшний день отведение воды из Великих Озёр регулируется международным соглашением с Канадой через Объединенную Международную Комиссию (англ.)русск. и губернаторами штатов, на территории которых находятся озёра.
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) makes a unique contribution to the Joint UN Programme on AIDS. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) вносит уникальный вклад в Объединенную программу ООН по ВИЧ/СПИДу.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
Rule 306.1 (Joint Staff Pension Fund) is corrected to include a reference to the pensionable remuneration scales set out in appendix C. В правило 306.1 "Участие в Объединенном пенсионном фонде персонала" вносится исправление, с тем чтобы включить упоминание о шкалах зачитываемого для пенсии вознаграждения, приводимых в добавлении С.
The fourth meeting of the GoE, held in Ispra, Italy, from 19 to 23 September 2005 was hosted by the Joint Research Centre of the European Commission. Четвертое совещание ГЭ проходило 19-23 сентября 2005 года в Испре, Италия, в Объединенном исследовательском центре Европейской комиссии.
With regard to the alternative pension arrangements provided for in paragraph 7 of the draft contract, the Director-General would participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund. Что касается альтернативного пенсионного обеспечения, предусмотренного в пункте 7 проекта контракта, то Генеральный ди-ректор будет участвовать в Объединенном пен-сионном фонде персонала Организации Объеди-ненных Наций.
All Situation Centre briefing notes, flash reports and updates uploaded on the Joint Situation Centres portal shared with NATO and EU Размещение всех подготавливаемых Ситуационным центром информационных записок и оперативных сообщений на объединенном информационном портале ситуационных центров, доступ к которому также имеют НАТО и ЕС
In the Joint Logistics Operations Centre, it is proposed that 2 posts of Logistics Officers and 1 post of Logistics Assistant be abolished. В Объединенном центре материально-технического обеспечения предлагается сократить две должности сотрудника по материально-техническому обеспечению и одну должность помощника по материально-техническому обеспечению.
Больше примеров...