| A joint workshop on the subject is being organized by the Commonwealth and UNESCO late in 1998. | В конце 1998 года Содружество и ЮНЕСКО устраивают совместный семинар по этой теме. |
| Within the framework of this project, we are seeking to halt the dehydration of the Dead Sea, build a joint airport and a joint water network with Jordan, and develop tourism infrastructure, at a cost of up to $5 billion. | В рамках этого проекта мы стремимся остановить обезвоживание Мертвого Моря, построить совместный аэропорт и совместную водяную сеть с Иорданией и развить инфраструктуру туризма, на сумму до $5 миллиардов. |
| In the light of the decision taken by the FAO Council in June 1994 concerning the restructuring of FAO, and in particular the increased decentralization to the regional and subregional offices, the joint ECE/FAO Agriculture and Timber Division was dismantled in 1995. | В свете решения, принятого Советом ФАО в июне 1994 года в отношении структурной перестройки ФАО, и, в частности, в связи с возросшей децентрализацией региональных и субрегиональных отделений, в 1995 году был упразднен совместный Отдел сельского хозяйства и лесной промышленности ЕЭК/ФАО. |
| It drafted a position paper on the topic of "Joint Child-Care as a Rule". | Оно разработало позиционный документ на тему «Совместный присмотр за детьми в качестве правила». |
| In addition, the joint contact room for the timely exchange and provision of information on crime and criminal matters has been functioning on a daily basis since its establishment in May 2009, and work is ongoing to provide it with longer-term premises. | Помимо этого, совместный контактный центр, созданный в мае 2009 года для оперативного обмена и представления информации по этим вопросам, функционировал на повседневной основе, и в настоящее время продолжается работа по обеспечению для него помещений на более длительный период. |
| There are three major instruments in use: (a) the common country assessment; (b) the United Nations Development Assistance Framework and its results framework; and (c) joint programming and, where relevant, joint programmes. | Используются три основных инструмента: а) общий анализ по стране; Ь) Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и рамки ее результатов; и с) совместное программирование и, когда это уместно, совместные программы. |
| The integrated Office intends to issue a joint report in 2009 that will provide an overview of the first year of the integrated Office's operations, including general statistical information as well as systemic and cross-cutting issues brought to the attention of the Office. | Объединенная Канцелярия намеревается выпустить в 2009 году совместный доклад, в котором будет представлен общий обзор деятельности объединенной Канцелярии за первый год, включая общую статистическую информацию и анализ системных и межсекторальных проблем, доведенных до сведения Канцелярии. |
| In the same report, the Office stated that it "has developed a joint intake form" (ibid., para. 63), a preliminary and necessary step towards standardizing and harmonizing the databases of the different ombudsmen. | В этом же докладе Канцелярия отметила, что «она подготовила общий типовой бланк» (там же, пункт 63), что является предварительным и необходимым шагом на пути стандартизации и согласования баз данных различных омбудсменов. |
| Co-ordination issues and points on joint data collection: Informal agreements exist between WHO, OECD and Eurostat for improvement of data collection, harmonised data collection and analysis, the use of common instruments, mutual exchange of data of common interest. | Вопросы и моменты координации, касающиеся совместного сбора данных: между ВОЗ, ОЭСР и Евростатом имеются неофициальные соглашения о совершенствовании сбора данных, унифицированном сборе и анализе данных, использовании общего инструментария, взаимном обмене данными, представляющими общий интерес. |
| We shall share information, and address issues of common concern through existing mechanisms, in particular the Joint Verification Mechanism and the Tripartite Plus Commission; | мы будем обмениваться информацией и решать вопросы, представляющие общий интерес, с использованием существующих механизмов, в частности механизма совместного контроля и Трехсторонней плюс один комиссии; |
| Abbreviations: JAB = Joint Appeals Board; JDC = Joint Disciplinary Committee; UNAT = United Nations Administrative Tribunal; UNDT = United Nations Dispute Tribunal. | Сокращения: ОАС - Объединенный апелляционный совет; ОДК - Объединенный дисциплинарный комитет; АТООН - Административный трибунал Организации Объединенных Наций; ТСООН - Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций. |
| Provision of additional capacity to enable Joint Appeals Board to maintain workload once the current backlog is eliminated | Обеспечение дополнительного потенциала, для того чтобы Объединенный апелляционный совет мог контролировать рабочую нагрузку после ликвидации нынешнего отставания |
