Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
In 2001, staff of the World Bank and IMF undertook a joint review of the PRSP approach, highlighting the continued validity of its objectives while observing a number of weaknesses in poverty data, analysis and target setting. В 2001 году сотрудники Всемирного банка и МВФ осуществили совместный обзор подхода ДССПН, в результате которого они подчеркнули сохраняющуюся целесообразность его целей и отметили ряд недостатков в данных, анализе и целях борьбы с нищетой.
In the same vein, a joint training plan of action has been designed and formally agreed with the Ministry of Defence for the systematic training of the Presidential Guard, who have been identified as systematically committing violations against the population. Аналогичным образом, был разработан и официально согласован с министерством обороны совместный учебный план для систематической подготовки членов президентской гвардии, которые, как было установлено, систематически совершали нарушения прав человека.
In that context, she noted that OHCHR had a joint work plan with the Division for the Advancement of Women, which included issues relating to treaty body work. В свете этого она отмечает, что у УВКПЧ имеется совместный рабочий план с Отделом по улучшению положения женщин, который включает вопросы, относящиеся к деятельности договорных органов.
Joint UNECE Committee on Trade and United Nations Development Programme High-level Segment (14 June 2011) Совместный сегмент высокого уровня Комитета по торговле ЕЭК ООН и Программы развития Организации Объединенных Наций (14 июня 2011 года)
The group recommended that a joint IMO/ILO/FAO/OECD/ UNCTAD committee be established to examine and clarify the role of the "genuine link" in both merchant shipping and illegal, unreported and unregulated fishing. Группа рекомендовала учредить совместный комитет ИМО/МОТ/ФАО/ОЭСР/ЮНКТАД для изучения и прояснения роли «реальной связи» как в контексте торгового судоходства, так и применительно к НРП.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
Another joint project with Rusnano is "Innograd of Science and Technologies." Другой общий с «Роснано» проект - «Иннограда науки и технологий».
The inclusion of a foreigner on the joint list depends on a decision by the competent bodies of a Member State of the European Union. Внесение иностранца в общий список производится по решению компетентных органов какого-либо государства - члена Европейского союза.
Master data can be exchanged by EDI, or via a shared file or catalogue on the joint network (e.g. the Internet) or by E-Mail, fax etc. - see below. Обмен базовыми данными может вестись либо с помощью ЭОД, либо через общий файл или каталог, помещенный в сеть открытого доступа (например, в Интернет), либо с помощью электронной почты, факса и т.д. - см. ниже.
(b) To invite the Committee to make concrete proposals on issues of common interest and on modalities for joint implementation, for consideration by the Working Group on Water Management; Ь) предложить Комитету подготовить для рассмотрения Рабочей группой по управлению водохозяйственной деятельностью конкретные предложения по вопросам, представляющим общий интерес, и по условиям осуществления совместных мероприятий;
Agree on a common reporting format and channel information and joint reports to the Special Initiative secretariat on progress made for transmission to the Steering Committee as well as for the preparation of intergovernmental reports; согласовать общий формат представления отчетности и направлять информацию и совместные доклады о ходе работы секретариату Специальной инициативы для препровождения Руководящему комитету, а также для подготовки межправительственных докладов;
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
Simultaneously, UNTAES started work on establishing and training the Transitional Police Force and defining its structure and size, for which purpose it established a joint implementation committee on police matters. Одновременно с этим ВАООНВС приступила к работе по созданию и подготовке Временных полицейских сил и определению их структуры и численности, и для этой цели она создала объединенный имплементационный комитет по делам полиции.
Furthermore, in emphasizing capacity-building in Western Asia, the Joint ESCWA/FAO Division held several training workshops during the reporting period. Кроме того, объединенный отдел ЭСКЗА/ФАО уделял особое внимание созданию потенциала в Западной Азии и провел в течение отчетного периода несколько учебных практикумов.
