Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
The head of the Russian government noted that serious cooperation has been set up with French colleagues since this is a joint project. Глава российского правительства отметил, что с французскими коллегами налажено серьезное сотрудничество, поскольку это совместный проект.
His delegation welcomed the joint progress report on the Agenda for Change and fully endorsed the recommendations of the outcome document. Его делегация приветствует совместный периодический доклад о Повестке дня в интересах перемен и в полной мере одобряет рекомендации итогового документа.
A joint EMEP report by three EMEP centres on measurements, modelling and emissions of PM will be presented to the EMEP Steering Body. MSC-W reported on progress with the verification of the aerosol dynamic module developed in cooperation with the University of Helsinki. Совместный доклад ЕМЕП, подготовленный тремя центрами ЕМЕП, об измерениях, моделировании и выбросах ТЧ будет представлен Руководящему органу ЕМЕП. МСЦ-З сообщил о ходе работы по проверке модуля аэрозольной динамики, разработанного в сотрудничестве с Хельсинкским университетом.
The Joint Liaison Committee and the Local Aid Coordination Committee hold monthly meetings on average and the 12 sector working groups meet every one or two months, on average. Совместный комитет связи и Местный комитет по координации помощи проводят в среднем одно заседание в месяц, а 12 секторальных рабочих групп проводят в среднем одно заседание в месяц или в два месяца.
PE 4.8, Education: Joint Eurostat/OECD/UNESCO questionnaire for the last 10 years but organizations still verify data independently. ЭП 4.8, Образование: В течение последних 10 лет используется совместный вопросник Евростата/ОЭСР/ЮНЕСКО, однако эти организации пока еще самостоятельно проводят проверку данных.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
(b) To invite the Committee to make concrete proposals on issues of common interest and on modalities for joint implementation, for consideration by the Working Group on Water Management; Ь) предложить Комитету подготовить для рассмотрения Рабочей группой по управлению водохозяйственной деятельностью конкретные предложения по вопросам, представляющим общий интерес, и по условиям осуществления совместных мероприятий;
This framework of cooperation seeks to maximize the specificities of each organization by encouraging mutually-reinforcing partnership in areas of common interest, notably through reciprocal representation at relevant working meetings and the implementation of joint cooperation activities, where appropriate. Эти рамки сотрудничества направлены на максимально широкое использование особого потенциала каждой организации путем стимулирования взаимоукрепляющего сотрудничества в областях, представляющих общий интерес, главным образом путем представительства на взаимной основе на соответствующих рабочих совещаниях и осуществления в соответствующих случаях совместных мероприятий в области сотрудничества.
The Joint Circular also provides for the management of files by specialized prosecutors who have received training on inter alia the psychosocial aspects of domestic violence. Общий циркуляр предусматривает также, что такими делами должны заниматься специальные магистраты, которые прошли подготовку, в частности, по социально-психологическим аспектам супружеского насилия.
Joint Submission 4 (JS4) stated that the Constitution effectively provided the Government with blanket immunity for the gross violations of human rights, including crimes against humanity and war crimes that it had committed over the past decades. В совместном представлении 4 (СП4) отмечалось, что Конституция эффективным образом обеспечивает правительству общий иммунитет в связи с грубыми нарушениями прав человека, включая преступления против человечности и военные преступления, которые оно совершило за последние десятилетия.
However, the Inspectors noted that a common contract with a single set of agreed-upon GTCs would represent true harmonization and make the joint tendering process more efficient and effective. В то же время Инспекторы констатировали, что общий контракт с единым набором согласованных ОУК стал бы по-настоящему действенным шагом в направлении согласования и сделал бы процедуру совместных торгов более эффективной и результативной.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
In Nepal, the participatory disaster management programme begins by convening separate gender groups to discuss the different needs and priorities of women and men, before a joint executive committee meets to refine and endorse their input. В Непале началось осуществление программы участия в мероприятиях по ликвидации последствий стихийных бедствий, в рамках которой были созданы отдельные гендерные группы для обсуждения различных потребностей и приоритетов женщин и мужчин, после чего соберется объединенный исполнительный комитет, которому предстоит проанализировать и одобрить представленные ими материалы.
The Joint Military Observation Committee will submit reports to the Abyei Joint Oversight Committee. Объединенный комитет военных наблюдателей будет представлять свои доклады Объединенному надзорному комитету.
The Joint Chiefs of Staff and the Defense Department aren't saying anything until the President makes a statement. Объединенный Штаб и Министерство Обороны не скажут ничего пока Президент не сделает заявление.