| While it was difficult to assess the impact of the Ombudsman's Office, the report discussed possible indicators of achievement, including the reduction in the number of cases submitted to the Joint Appeals Board in New York. | И хотя отдачу от деятельности Канцелярии Омбудсмена оценить трудно, в докладе обсуждаются возможные показатели эффективности ее работы, включая сокращение числа дел, переданных для разбирательства в Объединенный апелляционный совет в Нью-Йорке. |
| The Joint Mission Analysis Centre provides the Head of Mission and the management leadership team with an incisive understanding of issues, trends and potential developments, as well as assessments of cross-cutting issues and threats that may affect the implementation of the Mission's mandate. | Объединенный аналитический центр Миссии представляет руководителю Миссии и группе старшего руководства исчерпывающую информацию о вопросах, тенденциях и потенциальных сценариях развития событий, а также оценки междисциплинарных вопросов и угроз, которые могут повлиять на выполнение мандата Миссии. |
| The Joint Coordination and Monitoring Board of the Afghanistan Compact, co-chaired by the Government of Afghanistan and UNAMA, has evolved into the primary coordination mechanism between the donor community and the Government in delivering progress in key areas and in particular on the Afghanistan National Development Strategy. | Объединенный совет по координации и контролю, предусмотренный Соглашением по Афганистану, под председательством афганского правительства и МООНСА превратился в главный координационный механизм донорского сообщества и правительства по обеспечению прогресса по ключевым вопросам, в частности по Национальной стратегии развития Афганистана. |
| They reaffirmed their commitment to joint activities as a way to leverage resources and avoid duplication of efforts. | Они подтвердили готовность объединить усилия в целях более рационального использования ресурсов и недопущения дублирования усилий. |
| When it came to São Tomé and Príncipe, it was a chance not only to learn something new and discover a new collection of stories, but also to bring together a group of people and facilitate a joint creative endeavor. | В случае с Сан-Томе и Принсипи, это был не только шанс научиться чему-то новому и открыть для себя новый сборник рассказов, но также объединить группу людей и способствовать совместной творческой деятельности. |
| The United States-Russia Declaration on Nuclear Energy and Non-proliferation Joint Actions, adopted on 3 July this year, aims at merging those initiatives to establish a new format for international interaction in nuclear energy development. | Принятое З июля 2007 года совместное российско-американское «Заявление по атомной энергетике и нераспространению: совместные действия» призвано объединить эти инициативы, создать новый формат международного взаимодействия в области развития атомной энергетики. |
| A shift that galvanizes the joint responsibility of Governments and humanitarian and development actors for managing risks is required. | Необходимы сдвиги, которые позволил бы объединить усилия по управлению рисками на основе совместной ответственности правительств и организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития. |
| The Delivering as One pilot experience also indicates that the mechanisms for joint programming are bringing United Nations organizations together and ensuring effective use of the differentiated expertise of the United Nations, including the specialized and non-resident agencies. | Кроме того, опыт осуществления экспериментальной программы «Единство действий» показывает, что механизмы совместного программирования позволяют объединить усилия организаций системы Организации Объединенных Наций и обеспечить эффективное использование ее разностороннего экспертного опыта, включая специализированные и нерезидентные учреждения. |
| Third, joint procurement efforts needed to be accelerated and more United Nations entities should adopt the common vendor sanctions framework. | В-третьих, необходимо активизировать совместную работу в области закупок, и больше структур Организации Объединенных Наций должны принять единый механизм санкций в отношении продавца. |
| Notes the guiding principles of the integrated budget contained in the joint note of UNDP, UNFPA and UNICEF on steps taken towards the integrated budget and the mock-up of the integrated budget; | принимает к сведению руководящие принципы составления единого бюджета, содержащиеся в совместной записке ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ о мерах по переходу на единый бюджет и типовом образце единого бюджета; |
| The Joint UN Regional Commission Approach to Trade Facilitation | Единый подход региональных комиссий ООН к упрощению процедур торговли. |
