Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
In addition, UNESCO and the Office are implementing a joint project for the broad dissemination of the Universal Declaration in schools. Кроме того, ЮНЕСКО и Управление осуществляют в настоящее время совместный проект по широкой пропаганде Всеобщей декларации в школах.
In March 2005, the Working Group held a joint workshop with representatives of the European Commission and the UNCITRAL secretariat. В марте 2005 года Рабочая группа провела совместный семинар - практикум с представителями Европейской комиссии и Секретариата ЮНСИТРАЛ.
This joint agricultural project will contribute to raising household income for farming families and increasing food security at the household level. Этот совместный сельскохозяйственный проект будет способствовать повышению доходов фермерских хозяйств и укреплению продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств.
Annual collection of statistics on international migration flows (joint data collection of Eurostat, ECE, UNSD, Council of Europe and ILO). Ежегодный обмен статистическими данными о потоках международной миграции (совместный бор данных Евростатом, ЕЭК, СОООН, Советом Европы и МОТ).
Disputes arising out of the application or interpretation of this Declaration of Principles, or any subsequent agreements pertaining to the interim period, shall be resolved by negotiations through the Joint Liaison Committee to be established pursuant to Article X above. Споры, связанные с применением или толкованием настоящей Декларации принципов или любых последующих соглашений, касающихся переходного периода, должны урегулироваться путем переговоров через Совместный комитет по связи, который должен быть создан в соответствии со статьей Х выше.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
The Committee may wish to discuss further possibilities for cooperation with the European Commission in areas of common interest, including those suggested during the joint meeting of the EC and THE PEP held in February 2008. Комитет, возможно, пожелает обсудить дальнейшие возможности сотрудничества с Европейской комиссией в областях, представляющих общий интерес, включая те из них, которые были предложены на совместном совещании ЕК и ОПТОСОЗ, состоявшемся в феврале 2008 года.
The Chair of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling gave an overview of the Group's work and presented the results of several case studies. Председатель Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей сделал общий обзор работы Группы и представил результаты нескольких тематических исследований.
Also, both delegations decided to recommend to their Governments the extension for a further one-year period of the total temporary ban on commercial fishing for vessels of any flag in the maritime areas defined in the annex to the Joint Statement of 28 November 1990. Кроме того, обе делегации решили рекомендовать своим правительствам продлить еще на один год общий временный запрет на коммерческое рыболовство для судов под любым флагом в морских районах, определенных в приложении к совместному заявлению от 28 ноября 1990 года.
Everything has been transferred to a joint account they had in Denham. Всё было переведено на из общий счёт в Денхэме.
Delivering as One at the country level consists in inter-agency joint programming including in the case of the One United Nations pilots and countries having adopted the Delivering as One approach, a common United Nations budgetary framework. На страновом уровне процесс "Единство действий" включает совместную разработку программ учреждениями, включая общий бюджетный механизм Организации Объединенных Наций в случае стран экспериментального этапа инициативы "Единая Организация Объединенных Наций" и стран, принявших подход "Единство действий".
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
Staff member files with Joint Appeals Board/United Nations Dispute Tribunal Сотрудник подает апелляцию в Объединенный апелляционный совет/Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций
8 Members of the Advisory Group on Gender include UNAMA and other United Nations entities, the Joint Electoral Management Body, donor missions and international and civil society organizations. 8 Членами Консультативной группы по гендерным вопросам являются, в частности, МООНСА и другие органы Организации Объединенных Наций, Объединенный орган по управлению избирательным процессом, миссии доноров и международные организации и организации гражданского общества.
Joint Research Centre (JRC). Объединенный исследовательский центр (ОИЦ)
Utilizing the full array of promotional activities and multimedia products undertaken by the Department, the communications strategy will draw on the Department's network of information centres and services located in 67 countries and the inter-agency coordination mechanism, the Joint United Nations Information Committee. При осуществлении стратегии коммуникации будут учитываться все пропагандистские мероприятия и все материалы, подготовленные Департаментом для различных средств массовой информации, и будет использоваться сеть информационных центров и служб Департамента, расположенных в 67 странах, а также механизм межучрежденческой координации - Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций.
