Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
The model joint office presents the most integrated and efficient use of resources. Типовой совместный офис обеспечивает наиболее комплексное и эффективное использование ресурсов.
However, neither the Inter-Agency Committee nor the Joint Plan supersede the work of each individual organization. Вместе с тем ни Межучрежденческий комитет, ни Совместный план не заменяют собой работу каждой отдельной организации.
Government of India Institutional Support Contribution APCTT Joint Contribution Account взнос в счет организационной поддержки от правительства Индии; совместный счет взносов АТЦПТ.
The survey included a joint ITC-UNECE questionnaire, which targetss logistics service providers and exporters and importers, with a view to ascertaining key obstacles to trade facilitation. В ходе обследования поставщикам логистических услуг и экспортерам и импортерам был разослан совместный вопросник МТЦ-ЕЭК ООН с целью выявления основных препятствий для упрощения процедур торговли.
There are also interesting subregional initiatives that are worthy of mention, such as the ECOWAS/ECCAS Joint Plan of Action against Trafficking in Persons, Especially Women and Children in West and Central Africa. Упоминания также заслуживают такие субрегиональные инициативы, как Совместный план действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми в Западной и Центральной Африке, принятый в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств и Экономического сообщества центральноафриканских государств.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
The inclusion of a foreigner on the joint list depends on a decision by the competent bodies of a Member State of the European Union. Внесение иностранца в общий список производится по решению компетентных органов какого-либо государства - члена Европейского союза.
The representatives of the business association OPORA and of the Council on Foreign Economic Activities of the Cabinet of Ministers of Ukraine confirmed their interest in cooperation with CECI and their willingness to contribute to its programme of workProgramme of Work in thematic areas of joint interest. Представители предпринимательской ассоциации ОПОРА и Совета по вопросам внешнеэкономической деятельности при Кабинете министров Украины подтвердили свою заинтересованность в сотрудничестве с КЭСИ и готовность вносить вклад в осуществление Программы работы в тех тематических областях, которые представляют общий интерес.
The "model" includes a joint secretariat within which the ECLAC Subregional Headquarters for the Caribbean constitutes the technical and operational arm for coordinating the implementation of the Programme of Action, while the CARICOM secretariat is entrusted with political outreach. «Модель» включает общий секретариат, в котором субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК в Карибском регионе выполняет функции технического и оперативного органа, координирующего осуществление Программы действий, а секретариату КАРИКОМ поручено ведение политической работы.
During his consultations, the Joint Chief Mediator has stressed the importance of security and the need for the parties to put an end to hostilities. В ходе своих консультаций общий Главный посредник подчеркивал значение безопасности и необходимость прекращения боевых действий всеми сторонами.
Joint enforcement regimes can be achieved through an overriding authority, either with exclusive competence (WAEMU) or having parallel powers with National Competition Agencies (NCAs) (COMESA and CARICOM). Создать общий режим обеспечения их применения можно, назначив для этой цели специальный орган, обладающий исключительными полномочиями (ЗАЭВС) либо делящий их с национальными органами по вопросам конкуренции (НОК) (КОМЕСА и КАРИКОМ).
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
Through a joint technical committee to enhance the redeployment of administration. Консультирование осуществлялось через объединенный технический комитет по оказанию содействия проведению административной реформы.
Furthermore, the executive secretaries propose the establishment of a joint budget and finance advisory committee for the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to further enhance the openness, transparency and accountability of the Secretariat's operations. Кроме того, исполнительные секретари предлагают создать объединенный консультативный комитет по вопросам бюджета и финансов для Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в целях дальнейшего повышения открытости, транспарентности и подотчетности применительно к деятельности секретариата.
On 22 January, The Joint Typhoon Warning Center (JTWC) started monitoring the system as Tropical Cyclone '08P'. 22 января Объединенный американский военно-морской центр по предупреждению тайфунов (JTWC) начал мониторинг системы тропического циклона «08P».
In July, because of lack of support from Republika Srpska delegates, the Joint Committee on Oversight of the Intelligence and Security Agency failed to pass the Law on Amendments to the Law on Protection of Secret Data. В июле в связи с отсутствием поддержки со стороны делегатов Республики Сербской Объединенный комитет по надзору за деятельностью Управления разведки и безопасности не смог представить закон о поправках к Закону о защите конфиденциальных данных.