| The Joint Special Representative and Joint Chief Mediator, in conducting mediation and reconciliation efforts, will continue to closely coordinate with other relevant peace efforts, including those of the African Union and the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan. | Единый специальный представитель и Единый главный посредник в рамках посреднических усилий и усилий по примирению будет продолжать тесно координировать свои действия с соответствующими усилиями по установлению мира, в том числе усилиями Африканского союза и Специального посланника Генерального секретаря по Судану и Южному Судану. |
| The African Union-United Nations Joint Chief Mediator for Darfur continues to encourage the Sudan Liberation Movement-Abdul Wahid and the Justice and Equality Movement (JEM) to support and participate in the Doha peace process. | Единый главный посредник Африканского союза - Организации Объединенных Наций по Дарфуру продолжает убеждать Освободительное движение Судана, возглавляемое Абдулом Вахидом, и Движение за справедливость и равенство (ДСР) в необходимости поддержки дохинского мирного процесса и участия в нем. |
| Nearly every joint in his body dislocated, every bone broken. | В его теле вывихнут почти каждый сустав, все кости сломаны. |
| Specify: caudal cutting lines. Atlas neck joint retained or removed. | Первый шейный сустав: оставлен или удален. |
| The Armenians in the military police knocked out the hip joint of Zaour Goulmammedov, shot at Arzou Ibrahimov's leg, beat Rafig Pashayev severely and repeatedly until he lost his memory and dislocated Rafail Talibov's arm. | Сотрудники армянской военной полиции выбили тазобедренный сустав Зауру Гульмамедову, прострелили ногу Арзу Ибрагимову, подвергали жестоким и частым побоям Рафича Пашаева, который в конечном итоге потерял память, и выбили плечевой сустав Рафаилу Талибову. |
| The joint between the first and second segmentssections is then cut to separate the first and second segmentssections (drummette and flat). | Сустав между плечевой и локтевой частями затем разрезается с целью разделения плечевой и локтевой частей. |
| Same as Style 1 except the shank is removed along the natural seam and between the joint of the tibia and femur (stifle joint, POINT). | З) То же, что и способ 1, за исключением того, что голяшка отделяется по естественной линии сращения и по суставу между большой берцовой костью и бедренной костью (коленный сустав, ТОЧКА). |
| Up until then, I never even smoked a joint. | До этого даже косяк ни разу не курил. |
| I forgot I have a joint in my purse, and I don't want to get expelled. | Я забыла, что у меня косяк в сумочке, и не хочу, чтобы меня выперли из школы. |
| So, what, the joint just flew into your bag all by itself? | Что, значит, косяк сам залетел в твою сумку? |
| I got a joint, man. | Есть косяк, чувак. |
| Yes, I smoked a joint... | Да, я выкурил косяк... |
| I'm actually looking to sell the joint. | Я вообще собираюсь продать это заведение. |
| It was the first time I set foot in that joint. | Это был первый раз, когда я попал в это заведение. |
| Shooter slips in to rob the joint. Pow. | СТрелок проскочил ограбить заведение. |
| In short, the joint's all yours. | Короче, заведение полностью твоё. |
| Kadie's is my kind of joint | Кэйди держит заведение, которое мне по душе. |
| It looks like two pieces of pipe and a union joint. | Похоже на два куска трубы и муфтовое соединение. |
| The laser and light welding method makes it possible to obtain a high-quality welded joint. | Лазерно-световой способ сварки позволяет получать качественное сварное соединение. |
| In the second embodiment, the aiming sight comprises an aiming base and a bracket for mounting a sight provided with a dovetail joint for connecting to the aiming base. | Согласно второму изобретению прицельное приспособление содержит прицельную базу и кронштейн, предназначенный для установки прицела, который имеет соединение с прицельной базой типа «ласточкин хвоста. |
| You can make a joint of four. You can make a joint of six. | Можно делать соединение из четырех или из шести. |
| It's a joint of tubes. | Это соединение из трубок. |
| Hip joint (see Figure 4) | 1.2.7 Тазобедренное сочленение (см. рис. 4) |
| 4.5.3. Tighten the bolt and adjustment nut through the head and the OC joint using a torque wrench until the head is unable to move due to gravity. | 4.5.3 Затягиваются болт и регулировочная гайка через голову, а также сочленение затылочного мыщелка с использованием динамометрического ключа до тех пор, пока голова не перестанет опускаться под собственным весом. |
| Sacroiliac joint on the right is disrupted, in keeping with an open book injury. | Крестцово-подвздошное сочленение справа раздроблено, травма по типу "открытой книги". |
| The shoulder joint mounts to the thoracic skeleton. | 2.9.1 Плечевое сочленение устанавливается на каркасе грудной клетки. |
| The joint allows for rotation around a lateral axis as well as rotation around an axis at a right angle to the lateral axis using a gimbal joint. | Сочленение допускает вращение вокруг боковой оси, а также вокруг оси, образующей с боковой осью прямой угол, через посредство карданного шарнира. |