As a result, the Government, through its Joint Departmental Committee on Administration and National Security and the Committee on Defence and Foreign Relations, carried out a fact-finding mission to Garissa, Dadaab and Voi, in Kenya, in November 2009. В результате правительство через свой объединенный департаментский комитет по вопросам управления и национальной безопасности и комитет по вопросам обороны и иностранным делам в ноябре 2009 года направило миссию по установлению фактов в Гарису, Дадааб и Вои.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
Our collective efforts must be joint, complementary and coherent. Необходимо объединить наши усилия, с тем чтобы они дополняли друг друга и носили комплексный характер.
Close cooperation and biweekly meetings with the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration resulted in joint collaboration on critical disarmament, demobilization and reintegration issues Тесное сотрудничество и проведение раз в две недели совещаний с Органом по разоружению, демобилизации и реинтеграции позволило объединить усилия для решения важнейших проблем в сфере разоружения, демобилизации и реинтеграции
The recent elections in Armenia provided an opportunity for the United Nations and OSCE to share, for the first time, in establishing a joint secretariat to provide coordination and support for international observers. Недавние выборы в Армении предоставили Организации Объединенных Наций и ОБСЕ возможность впервые объединить свои усилия по созданию совместного секретариата для обеспечения координации действий и поддержки деятельности международных наблюдателей.
captain Zubachev, lieutenant Vinogradov, has decided... to unite the remaining military units... into a joint group. капитан Зубачёв, лейтенант Виноградов, решило... объединить оставшиеся силы воинских частей... в сводную группу.
This Court has abided by a conceptual and practical alignment in the enforcement of the law so as to avoid undue or illegal internment, as well as calling for a joint effort to reduce the number of adolescents deprived of liberty. При применении закона такой суд придерживается подхода, основанного на совмещении теории и практики, с тем чтобы избежать назначения наказания в виде необоснованного или незаконного лишения свободы, а также объединить усилия по уменьшению числа подростков, лишенных свободы.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
As part of the process of restructuring the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions into one Secretariat, a joint technical assistance programme with redefined roles for the regional centres is being developed to reflect the new synergized structure. В рамках процесса преобразования секретариатов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в единый секретариат осуществляется разработка совместной программы технической помощи, отражающей пересмотренную роль региональных центров, соответствующую новой объединенной структуре.
The working group meetings were the principal occasions for discussion to provide observations and recommendations which were reviewed in the joint working group meeting and consolidated in the wrap-up meeting by all the participants. Проводившиеся заседания рабочих групп стали основным местом для обсуждения и представления замечаний и рекомендаций, которые были рассмотрены в ходе совместного заседания рабочих групп и сведены в единый документ на итоговом заседании всех участников.
The Joint Chief Mediator urged the movements to enter into negotiations with the Government over a political settlement to the Darfur conflict and to work with partners to facilitate recovery and development. Единый главный посредник настоятельно призвал движения начать с правительством переговоры о политическом урегулировании конфликта в Дарфуре и взаимодействовать с партнерами в целях содействия восстановлению и развитию.
The Joint Chief Mediator faced challenges to those efforts during the reporting period, including mistrust between the parties and inflexibility of the armed movements in their conditions for direct negotiations. В отчетном периоде Единый главный посредник сталкивался с трудностями, которые препятствовали таким усилиям, в частности с недоверием между сторонами и негибкостью условий, на которых вооруженные движения были согласны вести прямые переговоры.
In Mozambique, a new strategic partnership was formed with CIDA, DFID, SIDA and the Government of the Netherlands, modelled after the global framework of the Joint Institutional Approach. В Мозамбике было налажено новое стратегическое партнерство с КМПР, МВМР, СИДА и правительством Нидерландов, которое было сформировано по образцу глобальной рамочной программы «Единый организационный подход».
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
Femur retained (ball joint of femur removed). Бедренная кость оставлена (шаровидный сустав бедренной кости удален).
The hip or the joint gets all out of whack. Бедро или сустав выходят из строя.
To write poetry is... to remember mother's hands, joint swollen, washing the white rice at cold dawn... during winter solstice Создавать поэзию - это... вспоминать родную землю, распухший сустав, мыть белый рис на холодном рассвете во время зимнего солнцестояния
Look, I'm rolling a joint. Смотрите, я кручу сустав!
He's got joint ill. У него больной сустав.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
And my joint's still in Nevada. А мой косяк все еще где-то в Неваде.
Found a joint in me room. Нашел "косяк" в моей комнате.
So, what, the joint just flew into your bag all by itself? Что, значит, косяк сам залетел в твою сумку?
This is my last joint. Это мой последний косяк.