The challenge for us is to transform our commitments into realistic, coordinated and effective strategies and concrete outcomes on the ground, including through the Joint Coordination and Monitoring Board. Наша задача заключается в том, чтобы воплотить наши обязательства в реалистичных, согласованных и эффективных стратегиях и конкретных результатах на местах, в том числе через Объединенный совет по координации и контролю.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
They reaffirmed their commitment to joint activities as a way to leverage resources and avoid duplication of efforts. Они подтвердили готовность объединить усилия в целях более рационального использования ресурсов и недопущения дублирования усилий.
The recent elections in Armenia provided an opportunity for the United Nations and OSCE to share, for the first time, in establishing a joint secretariat to provide coordination and support for international observers. Недавние выборы в Армении предоставили Организации Объединенных Наций и ОБСЕ возможность впервые объединить свои усилия по созданию совместного секретариата для обеспечения координации действий и поддержки деятельности международных наблюдателей.
It also asked the Secretariat to report to Member States at the Board's next session on the conclusions reached by the joint working group for follow-up to the Forum, bringing together UNIDO and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Группа просит также Секретариат представить государствам - членам на следующей сессии Совета выводы, к которым пришла совместная рабочая группа по выполнению рекомендаций Фо-рума, и объединить усилия ЮНИДО и Между-народного центра генной инженерии и биотехно-логии.
This is an important step in the further development of the European Union Statistical System that enables a group of Member States to bring their resources to strengthen the joint efforts of Member States and EUROSTAT in developing a statistical domain. Это - важный шаг в дальнейшем развитии Статистической системы Европейского союза, который позволяет группе государств-членов объединить свои ресурсы в целях укрепления совместных усилий государств-членов и Евростата в развитии статистической сферы.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) brings together the efforts and resources of 10 United Nations system organizations and a secretariat in an innovative partnership to halt the spread of HIV and mitigate its impact. З. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) позволяет объединить усилия и ресурсы 10 организаций системы Организации Объединенных Наций и секретариата в рамках инновационного партнерства, призванного остановить распространение ВИЧ-инфекции и смягчить ее последствия.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
Its starting point was in 1997 when the GABRIEL (Gateway and Bridge to Europe's National Libraries) project set out to establish a joint web portal of European national libraries. Точкой отсчёта в истории TEL считается 1997 год, когда в рамках проекта GABRIEL (Gateway and Bridge to Europe's National Libraries, «Врата и мост в европейские национальные библиотеки») был создан единый портал европейских национальных библиотек.
During the meeting, the Joint Chief Mediator encouraged the three leaders to participate in the national dialogue. Во время встречи Единый главный посредник призвал трех лидеров к участию в национальном диалоге.
The focal points of the participating major groups have decided to produce a single joint discussion paper on forests and economic development, which is the major theme of the tenth session. Координаторы участвующих основных групп решили подготовить единый общий документ для обсуждения по лесам и экономическому развитию, что является основной темой десятой сессии.
The goal of the joint rulemakings is to present coordinated federal standards that help manufacturers to build a single fleet of vehicles and engines that are able to comply with both. Цель совместного нормотворчества заключается в разработке скоординированных федеральных стандартов, которые помогали бы производителям создать единый парк транспортных средств и двигателей, удовлетворяющих требованиям стандартов обоих учреждений.
Presidential elections from which the only candidate of the Joint Opposition Platform was banned and in which the incumbent President won 99 per cent of the votes were held one year later on 25 February 1996. Через год, 25 февраля 1996 года, были проведены президентские выборы, к участию в которых не был допущен единый кандидат совместной платформы оппозиции, и действовавший президент получил 99% голосов.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
Manufacturer shipped the knee joint to a Boston orthopedic group. Производитель предоставил коленный сустав Бостонскому ортопедическому обществу.
The hindshank is separated from the leg, long-cut through the stifle joint on the lower edge of the femur (between the femur and tibia). Заднюю голяшку отделяют от тазобедренного отруба через коленный сустав по нижнему краю бедренной кости (между бедренной и большой берцовой костями).