| And you are the joint in the seesaw. | А вы словно стык на качелях. |
| If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. | Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно. |
| Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. | Похоже, его пнули в височно-челюстной стык. |
| It really classes up the joint. | Это действительно завязывается в один узел. |
| FASTENING JOINT FOR ASSEMBLING WOODEN STRUCTURES AND CONSTRUCTIONS | КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ СБОРКИ ДЕРЕВЯННЫХ СТРОЕНИЙ И КОНСТРУКЦИЙ |
| JOINT FOR CONNECTING A PIPELINE VALVE ELEMENT TO A PIPE MADE OF POLYMERIC MATERIAL AND PIPELINE VALVE ELEMENT THEREFOR | УЗЕЛ СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТА ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ С ТРУБОЙ ИЗ ПОЛИМЕРНОГО МАТЕРИАЛА И ЭЛЕМЕНТ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ ДЛЯ НЕГО |
| A fastening joint for assembling wooden structures and constructions relates to the field of building and can be used for assembling wooden structures and constructions made from a dry, glued beam, cylindered timber, a one-piece profiled beam, and the like. | Крепежный узел для сборки деревянных строений и конструкций относится к области строительства и может быть использован при сборке деревянных строений и конструкций из сухого клееного бруса, оцилиндрованного бревна, цельного профилированного бруса и др. |
| In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. | Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН». |
| IMO was to convene in Rome, from 16 to 18 July 2007, the second joint IMO/FAO ad hoc working group on illegal, unreported and unregulated fishing and related matters. | С 16 по 18 июля 2007 года ИМО должна была проводить в Риме второе совещание Объединенной специальной рабочей группы ИМО/ФАО по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и смежным вопросам. |
| Counter-terrorism 56. The Heads of State of the Lake Chad Basin Commission and of Benin held a summit in Niamey on 7 October to address the growing threat of terrorism in the region and the issue of a multinational joint task force. | Главы государств - членов Комиссии по освоению бассейна озера Чад, а также глава Бенина провели 7 октября в Ниамее встречу на высшем уровне, посвященную необходимости борьбы со все возрастающей угрозой терроризма в регионе и рассмотрению вопроса о создании многонациональной объединенной оперативно-тактической группы. |
| With the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the programme will support national policies to increase access of women and children to effective diagnostic, preventive and treatment interventions for HIV. | Совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в рамках программы будет оказана поддержка национальным стратегиям, направленным на повышение для женщин и детей доступности эффективных средств диагностики, профилактики и лечения ВИЧ. |
| Joint Mission Analysis Cell would comprise an Information Management Officer responsible for the maintenance of the electronic databases infrastructure, ensuring data integrity, development of customized management reports and preparation of daily and weekly situational reports and briefing notes. | В штат Объединенной аналитической группы Миссии будет входить сотрудник по вопросам управления информацией, отвечающий за поддержание инфраструктуры электронных баз данных, обеспечение целостности информации, разработку специализированных докладов по вопросам управления и подготовку ежедневных и еженедельных ситуационных отчетов и информационных записок. |
| The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Children's Fund, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and many other organizations should be commended for their efforts as well. | Следует также с признательностью отметить усилия Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и многих других организаций. |
| She explained that some of the confusion concerning the UNFPA role came from the language of decision 96/38, which called on the Fund to participate as an observer at the Joint Committee's January 1997 meeting. | Она разъяснила, что неопределенность в отношении роли ЮНФПА отчасти объясняется формулировкой решения 96/38, в котором Фонду предлагалось принять участие в январском заседании Объединенного комитета 1997 года в качестве наблюдателя. |
| The meeting followed a meeting of the Joint Secretariat and agreed on activities to be carried out in 1999 by the three institutions in support of AEC. | Эта встреча была проведена после совещания Объединенного секретариата, и на ней были согласованы мероприятия, которые должны осуществляться в 1999 году тремя учреждениями в поддержку АЭС. |
| Article 16 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund sets out the statutory framework for termination of membership in the Fund: | З. Нормативное основание прекращения членства в Фонде определяется в статье 16 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций: |