Since the Peacebuilding Fund allocation of $9 million in 2009, the Joint Steering Committee has identified 12 activities in the areas of security sector reform, governance, social cohesion and revitalization of the economy. После выделения в 2009 году ассигнований из Фонда миростроительства в объеме 9 млн. долл. США Объединенный руководящий комитет определил 12 мероприятий в сферах деятельности, связанных с реформой сектора безопасности, управлением, обеспечением социальной сплоченности и оживлением экономики.
This force comprises a joint Irish/Swedish battalion and UNMIL has already earmarked it to backstop the guard force deployed at the Special Court for Sierra Leone. Эта группа включает объединенный ирландский/шведский батальон, однако МООНЛ уже наметила его для оказания поддержки охранным подразделениям, развернутым в помещениях Специального суда для Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
They committed themselves to unifying efforts in the fight against Boko Haram and pledged to finalize the establishment of the headquarters of the multinational joint task force by 20 November in Nigeria and to deploy, within national borders, a contingent of 700 troops each. Они взяли на себя обязательство объединить усилия в борьбе против «Боко харам», обязались завершить создание штаб-квартиры многонациональной объединенной оперативно-тактической группы в Нигерии к 20 ноября и развернуть, в пределах национальных границ, контингент численностью 700 военнослужащих от каждой страны.
Galileo which was a joint European Commission and ESA programme would join existing global navigation satellite systems, such as the Global Positioning System and the Global Navigation Satellite System, and would be particularly important for applications in the area of emergency and disaster management. Совместная программа Европейской комиссии и ЕКА по созданию системы Galileo позволит объединить такие существующие глобальные навигационные спутниковые системы, как Глобальная система позиционирования и Глобальная навигационная спутниковая система, и будет иметь особенно важное значение для принятия мер в случае чрезвычайных ситуаций.
Accordingly, it is proposed to merge the Joint Mission Analysis Centre, which supports the analytical capacity of the Mission, with the Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit. Таким образом, предлагается объединить Объединенный аналитический центр Миссии, в котором ведется аналитическая работа Миссии, с Контрольно-координационной группой по Соглашению по Афганистану.
The Supreme Joint Military Command Council, created to ensure unity of command at the national level, has failed to centralize different sources of logistical support, integrate command networks and alleviate the influence of radical groups. Верховный совет Объединенного военного командования, созданный для обеспечения единого командования на общенациональном уровне, не смог централизовать различные источники логистической поддержки, объединить сети командования и избавиться от влияния радикальных групп.
Domestic institutions have been called upon in its joint development and evaluation, so as to come up with, and put into widespread use, a package of GIS software under China's own patent; Национальным учреждениям было предложено объединить свои усилия в целях разработки и оценки запатентованного в Китае пакета программного обеспечения ГИС для последующего его широкого использования;.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
Its starting point was in 1997 when the GABRIEL (Gateway and Bridge to Europe's National Libraries) project set out to establish a joint web portal of European national libraries. Точкой отсчёта в истории TEL считается 1997 год, когда в рамках проекта GABRIEL (Gateway and Bridge to Europe's National Libraries, «Врата и мост в европейские национальные библиотеки») был создан единый портал европейских национальных библиотек.
In other words, what is required is a joint approach which adequately reflects the views of both suppliers and recipients in a way that meets our twin objectives of enhancing international security and promoting international cooperation for peaceful purposes. Иными словами, необходим единый подход, который должным образом отражал бы точку зрения как поставщиков, так и потребителей, и способствовал бы решению стоящей перед нами двойственной задачи: укреплению международной безопасности и развитию международного сотрудничества в мирных целях.
Consequently, the RCM secretariat was not in a position to consolidate the business plans of the different clusters into one business plan for the RCM to serve as a basis for and facilitate joint planning and programming. Поэтому секретариат РКМ оказался не в состоянии свести планы действий различных тематических блоков в единый план действий РКМ, который служил бы основой для совместного планирования и программирования и облегчал бы эти процессы.
Following that announcement, on 10 and 11 February in Kampala, the Joint Chief Mediator met the leaders of the three armed movements, including Minni Minawi, Gibril Ibrahim and, for the first time, Abdul Wahid. После этого заявления 10 и 11 февраля в Кампале Единый главный посредник встретился с лидерами трех вооруженных движений, включая Минни Минави, Джибриля Ибрагима и - впервые - Абдула Вахида.