He had one joint. У него был один косяк.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
That's great, cause this is my favorite joint. Это классно, потому что это мое любимое заведение.
We heard this was your joint. Мы слышали, теперь это заведение твое.
He came into the joint that night and then just disappeared. Он пришел в заведение однажды, а потом просто пропал.
The joint's exploding, and you're diddling around with these two! Всё заведение летит к чертям, а вы копаетесь с этими двумя!
No I can't - have to go to my joint! Не могу, мне пора в заведение.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
The joint between the cylinder core and the cylinder casing shall be capable of withstanding a tensile force of 600 N and a torque of 25 Nm. Соединение между сердечником цилиндра и корпусом цилиндра должно выдерживать растягивающую силу в 600 Н и крутящий момент в 25 Нм.
The modular emitter consists of separate combined fragments connected to one another by at least two links, each of which forms a splined joint with the mating link arranged on the other fragment of the emitter. Сборный радиатор составлен из отдельных унифицированных фрагментов, соединенных между собой, по меньшей мере, двумя звеньями, каждое из которых образует шлицевое соединение с ответным звеном, расположенным на другом фрагменте радиатора.
JOINT FOR DOUBLE DOOR PROFILES УЗЛОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРОФИЛЕЙ РАСПАШНОЙ ДВЕРИ
The inventive highly-tight screw joint comprises internal and external mating elements with conical surfaces. Высокогерметичное резьбовое соединение снабжено внутренними (ВЭ) и наружными (НЭ) сопрягаемыми элементами с коническими поверхностями (КП).
It's a joint of tubes. Это соединение из трубок.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Knee joint (see Figure 4) 1.2.6 Коленное сочленение (см. рис. 4)
Hip joint (see Figure 4) 1.2.7 Тазобедренное сочленение (см. рис. 4)
There was damage to the second metacarpal, but the first M.C.P. joint was completely crushed, so Boise did an X-fix. Была повреждена вторая метакарпальная кость, а первое метакарпальное сочленение было полностью разрушено, так что в Бойз установили внутреннюю фиксацию.
The joint allows for rotation around a lateral axis as well as rotation around an axis at a right angle to the lateral axis using a gimbal joint. Сочленение допускает вращение вокруг боковой оси, а также вокруг оси, образующей с боковой осью прямой угол, через посредство карданного шарнира.
The waist joint was added to allow the astronaut to sit on the LRV and the neck joint was to provide additional visibility while driving the LRV. Сочленение на поясе было добавлено для того, чтобы позволить астронавту сидеть на LRV, а шейное сочленение увеличивало видимость при вождении.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
It really classes up the joint. Это действительно завязывается в один узел.
FASTENING JOINT FOR ASSEMBLING WOODEN STRUCTURES AND CONSTRUCTIONS КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ СБОРКИ ДЕРЕВЯННЫХ СТРОЕНИЙ И КОНСТРУКЦИЙ
JOINT FOR CONNECTING A PIPELINE VALVE ELEMENT TO A PIPE MADE OF POLYMERIC MATERIAL AND PIPELINE VALVE ELEMENT THEREFOR УЗЕЛ СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТА ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ С ТРУБОЙ ИЗ ПОЛИМЕРНОГО МАТЕРИАЛА И ЭЛЕМЕНТ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ ДЛЯ НЕГО
A fastening joint for assembling wooden structures and constructions relates to the field of building and can be used for assembling wooden structures and constructions made from a dry, glued beam, cylindered timber, a one-piece profiled beam, and the like. Крепежный узел для сборки деревянных строений и конструкций относится к области строительства и может быть использован при сборке деревянных строений и конструкций из сухого клееного бруса, оцилиндрованного бревна, цельного профилированного бруса и др.
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
In the United Republic of Tanzania, UNICEF supports a United Nations joint strategic review based on the poverty reduction strategy paper. В Объединенной Республике Танзании ЮНИСЕФ поддерживает проведение совместного стратегического обзора Организации Объединенных Наций на основе документа по стратегии сокращения масштабов нищеты.
The outcome of the work of a strengthened Joint Consultative Group on Policy, focusing on country-level coordination and related issues, should constitute an important input into these senior official meetings. Важным подспорьем для этих совещаний должна стать работа усиленной Объединенной консультативной группы по вопросам политики, занимающейся вопросами координации на уровне стран и другими смежными вопросами.