The Joint Committee requested Mr. J. Ilavsky (Slovakia) to liase with EFI and identify areas where the two organisations can work together. Объединенный комитет просил г-на Я. Илавского (Словакия) связаться с ЕЛИ и наметить области, в которых указанные две организации могут вести совместную работу.
The Commission and the United Nations Joint Staff Pension Fund were the two pillars of the United Nations common system of salaries, benefits and allowances. Комиссия по международной гражданской службе и Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций представляют собой два важнейших элемента общей системы Организации Объединенных Наций с точки зрения окладов, пособий и других выплат.
The Joint Operations Centre, consisting of civilian, United Nations police and military and security personnel, would be the Mission-level operational information hub and crisis management centre. Объединенный оперативный центр, в состав которого будут входить гражданский персонал, сотрудники полиции Организации Объединенных Наций, военный персонал и сотрудники по вопросам безопасности, будет служить узловым пунктом обмена оперативной информацией на уровне Миссии и центром руководства действиями в кризисных ситуациях.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
We call for joint efforts to confront it. Мы призываем объединить усилия и выступить против нее.
(b) Improving the recording of intra-company services flows of MNEs in international trade in services statistics could be a joint effort by NSIs. Ь) НСИ могли бы объединить усилия в целях совершенствования учета внутрифирменных потоков услуг в рамках МНП в статистике международной торговли услугами.
All those present agreed on the importance of the expeditious entry into force of the Convention against Corruption and appealed for joint efforts by the international community, as well as robust and consistent political will towards that end. Все присутствовавшие согласились с важностью незамедлительного вступления в силу Конвенции против коррупции и призвали объединить усилия международного сообщества, а также сформировать твердую и последовательную политическую волю в этом направлении.
We must combine forces and launch a joint attack. Мы должны объединить силы и атаковать все разом.
Joint Department of Peacekeeping Operations-United Nations Development Programme disarmament, demobilization and reintegration units have been established within the two United Nations peace operations to integrate all disarmament, demobilization and reintegration planning, programming and implementing activities. В этих двух миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций были созданы объединенные подразделения по разоружению, демобилизации и реинтеграции, куда вошли представители Департамента операций по поддержанию мира и Программы развития Организации Объединенных Наций, чтобы объединить все усилия по планированию и проведению разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
The projects had a joint Executive Board chaired by the Minister of Health and Social Services. Оба проекта имели единый исполнительный совет во главе с министром здравоохранения и социального обеспечения.
As stated in their joint report, "This exercise is ongoing and will continue under the mandate to explore the desirability and feasibility of integrating competition rules into a multilateral framework as requested by the 1993 Ministerial". Как говорится в их совместном докладе, "эта работа осуществляется в настоящее время и будет продолжена с целью изучения целесообразности и возможности сведения норм, касающихся конкуренции, в единый многосторонний документ в соответствии с рекомендацией совещания министров в 1993 году".
In line with the decision taken by major groups to develop coordinated and focused contributions and policy recommendations for the ninth session of the Forum, major groups submitted one joint discussion paper reflecting their views on the theme of the tenth session of the Forum. В соответствии с решением основных групп о выработке скоординированных и целенаправленных позиций и стратегических рекомендаций для девятой сессии Форума основные группы представили единый совместный документ для обсуждения, отражающий их позиции по теме десятой сессии Форума.
The African Union-United Nations Joint Chief Mediator continued to hold high-level consultations with regional and international partners with the aim of reaching a comprehensive settlement and inclusive peace agreement and to engage the non-signatory armed movements. Единый главный посредник Африканского союза - Организации Объединенных Наций продолжал проводить консультации на высоком уровне с региональными и международными партнерами в целях достижения всеобщего урегулирования и заключения всеобъемлющего мирного соглашения, а также привлекать к процессу вооруженные движения, не подписавшие Документ.