Presidential elections from which the only candidate of the Joint Opposition Platform was banned and in which the incumbent President won 99 per cent of the votes were held one year later on 25 February 1996. Через год, 25 февраля 1996 года, были проведены президентские выборы, к участию в которых не был допущен единый кандидат совместной платформы оппозиции, и действовавший президент получил 99% голосов.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
I'd barely be able to afford an ankle joint. Я с трудом мог бы позволить себе голеностопный сустав.
Nearly every joint in his body dislocated, every bone broken. В его теле вывихнут почти каждый сустав, все кости сломаны.
Which joint did you dislocate? Какой сустав вы вывихнули?
Once in the joint. Один раз в сустав.
The joint between the first and second segmentssections is then cut to separate the first and second segmentssections (drummette and flat). Сустав между плечевой и локтевой частями затем разрезается с целью разделения плечевой и локтевой частей.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
Anyway, we smoke a joint. Ну так или иначе, мы раскурили косяк.
Okay, I say... rolled joint. Хорошо, я скажу... "забивала косяк".
No, some four-year-old found a little joint on one of the bench thingies. Нет, один четырехлетний нашёл небольшой косяк на одной из скамеек.
Right after graduation, you guys rolled me my first joint. Когда мы выпустились, ребят, вы дали мне мой первый косяк.
When I was Hillary's age, my Mom snooped in my room and found a joint, and I was so mad at her. Когда мне было столько же, моя мама тайком зашла в мою комнату и нашла косяк, я была так зла на нее.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
"Stay out of Al Swearengen's joint." "Не заходи в заведение Эла Сверенджена"
'Cause I told Joanie I'd back her in having her own joint. Потому что я сказал ей, что помогу ей открыть заведение.
Shooter slips in to rob the joint. Pow. СТрелок проскочил ограбить заведение.
This joint you want to take? Ты это заведение хочешь выставить?
A Hungarian higher education institution may conduct joint graduate, specialized postgraduate, and doctoral education with a foreign higher education institution insofar as the co-operating foreign higher education institution satisfies the conditions mentioned above. Любое венгерское высшее учебное заведение может, совместно с зарубежным вузом, предоставлять обычное законченное, специализированное или послешкольное образование, а также готовить кандидатов наук при условии, что партнерский зарубежный вуз отвечает вышеуказанным требованиям.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
The impactor shall be released from the suspended position and fall freely against the pin joint of the test rig as shown in Figure 27. Ударный элемент высвобождается из подвешенного положения и свободно падает на шарнирное соединение испытательного стенда, как показано на рис. 27.
The problem was soon resolved when Gibson designers moved the neck pickup farther down the body, producing a stronger joint and eliminating the breakage problem. Проблема была вскоре решена, когда конструкторы компании Gibson передвинули звукосниматель в середину корпуса, тем самым создав прочное соединение и ликвидировав поломку.
JOINT FOR DOUBLE DOOR PROFILES УЗЛОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРОФИЛЕЙ РАСПАШНОЙ ДВЕРИ
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
The connecting hose shall be secured by clamps, or other means, to the gas-tight housing and the lead-through to ensure that a gas-tight joint is formed. 18.5.5.6 Соединительный шланг крепится с помощью хомутов или других средств к газонепроницаемому кожуху и отводному патрубку, причем соединение между ними должно быть газонепроницаемым.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Knee joint (see Figure 4) 1.2.6 Коленное сочленение (см. рис. 4)
Well, the only joint that will bend over 90 degrees is between the proximal and intermediate phalanges. Ну, единственное сочленение, которое сгибается больше чем на 90 градусов находится между проксимальной и средней фалангой.
The shoulder joint mounts to the thoracic skeleton. 2.9.1 Плечевое сочленение устанавливается на каркасе грудной клетки.
The joint allows for rotation around a lateral axis as well as rotation around an axis at a right angle to the lateral axis using a gimbal joint. Сочленение допускает вращение вокруг боковой оси, а также вокруг оси, образующей с боковой осью прямой угол, через посредство карданного шарнира.
The waist joint was added to allow the astronaut to sit on the LRV and the neck joint was to provide additional visibility while driving the LRV. Сочленение на поясе было добавлено для того, чтобы позволить астронавту сидеть на LRV, а шейное сочленение увеличивало видимость при вождении.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility. В рамках совместной инициативы ВАООНВТ и МСВТ были отобраны местные тиморцы, которые станут невооруженными сотрудниками безопасности, охраняющими коммунальные предприятия, такие, как электростанция и узел связи.
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting. Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
The inventive connection joint for structural panels comprises a strip (1) provided with locking projection (2). Узел соединения строительных панелей включает планку (1) с запирающим выступам (2).