It's got a ball and socket joint, for a start, so it has complete 360-degree movement. В нем шаровидный сустав, позволяющий поворачивать палец на 360 градусов.
The joint between the first and second segmentssections is then cut to separate the first and second segmentssections (drummette and flat). Сустав между плечевой и локтевой частями затем разрезается с целью разделения плечевой и локтевой частей.
Same as Style 1 except the shank is removed along the natural seam and between the joint of the tibia and femur (stifle joint, POINT). З) То же, что и способ 1, за исключением того, что голяшка отделяется по естественной линии сращения и по суставу между большой берцовой костью и бедренной костью (коленный сустав, ТОЧКА).
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
I'll give you a joint to smack him around a little bit. Дам тебе косяк, если стукнешь его по голове.
Found a joint in me room. Нашел "косяк" в моей комнате.
How's your joint, George? Как твой косяк, Джорж?
You have a joint? У тебя есть косяк?
When you were - You were pretending to smoke a joint and they were trying to help you out. Ну когда мы притворялись что курим косяк и они решили нам помочь с этим.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
Look, drunkie, you been coming in here every day, stinking up the joint with your craziness. Пьянчуга, ты сидишь здесь каждый день, воняешь на все заведение своей шизой.
Reminds me of our little Mexican joint. It's a dump! Напоминает мне наше маленькое мексиканское заведение.
A new guy rolls into the joint... you don't even show him around. В твое заведение приходит новый парень... а ты даже не покажешь ему его?
It was a popular neighborhood joint over in Bunkhead. Это было популярное заведение по соседству с Банкхед
So this is where rejection happened and I could have run, but I stayed. I said, "Well, I love your burgers, I love your joint, and if you guys do a burger refill, I will love you guys more." Это был отказ, но я не убежал, а остался и сказал: «Мне нравится ваше заведение, нравятся бургеры и, давай вы добавку, мне бы здесь нравилось ещё больше».
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
The joint between the cylinder core and the cylinder casing shall be capable of withstanding a tensile force of 600 N and a torque of 25 Nm. Соединение между сердечником цилиндра и корпусом цилиндра должно выдерживать растягивающую силу в 600 Н и крутящий момент в 25 Нм.
Regular joint training and exercises by the UNIFIL Maritime Task Force and the Lebanese navy continued. Оперативное морское соединение ВСООНЛ и Военно-морской флот Ливана продолжали регулярно проводить совместные учебные мероприятия и учения.
The exact number of additional submissions referred to above is difficult to foresee since coastal States may elect to make several partial submissions rather than one single submission and, conversely, a group of States may decide to combine a number of submissions in a joint submission. Точное количество дополнительных представлений, о которых говорится выше, трудно предугадать, поскольку прибрежные государства могут решить подать не одно, единое представление, а несколько частичных и, напротив, группа государств может пойти на соединение ряда представлений в совместное.
In 2006 VNIIGAZ (Russia) carried out testing that showed that the UPJ connection can endure frequent stressing whilst preserving the integrity of the joint. Соединение UPJ является собственной разработкой компании ИНТЕРПАЙП и предназначено для использования при обустройстве горизонтальных и наклонных промысловых скважин.
Although a joint maritime force arrangement exists within ECCAS, there is no joint arrangement for effective patrolling and monitoring of the maritime domain for the whole Gulf of Guinea area. Хотя в рамках ЭСЦАГ существует объединенное военно-морское соединение, во всем районе Гвинейского залива общая стратегия эффективного патрулирования и мониторинга морских районов отсутствует.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Well, the only joint that will bend over 90 degrees is between the proximal and intermediate phalanges. Ну, единственное сочленение, которое сгибается больше чем на 90 градусов находится между проксимальной и средней фалангой.
In order to calibrate the manikin to certain values and its total mass, the mass distribution are adjusted by the use of six correction steel masses of 1 kg each, which can be mounted at the hip joint. Для того чтобы калибровать манекен в соответствии с определенными величинами, его общая масса и распределение этой массы регулируются с помощью шести регулировочных стальных грузов массой 1 кг каждый, которые можно устанавливать на тазобедренное сочленение.
Sacroiliac joint on the right is disrupted, in keeping with an open book injury. Крестцово-подвздошное сочленение справа раздроблено, травма по типу "открытой книги".