My Government shares and will contribute to the achievement of targets set in the new strategies of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization for the period 2011-2015. Наше правительство участвует в усилиях по достижению целей, поставленных в новых стратегиях Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ СПИДу и Всемирной организации здравоохранения на период 2011 - 2015 годов, и будет всячески способствовать этому.
Through the further development of the UNEP/World Conservation Union (IUCN) Joint Environmental Law Information Service (ECOLEX), opportunities provided by new information technology are to be seized in order to ensure prompt and enhanced access to information on international and national environmental law. В рамках дальнейшего развития Объединенной информационной службы по вопросам права окружающей (ЭКОЛЕКС) ЮНЕП/Всемирного союза охраны природы (МСОП) необходимо использовать возможности новой информационной технологии с целью обеспечения незамедлительного и более широкого доступа к информации о международном и национальном праве окружающей среды.
The training of a 2,400-strong joint security brigade, including participants from all parties signatory to the Arusha Agreement, is scheduled to begin late in August. В конце августа планируется начать подготовку объединенной бригады безопасности, численностью 2400 человек, в которую войдут представители всех партий, подписавших Арушское соглашение.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
We are also encouraged to hear that allegations of ill treatment and human rights violations during arrests have substantially decreased following the disbanding of the Joint Command. Нас также ободряет известие о том, что после роспуска Объединенного командования существенно сократилось число обвинений в жестоком обращении и нарушении прав человека в ходе арестов.
The episode was over. Leo was with me, the chairman of the Joint Chiefs was with me... as were the secretaries of State and Defense. Лео был со мной, глава объединенного комитета начальников штабов был со мной... так же, как госсекретарь и министр обороны.
Its administration is supervised by the tripartite United Nations Joint Staff Pension Board, on which the Governing Bodies, the Executive Heads and the Pension Fund participants of the Fund's major organizations are equally represented. Контроль за его административным управлением осуществляет трехстороннее Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, в котором в равной мере представлены руководящие органы, исполнительные главы и участники Пенсионного фонда из состава основных организаций Фонда.
The present document briefly reviews cooperation of the Joint Committee with the Ministerial Conference on the Protection of Forest in Europe (MCPFE), IUFRO and EFI В настоящем документе представлена краткая информация о сотрудничестве Объединенного комитета с Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ,) МСЛНИО и ЕЛИ.
Recalling the importance of the coming elections to establish democratic Afghan authorities as a further step towards implementation of the Bonn Agreement and welcoming in that regard the creation of a Joint Electoral Management Body and the initial progress made in voter registration, напоминая о важном значении предстоящих выборов для создания демократических органов власти Афганистана в качестве дальнейшего шага в направлении осуществления Боннского соглашения и приветствуя в этой связи создание объединенного органа по управлению избирательным процессом и первоначальный прогресс в регистрации избирателей,
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
The Joint Electronics Type Designation System (JETDS), which was previously known as the Joint Army-Navy Nomenclature System (AN System. Объединенная система обозначения типов электроники (англ. Joint Electronics Type Designation System, JETDS, ранее также известная как Joint Army-Navy Nomenclature System, AN System; Joint Communications-Electronics Nomenclature System) - система обозначений, разработанная Военным министерством США во время Второй мировой войны.
The Joint Expert Group welcomed the developments in the work of the Task Force on Reactive Nitrogen. Объединенная группа экспертов приветствовала изменения, отмеченные в работе Целевой группы по химически активному азоту.
Joint Mission Analysis Cells and military information cells have complementary but distinct roles Объединенная аналитическая группа Миссии и Группа по вопросам военной информации имеют взаимодополняющие, но различные функции
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has worked in all major political platforms to advocate for the development of the Africa Common Position on AIDS, which was later put forth at the High-level Meeting on HIV/AIDS in June 2011. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) на всех основных политических форумах выступала за разработку единой позиции Африки по СПИДу, которая в конечном итоге была сформулирована на Совещании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу в июне 2011 года.
C. Joint Liaison Group С. Объединенная группа по связи
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
They held meetings with the Minister of Justice of the Transitional Government, the National Central Bureau of INTERPOL, the Transnational Crime Unit, the joint command, and the High Council for Policing and Internal Security Coordination. Они провели встречи с министром юстиции переходного правительства, Национальным центральным бюро Интерпола, Группой по борьбе с транснациональной преступностью, объединенным командованием и Высоким советом по вопросам правоохранительной деятельности и координации мер по обеспечению внутренней безопасности.