| The Committee may also consider how the 50th anniversary of the Joint Committee in 2004 could be used as an opportunity to highlight its accomplishments and what action needs to be taken in this regard. | Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом использовать пятидесятую годовщину создания Объединенного комитета, которая будет отмечаться в 2004 году, для освещения его достижений и какие в этой связи необходимо принять меры. |
| One meeting was not held in September 2009 to enable synchronization with the schedule of the Area Joint Military Committee and another one in December 2009 because of Christmas. | Одно заседание в сентябре 2009 года не было проведено, с тем чтобы синхронизировать график работы с графиком Зонального объединенного военного комитета, а еще раз заседание в декабре 2009 года не состоялось из-за празднования Рождества. |
| General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005. United Nations General Assembly resolution 54/16 of 29 October 1999, entitled "Joint Inspection Unit", addresses the issue of effective follow up to resolutions. | Резолюция 54/16 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 29 октября 1999 года, озаглавленная "Объединенная инспекционная группа", посвящена вопросу эффективных последующих мер по резолюциям. |
| The Joint Working Party may wish to address the role of ECE/FAO, a regional partnership, which has made a significant contribution to the global FRA, and future global FRA work. | Объединенная рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о роли ЕЭК/ФАО - механизма регионального партнерства, который внес значительный вклад в глобальную ОЛР, и будущей работе по линии глобальной ОЛР. |
| "There is a large body of scientific evidence on the effectiveness of substitution treatment vis-à-vis HIV/AIDS," concluded the World Health Organization, the United Nations Office on Drugs and Crime, and the Joint United Nations Program on HIV/AIDS in a 2004 policy brief. | «Есть большое количество научных данных об эффективности заместительной терапии против ВИЧ/СПИДа», - заключили в 2004 году в аналитической записке Всемирная организация здравоохранения, Управление ООН по наркотикам и преступности и Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу. |
| Guest Lecturer, Joint Program of LL.M. Studies in International Law, Trade and Investment, Universities of Chile and Heidelberg, Santiago, Chile, October 2004 (Selected Issues in International Arbitration and International Administrative Law) | Лектор по приглашению, Объединенная программа исследований для получения магистра права по специальности «Международное право, торговля и инвестиции», Чилийский университет и Хайдельбергский университет, Сантьяго, Чили, октябрь 2004 года («Отдельные вопросы международного арбитражного и международного административного права») |
| To meet those concerns, a number of reviews were undertaken by the Secretary-General and the Joint Inspection Unita for consideration by the General Assembly, the Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.b | В ответ на эту обеспокоенность государств-членов Генеральный секретарь и Объединенная инспекционная группаа провели ряд обзоров, результаты которых были представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее, Комитету по программе и координации и Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросамЬ. |
| In this regard, we welcome the adoption of a work plan by the joint secretariat of the ECA, the OAU and the African Development Bank (ADB) on major activities to be carried out for launching the operation of the African Economic Community up to 2000. | В этом отношении мы приветствуем принятие Объединенным секретариатом ЭКА, ОАЕ и Африканского банка развития (АфБР) плана работы по осуществлению крупных мероприятий в рамках деятельности по созданию Африканского экономического сообщества (АЭС) на период до 2000 года. |
| The reform of the postings policy is currently in its final stage of review by the Joint Administrative Committee. | Реформа политики назначения на должности в настоящее время находится на своем заключительном этапе обзора, производимого Объединенным административным комитетом. |
| The Meeting took note of a proposed project on "demonstrating remote sensing for environmental assessment and management", which would be prepared by UNEP, UNDP, ECE and the Joint Research Centre of the European Commission. | Совещание приняло к сведению предложенный проект по демонстрации дистанционного зондирования для оценки и охраны окружающей среды, который будет подготовлен ЮНЕП, ПРООН, ЕЭК и Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии. |