The joint allows for rotation around a lateral axis as well as rotation around an axis at a right angle to the lateral axis using a gimbal joint. Сочленение допускает вращение вокруг боковой оси, а также вокруг оси, образующей с боковой осью прямой угол, через посредство карданного шарнира.
The waist joint was added to allow the astronaut to sit on the LRV and the neck joint was to provide additional visibility while driving the LRV. Сочленение на поясе было добавлено для того, чтобы позволить астронавту сидеть на LRV, а шейное сочленение увеличивало видимость при вождении.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
A fastening joint for assembling wooden structures and constructions relates to the field of building and can be used for assembling wooden structures and constructions made from a dry, glued beam, cylindered timber, a one-piece profiled beam, and the like. Крепежный узел для сборки деревянных строений и конструкций относится к области строительства и может быть использован при сборке деревянных строений и конструкций из сухого клееного бруса, оцилиндрованного бревна, цельного профилированного бруса и др.
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility. В рамках совместной инициативы ВАООНВТ и МСВТ были отобраны местные тиморцы, которые станут невооруженными сотрудниками безопасности, охраняющими коммунальные предприятия, такие, как электростанция и узел связи.
AIRCRAFT FUSELAGE COMPARTMENT JOINT ASSEMBLY AND PRESSURE BULKHEAD THEREOF УЗЕЛ СТЫКА ОТСЕКОВ ФЮЗЕЛЯЖА САМОЛЕТА И ЕГО ГЕРМОШПАНГОУТ
JOINT ASSEMBLY OF AN INTERFLOOR CONNECTION OF THE ELEMENTS OF A THREE-DIMENSIONAL BUILDING FRAME УЗЕЛ МЕЖЭТАЖНОГО СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО КАРКАСА ЗДАНИЯ
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
Review proposals to the PCB for the financing of the joint programme for the coming financial period; рассматривать направляемые КСП предложения о финансировании Объединенной программы на протяжении предстоящего финансового периода;
The first chapter reviews the progress in the development of a human rights component in the work plan of the joint United Nations programme on HIV/AIDS (UNAIDS). В первой главе рассматривается прогресс, достигнутый в области разработки правозащитного компонента для включения в план работы по объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
With regard to UNFPA's policy in the area of HIV/AIDS, she reiterated the Fund's strong commitment to the Joint and Co-sponsored Programme on HIV/AIDS, noting that UNFPA had been one of the first organizations to second a staff member to the secretariat of the Programme. В том, что касается политики ЮНФПА в отношении ВИЧ/СПИДа, она заявила о решительной приверженности Фонда осуществлению Объединенной и совместно организованной программы по ВИЧ/СПИДу, отметив, что ЮНФПА был одной из первых организаций, направивших своих сотрудников для работы в секретариате Программы.
Requested WG1 and WG2 to take into consideration relevant Joint Task Group (JTG) recommendations on compatibility during the revision of ISO 14001 and ISO 14004. обратился с просьбой к РГ1 и РГ2 принять во внимание соответствующие рекомендации Объединенной специальной группы (ОСГ), касающиеся совместимости, в процессе пересмотра стандартов ИСО 14001 и ИСО 14004;
MIF planners attended the Southern Command Joint Inter-Agency Planning Group Conference on 29 and 30 April 2004 to coordinate transition and redeployment guidance and concepts. Офицеры МВС, занимающиеся планированием, принимали участие в конференции Объединенной межучрежденческой группы планирования Южного командования, проводившейся 29 - 30 апреля 2004 года, в целях координации деятельности по обеспечению перехода и разработки руководства и концепций переброски воинских контингентов.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
The meetings of the joint committee on disarmament, demobilization and reintegration have provided a forum for the resolution of issues relating to those detained under the Public Emergency Regulation as a result of the events of May 2000. Заседания объединенного комитета по разоружению, демобилизации и реинтеграции служили форумом для урегулирования вопросов, касающихся лиц, содержащихся в тюрьмах в соответствии с государственным постановлением о чрезвычайной ситуации в результате событий мая 2000 года.
In Kuwait, UNAMI has partnered with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to set up the Kuwait Joint Support Office. В Кувейте МООНСИ сотрудничала с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) в деле создания Кувейтского объединенного бюро поддержки.