The Joint Chief Mediator would continue to coordinate with the African Union High-level Implementation Panel and the United Nations Special Envoy for the Sudan and South Sudan to synchronize their mediation efforts, while also taking into account ongoing transformation at the national level. Единый главный посредник будет и впредь координировать свои действия с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану и Специальным посланником Организации Объединенных Наций по Судану и Южному Судану в целях согласования своих посреднических усилий, а также с учетом происходящих преобразований в стране.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
Atlas neck joint retained or removed. Первый шейный сустав (атлант): оставлен или удален.
The advantage over traditional open surgery is that the joint does not have to be opened up fully. Преимущество артроскопии перед традиционной открытой хирургией в том, что сустав не открывается полностью.
To write poetry is... to remember mother's hands, joint swollen, washing the white rice at cold dawn... during winter solstice Создавать поэзию - это... вспоминать родную землю, распухший сустав, мыть белый рис на холодном рассвете во время зимнего солнцестояния
That would be a joint in the pelvis. Это сустав в малом тазу.
It's got a ball and socket joint, for a start, so it has complete 360-degree movement. В нем шаровидный сустав, позволяющий поворачивать палец на 360 градусов.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
Friend gave me a joint when he found out about tanya. Друг дал косяк когда узнал что произошло с Таней
I said that I smoked a joint, no I haven't eaten. Я говорю, что выкурил косяк, нет, я не ел.
You have a joint clinging... У тебя косяк застрял...
Give me the joint, man. Передай мне косяк, мужик.
If I'm caught, I'll either be arrested for murder or rolling what looks like the biggest joint ever. Если меня поймают, то арестуют за убийство или закатают в огромный косяк.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
She's got a little joint in the port of Marvis. У нее есть небольшое заведение в порту Марвиса.
That's what you get for coming to a dapper joint like this. Вот что получаешь, когда приходишь в пижонское заведение вроде этого.
Sure, I have to go to my joint! Конечно, мне пора в заведение.
No I can't - have to go to my joint! Не могу, мне пора в заведение.
The joint educational establishment was styled the Saint-Petersburg State Forestry Institute. Объединенное учебное заведение получило название Санкт-Петербургский лесной институт.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
SEALED THREADED JOINT FOR OILFIELD PIPES ГЕРМЕТИЧНОЕ РЕЗЬБОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ НЕФТЕПРОМЫСЛОВЫХ ТРУБ
The connecting hose shall be secured by clamps, or other means, to the gas-tight housing and the lead-through to ensure that a gas-tight joint is formed. 18.5.5.6 Соединительный шланг крепится с помощью хомутов или других средств к газонепроницаемому кожуху и отводному патрубку, причем соединение между ними должно быть газонепроницаемым.
TUBE CORNER JOINT, AN ANGLE ELEMENT AND SPACER SLEEVE FOR A TUBE CORNER JOINT УГЛОВОЕ РАЗЪЁМНОЕ СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ, УГЛОВОЙ ЭЛЕМЕНТ ДЛЯ УГЛОВОГО РАЗЪЁМНОГО СОЕДИНЕНИЯ ТРУБ, РАСПОРНАЯ ВТУЛКА ДЛЯ РАЗЪЁМНОГО СОЕДИНЕНИЯ ТРУБ
It's a joint of tubes. Это соединение из трубок.
Now this was - you make a joint of six, you make an icosahedron. Теперь - соединение из шести и выходит двадцатигранник.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Hip joint (see Figure 4) 1.2.7 Тазобедренное сочленение (см. рис. 4)
There was damage to the second metacarpal, but the first M.C.P. joint was completely crushed, so Boise did an X-fix. Была повреждена вторая метакарпальная кость, а первое метакарпальное сочленение было полностью разрушено, так что в Бойз установили внутреннюю фиксацию.
4.5.3. Tighten the bolt and adjustment nut through the head and the OC joint using a torque wrench until the head is unable to move due to gravity. 4.5.3 Затягиваются болт и регулировочная гайка через голову, а также сочленение затылочного мыщелка с использованием динамометрического ключа до тех пор, пока голова не перестанет опускаться под собственным весом.