| Mr. Srisodapol (Thailand) said that, as a developing country seeking to attract more foreign direct investment, Thailand was particularly interested in the management of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the pattern of its investments. | Г-н Шрисодапол (Таиланд) говорит, что, будучи одной из развивающихся стран, стремящихся привлечь больший объем прямых иностранных инвестиций, Таиланд особенно заинтересован в вопросах управления Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций и структуры размещения его активов. |
| The transactional human resources functions will be performed under the Kuwait Joint Support Office with the Human Resources units structured to incorporate functions and activities in line with the Global Field Support Strategy. | Каждодневное кадровое обслуживание будет осуществляться Кувейтским объединенным бюро поддержки, при этом группы по людским ресурсам будут структурированы таким образом, чтобы обеспечивать осуществление функций и видов деятельности в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки. |
| She noted that to pursue that work UNDG had established a joint working group on simplification and harmonization, with membership of both the Programme Group and Management Group. | Она отметила, что в целях продолжения этой работы ГООНВР учредила Объединенную рабочую группу по упрощению и согласованию, причем членами ее являются представители как Группы по программам, так и Группы по управлению. |
| That meeting found that little progress had been made, recommended that ECLAC and CARICOM establish a joint coordinating unit to coordinate the implementation of the Programme of Action in the region, and assigned a number of political and substantive responsibilities to ECLAC and CARICOM. | Совещание признало отсутствие значительного прогресса и рекомендовало ЭКЛАК и КАРИКОМ создать Объединенную координационную группу для координации деятельности по осуществлению Программы действий в регионе и возложило на ЭКЛАК и КАРИКОМ ряд директивных и практических функций. |
| An arbitration board would replace the volunteer Joint Appeals Board. | Объединенную апелляционную коллегию, формируемую на добровольной основе, заменит арбитражный совет. |
| It is proposed that one Language Assistant (Local level) position, Basra, be redeployed to the Joint Analysis Policy Unit in the Office of the Special Representative as an Administrative/Language Assistant. | Предлагается перевести одну должность помощника по лингвистической поддержке (местный разряд), Басра, в Объединенную группу по анализу и политике в составе Канцелярии Специального представителя в качестве должности помощника по административным вопросам/лингвистической поддержке. |
| Proposed 2006/07 Net change a Includes the immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General, the Office of the Legal Adviser and the secretariat of the International Monitoring Committee and Joint Mission Analysis Cell. | а Включая непосредственно канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, Канцелярию советника по правовым вопросам, секретариат Международного комитета по наблюдению и Объединенную аналитическую ячейку миссии. |
| Similarly, while having forensic physicians work in a joint facility of this kind may expedite results, it seriously compromises the independence they require to do their work. | Аналогично, хотя факт работы судебно-медицинских экспертов в таком объединенном центре может ускорять получение результатов экспертизы, в этом случае серьезно ущемляется независимость таких экспертов, требуемая для качественного выполнения их работы. |
| On 1 July 2009,169 cases that had been pending before the Joint Appeals Board or the Joint Disciplinary Committee were transferred to the Dispute Tribunal. On 1 January 2010,143 cases that had been pending before the United Nations Administrative Tribunal were transferred to the Dispute Tribunal. | 1 июля 2009 года 169 дел, которые ожидали рассмотрения в Объединенном апелляционном совете или Объединенном дисциплинарном комитете, были переданы Трибуналу по спорам. 1 января 2010 года 143 дела, которые ожидали рассмотрения в Административном трибунале Организации Объединенных Наций, были переданы Трибуналу по спорам. |
| 2 P-3 Security Officers will be located in the Joint Operations Centre in Khartoum and 2 P-3 posts will be located in the Regional Operations Centre in Juba. | ЗЗ. 2 сотрудника по вопросам безопасности (С3) будут находиться в Объединенном оперативном центре в Хартуме и 2 сотрудника (С-3) будут находиться в региональном оперативном центре в Джубе. |
| Provision shall be made for the participation of staff members in the United Nations Joint Staff Pension Fund in accordance with the regulations of that Fund. | Предусматривается участие сотрудников в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями этого Фонда. |
| A letter of complaint was raised to the Force Commander by a senior Sudanese Armed Forces (SAF) member of the Ceasefire Joint Military Committee (CJMC) on 21 December 2010. | 21 декабря 2010 года высокопоставленный представитель Суданских вооруженных сил (СВС) в Объединенном военном комитете по прекращению огня передал командующему Силами письмо с жалобой. |