The GCOS secretariat, jointly established by UNEP, WMO, IOC and ICSU, reports frequently on the Joint Scientific and Technical Committee, experts and panel meetings. Секретариат ГСНК, созданный совместными усилиями ЮНЕП, ВМО, МОК и МСНС, представляет регулярные доклады о работе Объединенного научно-технического комитета, совещаний экспертов и групп.
(c) The practice of accepting the unanimous recommendations of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility should be revived; с) следует восстановить практику принятия рекомендаций Объединенного апелляционного совета и Комитета по профессиональной ответственности на консенсусной основе;
A joint committee would permit a wider range of expertise - including financial - to consider JMS matters, improve transparency, and be more consistent with the close scrutiny applied to other common services at the VIC (paras. 57-61 and 73-74). Создание объединенного комитета позволило бы задействовать более широкий спектр знаний (включая финансовые) для рассмотрения вопросов ОМС, обеспечить повышение уровня транспарентности и большее соответствие с той системой четкого контроля, которая применяется в управлении другими общими службами в ВМЦ (пункты 5761 и 7374).
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
In July 1998 the Government had established a joint fact-finding team, which had concluded that the riots were not an isolated incident and had found indications of gross human rights violations, particularly crimes against humanity. В июле 1998 года правительством была создана объединенная группа по установлению фактов, которая пришла к выводу, что массовые беспорядки не были изолированным инцидентом, и обнаружила свидетельства грубых нарушений прав человека, и в частности преступлений против человечности.
There will be open-ended informal consultations on the question of HIV/AIDS, as called for in paragraph 11 of Economic and Social Council resolution 1994/24 entitled "Joint and co-sponsored United Nations programme on human immunodeficiency virus/ acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS)". В соответствии с пунктом 11 резолюции 1994/24 Экономического и Социального Совета, озаглавленной "Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДу)", будут проведены неофициальные консультации открытого состава по вопросу о ВИЧ/СПИДе.
The Joint Program in Survey Methodology at the University of Maryland was established in 1993 to support the U.S. federal statistical system by providing advanced training in survey statistics and methodology. Объединенная программа по методологии проведения обследований была организована в Мэрилендском университете в 1993 году в целях поддержки федеральной статистической системы США посредством обучения передовым методам статистики и методологии проведения обследований.
Department of Humanitarian Affairs, Department of Public Information, Joint Inspection Unit, United Nations Compensation Commission, United Nations Office at Vienna Департамент общественной информации, Департамент по гуманитарным вопросам, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Объединенная инспекционная группа, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене
The United Nations Joint Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the United Nations Children's Fund have agreed to work with us in the preparation of the Dublin conference, which will also involve close cooperation with the European Commission. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Детский фонд Организации Объединенных Наций изъявили желание работать вместе с нами над подготовкой совещания в Дублине, что также будет предусматривать тесное сотрудничество с Европейской комиссией.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
According to the information provided to the Truth and Reconciliation Commission by the Armed Forces Joint Command, there are currently about 8,000 legally recognized self-defence committees. Согласно сведениям, представленным КИП Объединенным командованием вооруженных сил, в настоящее время существует приблизительно 8000 законно признанных КСО.
It is operated by the European Commission's Joint Research Centre and its institutes at Ispra, Italy; Geel, Belgium; and Karlsruhe, Germany. Она осуществляется Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии и его институтами в Испре, Италия; Гееле, Бельгия; и Карлсруэ, Германия.
The Joint Disciplinary Committee deliberated on the case and a copy of its report and the decision of the Organization was transmitted to the staff members in late 1998. Это дело было рассмотрено Объединенным дисциплинарным комитетом, и в конце 1998 года вышеупомянутым сотрудникам были направлены копии его доклада и решения Организации.
Relevant reports of meetings and monographs prepared by the Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives (JECFA) were taken into account in the development of this guidance document as part of international recommendations on mercury and methylmercury in fish and other food. Соответствующие доклады совещаний и монографии, подготовленные Объединенным комитетом экспертов ФАО/ВОЗ по пищевым добавкам (ОКЭПД), учитывались при разработке настоящего руководящего документа как часть международных рекомендаций в отношении ртути и метилртути в рыбе и других пищевых продуктах.