The knee joint allows flexion and extension of the lower leg under adjustable friction. 2.8.1 Коленное сочленение позволяет сгибать и разгибать голень в условиях регулируемого трения.
The shoulder joint mounts to the thoracic skeleton. 2.9.1 Плечевое сочленение устанавливается на каркасе грудной клетки.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
FASTENING JOINT FOR ASSEMBLING WOODEN STRUCTURES AND CONSTRUCTIONS КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ СБОРКИ ДЕРЕВЯННЫХ СТРОЕНИЙ И КОНСТРУКЦИЙ
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility. В рамках совместной инициативы ВАООНВТ и МСВТ были отобраны местные тиморцы, которые станут невооруженными сотрудниками безопасности, охраняющими коммунальные предприятия, такие, как электростанция и узел связи.
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting. Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
JOINT ASSEMBLY OF AN INTERFLOOR CONNECTION OF THE ELEMENTS OF A THREE-DIMENSIONAL BUILDING FRAME УЗЕЛ МЕЖЭТАЖНОГО СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО КАРКАСА ЗДАНИЯ
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
UNFPA supports the recommendation and is currently reviewing options for making changes towards rationalization of travel costs in line with Joint Inspection Unit (JIU) recommendations. ЮНФПА поддерживает данную рекомендацию и в настоящее время рассматривает варианты, позволяющие внести изменения в целях рационализации расходов на поездки в соответствии с рекомендациями Объединенной инспекционной группы (ОИГ).
Delegates also expressed satisfaction with UNHCR's increased acceptance rate of Joint Inspection Unit recommendations, as well as with the IGO's initiative to enhance collaboration with oversight entities in other United Nations organizations. Они также выразили удовлетворение ростом показателей согласия с рекомендациями Объединенной инспекционной группы, а также инициативой КГИ в области сотрудничества с контрольными органами других организаций системы Организации Объединенных Наций.
In addition to the above, the organization cooperated extensively with the specialized agencies and programmes of the United Nations, notably UNESCO, ILO, WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Помимо участия в совещаниях, упомянутых выше, организация активно сотрудничала со специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНЕСКО, МОТ, ВОЗ и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Currently in the middle of a seven-day leave from his duty assignment at Joint Base Anacostia-Bolling. Отгулял половину 7-дневного отпуска, в который был отправлен с объединенной базы Анакостиа-Боллинг.
Pending the completion of the competency-vetting process, remedial field coaching provided for 788 Haitian National Police officers identified through interviews, United Nations police monitoring and intelligence checks by the Joint Mission Analysis Cell В ожидании завершения процесса аттестации была организована переподготовка для 788 сотрудников Гаитянской национальной полиции, выявленных на основе собеседований, наблюдения со стороны полиции Организации Объединенных Наций и целевых проверок, осуществляемых по линии Объединенной аналитической ячейки Миссии
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
In addition, under the joint global focal point system, UNSOM and UNDP manage a joint programme on justice and corrections to support the Federal Government of Somalia in coordinating and implementing the national strategic plan for the justice sector (2013-2015). Кроме того, в рамках системы объединенного глобального координационного центра МООНСОМ и ПРООН руководят реализацией совместной программы в области правосудия и исправительной системы, призванной оказать поддержку федеральному правительству Сомали в деле координации и осуществления национального стратегического плана для сектора правосудия (2013 - 2015 годы).
1130-1300 Participation in the morning meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board, at the Ministry of Foreign Affairs Участие в утреннем заседании сессии Объединенного совета по координации и контролю в министерстве иностранных дел
The Office comprises the Strategic Planning Office, the Office of Legal Affairs, the Joint Mission Analysis Centre and the Office of the Spokesperson. Канцелярия состоит из Отдела стратегического планирования, Отдела по правовым вопросам, Объединенного аналитического центра Миссии и Канцелярии пресс-секретаря.