A joint statement by the IFOR Commander and myself on 4 February laid down the principles for the transfer of police authority under International Police Task Force monitoring to an integrated police force in accordance with the Federation Constitution. В нашем совместном заявлении с Командующим СВС от 4 февраля изложены принципы передачи полицейских функций под наблюдением Специальных международных полицейских сил объединенным полицейским силам в соответствии с Конституцией Федерации.
A needs assessment of the provision of language services through the Joint Logistics Operations Centre has identified an opportunity to pool language assistants in some of the sectors. При проведении оценки потребностей в предоставлении языковых услуг Объединенным центром материально-технического обеспечения была выявлена возможность объединения помощников по языковому обслуживанию в некоторых секторах.
In addition, approximately 40 per cent of the disability pensions awarded by the United Nations Joint Staff Pension Fund are based on a mental health diagnosis, while the worldwide percentage is approximately 25 per cent. Кроме того, примерно 40 процентов пенсий, выплачиваемых по инвалидности Объединенным фондом персонала Организации Объединенных Наций, основывается на диагнозах, связанных с умственным здоровьем, причем среднемировой показатель составляет 25 процентов.
The report also includes comments of the Board on the status of implementation of audit recommendations by the United Nations Joint Staff Pension Fund, which was submitted directly to the Board. В докладе приводятся также замечания Комиссии о ходе осуществления ее рекомендаций Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, информация о чем была представлена непосредственно Комиссии.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
Through its joint expert network on implementing sustainable forest management, for instance, the UNECE/FAO Forestry and Timber Section addresses a variety of social and cultural aspects including working conditions, contract labour and training standards and networks. Так, например, через свою объединенную сеть экспертов, выполняющую работу по организации неистощительного лесопользования, секция ЭКЕООН/ФАО по лесному хозяйству и древесине решает целый ряд социальных и культурных вопросов, включая условия работы, передачу на подряд, стандарты и сети по подготовке кадров.
The 2010-2011 Unified Budget and Workplan reflects UNAIDS' determination to take the Joint Programme to a new level of effectiveness. Единый бюджет и план работы на 2010-2011 годы отражает решимость ЮНЭЙДС вывести Объединенную программу на новый уровень эффективности.
The reassignment is proposed of a post (P-3) from the Humanitarian Affairs Unit from component 3 to the Joint Mission Analysis Cell, as Information Analyst. Предлагается перераспределить одну должность С-3 из Группы по гуманитарным вопросам компонента 3 в Объединенную аналитическую ячейку Миссии для информационного аналитика.
UNDP and the Department of Humanitarian Affairs have established a Joint Environment Unit that strengthens the international capacity to respond to environmental aspects of disasters, while making the most effective use of limited resources. ЮНЕП и Департамент по гуманитарным вопросам создали Объединенную экологическую группу, которая способствует укреплению международного потенциала в области принятия мер по экологическим аспектам стихийных бедствий, стремясь при этом наиболее эффективным образом использовать ограниченные ресурсы.
The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
Accordingly, the Bureau designated the UNDP Cairo Office as the focal point and representative to the Joint Committee. В соответствии с этим Бюро возложило на отделение ПРООН в Каире функции координатора и своего представителя в Объединенном комитете.
Strengthening conciliation by the Joint Appeals Board Укрепление процедуры примирительного урегулирования в Объединенном апелляционном совете
Taking of decisions on procedures without delay, smooth and efficient processing of an increased number of New York Joint Appeals Board cases and chairing of meetings Безотлагательное принятие решений по процедурам, спокойное и эффективное рассмотрение все большего числа дел в Объединенном апелляционном совете в Нью-Йорке и выполнение председательских функций на заседаниях
The remaining cases are either those found to have been outside the terms of reference of the Ombudsman or those that the Joint Appeals Board has already commenced hearing, excluding the intervention of the Office. Остальные дела либо выходят за рамки полномочий Омбудсмена, либо уже стали предметом разбирательства в Объединенном апелляционном совете, что исключает вмешательство канцелярии.
The comments of the Advisory Committee on the Board's report on the United Nations Joint Staff Pension Fund would be submitted to the Assembly separately in a report including the Committee's recommendations on the report of the Joint Staff Pension Board. Замечания Консультативного комитета по докладу Комиссии об Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций будут представлены Ассамблее отдельно в докладе, включающем рекомендации Комитета по докладу Правления Объединенного пенсионного фонда персонала.
Больше примеров...