JOINT ASSEMBLY OF AN INTERFLOOR CONNECTION OF THE ELEMENTS OF A THREE-DIMENSIONAL BUILDING FRAME УЗЕЛ МЕЖЭТАЖНОГО СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО КАРКАСА ЗДАНИЯ
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
A joint interview exercise was conducted by the Government of the United Republic of Tanzania and UNHCR to determine the need of those refugees for continued international protection. Правительство Объединенной Республики Танзания и УВКБ осуществили совместные мероприятия по проведению собеседований в целях определения потребностей этих беженцев в продолжении предоставления международной защиты.
The Philippines also recognized the importance of accession to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management. На Филиппинах также признают важность присоединения к Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом.
It was suggested that the relationship between UN-Habitat and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS should be elaborated further. Было также предложено уточнить взаимосвязь между ООН-Хабитат и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Training for peacekeepers on HIV/AIDS has also progressed under the guidance of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department of Peacekeeping Operations. Под руководством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Департамента операций по поддержанию мира продолжается также проведение инструктажей миротворцев по проблеме ВИЧ/СПИДа.
OHCHR has been working closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to strengthen the capacity of the United Nations human rights system to address the human rights dimensions of HIV/AIDS. УВКПЧ тесно сотрудничает с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в целях укрепления потенциала правозащитной системы Организации Объединенных Наций в деле уделения внимания аспектам ВИЧ/СПИДа, связанным с правами человека.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
The seminar had generated enormous interest and attracted the largest number of participants ever to a Joint Committee seminar in Europe. Этот семинар вызвал огромный интерес и привлек самое большое число участников за все время проведения подобных семинаров Объединенного комитета в Европе.
Canada recognizes the support received from the Joint Space Operations Center and the active role it plays in providing precise and timely information. Канада признает помощь со стороны Объединенного центра космических операций, а также активную роль, которую таковой играет в обеспечении точной и своевременной информации.
A further contrast may be drawn between the Cotonou Agreement and the European Union - Mexico RTA (as supplemented by a Joint Council Decision). Еще нагляднее сравнение Соглашения Котону и РТС между Европейским союзом и Мексикой (с дополнением в виде решения Объединенного совета).
It appreciated the work of the United Nations Joint Staff Pension Board and its ongoing study of the situation of pensioners living in countries having undergone dollarization. Делегация Соединенных Штатов Америки высоко ценит деятельность Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, в частности по непрерывному изучению положения пенсионеров, проживающих в тех странах, где была проведена долларизация.
Federal Ministers, the Chairman of the Joint Chiefs of Staff Committee, Services Chiefs and members of the Defence Committee of the Cabinet attended. На этом заседании присутствовали государственные министры, председатель Объединенного комитета начальников штабов, командующие родов войск и члены Комитета по обороне.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
In July 1998 the Government had established a joint fact-finding team, which had concluded that the riots were not an isolated incident and had found indications of gross human rights violations, particularly crimes against humanity. В июле 1998 года правительством была создана объединенная группа по установлению фактов, которая пришла к выводу, что массовые беспорядки не были изолированным инцидентом, и обнаружила свидетельства грубых нарушений прав человека, и в частности преступлений против человечности.
The Joint Expert Group acknowledged the efforts made by CCE to analyse national data submissions in response to the call for data sent out to NFCs of ICP Modelling and Mapping. Объединенная группа экспертов выразила КЦВ признательность за его усилия, предпринятые с целью анализа национальных данных, представленных в связи с просьбой о направлении данных, адресованной НКЦ МСП по разработке моделей и составлению карт.
As regards its contribution to the Regular Process, the Joint Group of Experts agreed to maintain its offer for delivery of specific functions in the Regular Process. Что касается ее участия в регулярном процессе, то Объединенная группа экспертов согласилась и впредь выполнять конкретные функции в регулярном процессе
The Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNDCP are jointly sponsoring a programme for the training of youth leaders in the use of video as a tool for preventive education designed for children in difficult circumstances. Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и МПКНСООН выступили совместно организаторами программы по обучению молодежных руководителей методам использования видеоматериалов в качестве средства профилактического просвещения, рассчитанного на детей, находящихся в особо трудных условиях.
Recommendation 5: Joint Purchase Service Рекомендация 5: Объединенная служба закупок
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
It took note of the task force's preparation of draft guidelines on flood prevention and protection, and invited countries to consider providing assistance, particularly to joint bodies, for the implementation of these guidelines through training courses or workshops. Она приняла к сведению работу по подготовке Целевой группой проекта руководящих принципов по предупреждению наводнений и защите от них и предложила странам рассмотреть возможность оказания помощи, в особенности объединенным органам, для осуществления этих руководящих принципов путем организации учебных курсов или рабочих совещаний.