Co-chairing of the monthly meetings of the subcommittee of the Joint Implementation Mechanism for bringing human rights issues of concern to the attention of the Government of National Unity Совместное проведение ежемесячных совещаний подкомитета Объединенного имплементационного механизма для доведения вызывающих обеспокоенность проблем с соблюдением прав человека до сведения правительства национального единства
It had previously requested admission to membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) but, although the General Assembly had approved the request in principle and the Fifth Committee had considered it favourably, no action had been taken at that time. Ранее она обращалась с просьбой о приеме в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН), однако, хотя Генеральная Ассамблея в принципе поддержала эту просьбу и Пятый комитет положительно рассмотрел ее, в то время никакого решения по данному вопросу принято не было.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
The role of the Joint Programme in the process of resource mobilization is diverse. В рамках процесса мобилизации ресурсов Объединенная программа выполняет разнообразные функции.
The Committee noted with satisfaction that the Joint Expert Group had continued to successfully implement the actions set out in its workplan for the period 2007-2010. Комитет с удовлетворением отметил, что Объединенная группа экспертов продолжала успешно действовать в соответствии со своим планом работы на период 2007-2010 годов.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) published estimates for the end of 1997 indicating the number of adults and children living with the HIV/AIDS virus to be around 440,000. Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) опубликовала оценку на конец 1997 года, согласно которой число взрослых и детей, живущих с вирусом ВИЧ/СПИДа, составляет примерно 440000 человек.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is encouraging countries, particularly high-prevalence countries, to implement multisectoral assessments of human-resource needs and to develop appropriate short- and long-term strategies to address the needs identified. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) призывает страны, особенно страны, в которых масштабы распространения эпидемии являются значительными, проводить межсекторальные оценки потребностей в области людских ресурсов и разрабатывать надлежащие краткосрочные и долгосрочные стратегии для удовлетворения выявленных потребностей.
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling concluded that the results clearly indicated the potential impacts of climate change on delayed and accelerated recovery from acidification, which also depended on site-specific catchment characteristics. NUTRIENT NITROGEN Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей пришла к выводу о том, что полученные результаты со всей очевидностью свидетельствуют о потенциальном воздействии изменения климата на задержку и ускорение процесса восстановления после подкисления, протекание которого также зависит от характеристик водосборного бассейна на конкретных участках.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
Potential threats to peace were monitored through regular hotspot assessments in coordination with the Joint Mission Analysis Centre through regular meetings with Government authorities. Велся мониторинг потенциальных угроз миру на основе проведения оценок ситуации в горячих точках совместно с Объединенным аналитическим центром Миссии на основе регулярных совещаний с правительственными органами.
The report submitted by the Joint Board of Geospatial Information Societies addresses the issues identified by the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management working group on inventory of issues. В докладе, представленном Объединенным советом обществ по геопространственной информации, рассматриваются вопросы, выявленные рабочей группой по составлению перечней вопросов в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций в области управления глобальной геопространственной информацией.
(Claims by former ECLAC staff member for rescission of the decision not to extend her fixed-term contract; and for greater compensation than recommended by the Joint Appeals Board for violation of her rights) (Иски бывшей сотрудницы ЭКЛАК об отмене распоряжения не продлевать ее срочный контракт и о выплате ей более крупной (по сравнению с рекомендованной Объединенным апелляционным советом) компенсации за нарушение ее прав)
The Administration agreed with the Joint Appeals Board when the Board's findings were not in favour of the appellant, but when findings supported the appellant, management's confidence in the Board dropped considerably. Администрация соглашается с Объединенным апелляционным советом, когда он выносит решения не в пользу лица, подавшего апелляцию, но, когда они отвечают интересам этого лица, уровень доверия к Совету со стороны администрации резко снижается.
If appeal is lodged after the final judgement at first instance, the orders referred to in articles 96 to 103 are made by the Joint Court of Justice (art. 108, para. 1). Если апелляционная жалоба подается на окончательный приговор, вынесенный судом первой инстанции, то указанные в статьях 96-103 решения принимаются Объединенным судом (пункт 1 статья 108).