Human rights violations committed against civilians in the villages of Bushani and Kalambahiro, in eastern Masisi territory, North Kivu, on 31 December 2010 and 1 January 2011 have been investigated and reported by the United Nations Joint Human Rights Office. Информация о нарушениях прав человека, совершенных в отношении гражданских лиц в селениях Бушани и Каламбахиро в восточной части территории Масиси, Северное Киву, 31 декабря 2010 года и 1 января 2011 года, была проверена и передана Объединенным управлением Организации Объединенных Наций по правам человека.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
The United Nations country team and UNSOM established a joint task force to ensure a single United Nations entry point to engage with the new Directorate. Страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСОМ сформировали объединенную целевую группу в качестве единого контактного органа Организации Объединенных Наций для работы с новым директоратом.
The Scientific and Technical Subcommittee and IAEA established a Joint Expert Group in early 2007. В начале 2007 года Научно-технический подкомитет и МАГАТЭ создали Объединенную группу экспертов.
Much of the implementation of the Observing System takes place through the Joint WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology. Внедрение этой системы происходит в значительной степени через Объединенную техническую комиссию по океанографии и морской метеорологии Всемирной метеорологической организации и МОК.
53 submissions of statement of appeal to the Joint Appeals Board by the Panel of Counsel Представление Группой консультантов 53 заявлений об апелляциях в Объединенную апелляционную коллегию
a Includes Office of the Chief of Staff, Legal Affairs Section, Conduct and Discipline Team, Resident Oversight Office, Planning and Best Practices Unit, Joint Operations Centre and Joint Mission Analysis Cell. а Включает канцелярию начальника Канцелярии, Секцию по правовым вопросам, Группу по вопросам поведения и дисциплины, Отделение резидента по надзору, Группу по планированию и передовому опыту, Объединенный оперативный центр и Объединенную аналитическую ячейку Миссии.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
b. Handling of requests for administrative review, appeals and disciplinary matters, including representation of the Secretary-General at the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee; Ь. рассмотрение заявлений, касающихся проведения административного разбирательства, апелляций и дисциплинарных вопросов, включая представление Генерального секретаря в Объединенной апелляционной коллегии и Объединенном дисциплинарном комитете;
For 2012, one P-5 position is proposed to be redeployed outwards to the Office of the Chief of Administrative Services, resulting in a staffing complement of 66 positions for the Kuwait Joint Support Office. На 2012 год предполагается перераспределить одну должность класса С5 в Бюро начальника Административного обслуживания, что приведет к тому, что численность сотрудников в Кувейтском объединенном бюро поддержки составит 66 человек.
It is also proposed to redeploy one position of Human Resources Assistant (Field Service) from the Human Resources Section in the Kuwait Joint Support Office to provide support for the organizational and post management responsibilities of the Mission. Кроме того, чтобы содействовать организационному управлению и распоряжению должностями в Миссии, предлагается перевести одну должность помощника по вопросам людских ресурсов (категория полевой службы) из Секции людских ресурсов в Кувейтском объединенном бюро поддержки.
Paragraph 7 provides for the continued participation of the Director-General in the United Nations Joint Staff Pension Fund and for participation in the after service health insurance on account of his accrued entitlements as a former UNIDO official and as Director-General in the pension and health insurance schemes. В пункте 7 предусмотрены продолжение участия Генерального директора в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций и участие в медицинском страховании после выхода в отставку, исходя из его накопленных прав в качестве бывшего должностного лица ЮНИДО и Генерального директора по программам пенсионного обеспечения и медицинского страхования.
A team of specialists, under the Joint FAO/ECE/ILO Committee, on public participation in forest decision making, prepared a report on the topic, defining terms and exploring issues, as well as bringing together case studies, for the use of the MCPFE; Группа специалистов при Объединенном комитете ФАО/ЕЭК/МОТ, занимающаяся вопросами участия общественности в принятии решений по проблемам леса, подготовила для нужд КОЛЕМ доклад по этому вопросу, где приводятся определения терминов, даются перспективные оценки соответствующих вопросов, а также обобщаются результаты целевых исследований.
Больше примеров...