Potential threats to peace were monitored through regular hotspot assessments in coordination with the Joint Mission Analysis Centre through regular meetings with Government authorities. Велся мониторинг потенциальных угроз миру на основе проведения оценок ситуации в горячих точках совместно с Объединенным аналитическим центром Миссии на основе регулярных совещаний с правительственными органами.
The study assumes United Nations Joint Staff Pension Fund growth rates for increases in earnings and pensions, medical cost increases of 4 per cent, and a discount factor of 8.5 per cent. В основу этого исследования были заложены следующие предположения: темпы увеличения размера поступлений и пенсий, выплачиваемых Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, а также медицинских расходов составляют 4 процента, а коэффициент пересчета цен в существующие - 8,5 процента.
Training courses for officials from transition economies have been organized at IMF headquarters, the Joint Vienna Institute and in a number of countries by the IMF Institute. Курсы профессиональной подготовки для должностных лиц из стран с переходной экономикой были организованы в штаб-квартире МВФ, Объединенным венским институтом и в ряде стран институтом МВФ.
Changes made in the past few years by the United Nations Joint Staff Pension Fund in mortality, termination and retirement assumptions as reflected in the current after-service health insurance valuation have resulted in an increase of about 6 per cent in the liability figures; Внесение Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций в последние несколько лет изменений в предположения в отношении смертности, прекращения службы и выхода на пенсию выразилось в увеличении размера финансовых обязательств в текущей оценке программы медицинского страхования после выхода в отставку примерно на 6 процентов;
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
Implementation of the [Zagreb cease-fire] agreement is to be understood only as one positive step which will enable us to establish a joint defense system, together with the [Bosnian Serb army] and with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). [о прекращении огня] должно пониматься лишь как один из позитивных шагов, которые позволят нам создать объединенную систему обороны вместе с [армией боснийских сербов] и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
In addition to coordinating travel plans with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, in January the Team made its first joint visit with the Directorate, to the United Republic of Tanzania. Помимо согласования планов поездок с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, Группа в январе впервые организовала совместную с Директоратом поездку в Объединенную Республику Танзания.
The Scientific and Technical Subcommittee and IAEA established a Joint Expert Group in early 2007. В начале 2007 года Научно-технический подкомитет и МАГАТЭ создали Объединенную группу экспертов.
In conclusion, I would like to thank the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis for the assistance that it is providing to Algeria and to civil society. В заключение я хотел бы поблагодарить Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом за помощь, оказываемую Алжиру и гражданскому обществу.
Our contribution to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is also constantly on the increase and we are supporting various bilateral projects in the struggle against AIDS. Наш вклад в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) также постоянно увеличивается, и мы поддерживаем различные двусторонние проекты, направленные на борьбу со СПИДом.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
The Tehran process remains important: the joint CPF report explains that it provides a framework for cooperation and collaboration among its members in regard to low forest cover countries. Тегеранский процесс по-прежнему имеет важное значение: в объединенном докладе ПСЛ разъясняется, что он обеспечивает основу для сотрудничества и взаимодействия его членов со слаболесистыми странами.
IMF has continued to provide technical assistance, including training of local officials at the IMF Institute in Washington, D.C. and the Joint Vienna Institute. МВФ продолжает оказывать техническую помощь, включая обучение местных должностных лиц в Институте МВФ в Вашингтоне, округ Колумбия, и в Объединенном венском институте.
Background note on possible membership of the UNDP/UNFPA Executive Board in the UNICEF/WHO Joint Committee on Health Policy Информационно-справочная записка по вопросу о возможном членстве Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА в Объединенном комитете ЮНИСЕФ/ВОЗ по вопросам политики в области здравоохранения
Information on the organizational structure, reporting lines and staffing of the UNAMI positions located in Kuwait, including the Kuwait Joint Support Office, are reflected in organization chart B. of the present report. Информация об организационной структуре, порядке подчиненности и штате сотрудников МООНСИ в Кувейте, в том числе в Объединенном отделении по поддержке в Кувейте, приводится в схеме организационной структуры В. настоящего доклада.
In the New York Joint Appeals Board, the submission of a reply took an average of 268.5 days for cases completed in 2000 and further slowed to 448.9 days for cases completed in 2003. В Объединенном апелляционном совете в Нью-Йорке на подготовку письменного ответа уходило в среднем 268,5 дня по делам, завершенным в 2000 году.
Больше примеров...