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
At the same time, the "Delivering as One" agenda has informed and strengthened the joint programme to more effectively coordinate a multisectoral United Nations response to AIDS. В то же время осуществление программы «Единство действий» подталкивает и стимулирует объединенную программу к обеспечению более эффективной координации в Организации Объединенных Наций межсекторальных мер борьбы со СПИДом.
(r) To establish a permanent joint prosecutor service and national police/UNMIT police commission in order to develop and endorse a common understanding of procedural and legislative provisions, clarify investigative powers and responsibilities and, in general, foster technical and professional cooperation; г) создать постоянную объединенную прокурорскую службу и комиссию НПТЛ/полиции ИМООНТ, с тем чтобы сформировать и утвердить общее понимание процедурных и законодательных положений, уточнить следственные полномочия и функции и в целом наладить техническое и профессиональное сотрудничество;
(c) The willingness of law enforcement authorities of States members of the Sub-commission and other States to work together, through CARICC, ECO, the joint planning cell and other cooperative initiatives, should strengthen their effectiveness; с) готовность правоохранительных органов государств - членов Подкомиссии и других государств взаимодействовать через ЦАРИКЦ, ОЭС, объединенную группу по планированию и другие совместные инициативы должно способствовать повышению их эффективности;
Our contribution to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is also constantly on the increase and we are supporting various bilateral projects in the struggle against AIDS. Наш вклад в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) также постоянно увеличивается, и мы поддерживаем различные двусторонние проекты, направленные на борьбу со СПИДом.
a Includes National Officers and national General Service staff. b Includes the Legal Affairs Section, the Joint Mission Analysis Cell and the Strategic Military Cell at Headquarters. c Funded under general temporary assistance. Ь Включая Секцию по правовым вопросам, Объединенную аналитическую ячейку миссии и Военно-стратегическую ячейку в Центральных учреждениях. с Финансируется по статье временной помощи общего назначения.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
The Joint Committee is invited to consider how it could contribute to this: suggestions from the Joint Committee will be transmitted directly to the parent bodies. Объединенном комитету предлагается рассмотреть вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в этой связи: предложения Объединенного комитета будут переданы непосредственно вышестоящим органам.
It did not provide for long-term social security benefits such as after-service health insurance coverage and, since it was limited to four years of service, did not enable a staff member to become vested in the United Nations Joint Staff Pension Fund. В нем не предусматривались долгосрочные пособия по социальному обеспечению, такие, как медицинское страхование после выхода в отставку, и, поскольку срок службы ограничивался четырьмя годами, сотрудник не мог участвовать в Объединенном пенсионном фонде Организации Объединенных Наций.
The system-wide project is also improving the standard note on accounting treatment and disclosure of the United Nations Joint Staff Pension Fund for inclusion in United Nations system organizations' financial statements. Общесистемный проект также корректирует стандартное примечание о практике учета и раскрытия информации в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций для включения в финансовые ведомости системы Организации Объединенных Наций организаций.
At the Singapore Institute and the Joint Africa Institute, where the participants in the training programmes are primarily from each region, women accounted for 32 per cent and 19 per cent of participants, respectively. В Сингапурском институте и Объединенном африканском институте, в которых участники учебных программ представляют главным образом каждый регион, на долю женщин приходится 32 процента и 19 процентов участников, соответственно.
An expanded ISAF mandate will require a specific United Nations Security Council resolution; other critical factors include resolution of the existing shortfalls in the Combined Joint Statement of Requirement (CJSOR) and a willingness to deploy additional resources; расширение мандата МССБ, что потребует принятия специальной резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; другие важнейшие факторы включают решение существующей проблемы нехватки средств, предусмотренных в Объединенном совместном заявлении о потребностях (ОСЗП), и готовность выделить дополнительные ресурсы;
Больше примеров...