Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
A joint planning and coordination centre would be established to support both commanders, in order to coordinate the operation and enhance interoperability. Для поддержки командиров по обеим линиям будет создан совместный центр планирования и координации, который будет координировать операции и обеспечивать оперативную совместимость.
(c) Support the efforts of the first Integrated United Nations Peacebuilding Office and the joint strategy of the United Nations country team, and contribute to the joint United Nations multi-donor fund that is being created to help fund joint United Nations efforts; с) поддерживать усилия первого Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству и осуществление совместной стратегии страновой группы Организации Объединенных Наций и вносить вклад в совместный многосторонний фонд Организации Объединенных Наций, создаваемый для содействия финансированию совместных усилий Организации Объединенных Наций;
The Joint Special Representative of the African Union and the United Nations, Ibrahim Gambari, briefed the Council on the situation in Darfur and the implementation of the mandate of UNAMID. Совместный специальный представитель Африканского союза и Организации Объединенных Наций Ибрахим Гамбари сообщил Совету о положении в Дарфуре и об исполнении мандата ЮНАМИД.
I suspect, on a subconscious level, that he'll want to consider this a joint effort, too. Наверное, твою беременность он тоже воспринимает как совместный труд.
In furtherance of this, a joint UNESCO-NEPAD seminar on education for all, entitled "From Vision to Action", was organized at Ouagadougou from 3 to 8 March 2003. В контексте этих усилий 3-8 марта 2003 года в Уагадугу был проведен совместный семинар ЮНЕСКО/НЕПАД «От идеи к практическим действиям», посвященный вопросам образования для всех.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
A country could, for example, identify the work on water-related disease surveillance as an area of common interest, and second a staff member to the joint secretariat to work in this area for the implementation of the approved workplan under the Protocol. Страна может, например, определить работу по наблюдению за связанными с водой заболеваниями в качестве представляющей общий интерес темы и командировать сотрудника в совместный секретариат для работы в этой области в целях осуществления одобренного плана работы в рамках Протокола.
The Chair and two experts of the Committee met with the Chair and three experts of the Committee on the Rights of the Child in order to identify topics of mutual interest, to explore possibilities to carry out joint activities and to further harmonize their jurisprudence. Председатель и два эксперта Комитета встретились с Председателем и тремя экспертами Комитета по правам ребенка в целях выявления представляющих общий интерес вопросов и изучения возможностей для проведения совместных мероприятий и дальнейшего согласования своей правовой практики.
In the ensuing discussion, the Chairman highlighted the fruitful cooperation that existed between the Joint Committee and the MCPFE which contributed to the identification of common areas of interest. В ходе последовавшего обсуждения Председатель рассказал о плодотворном сотрудничестве между Объединенным комитетом и КОЛЕМ, которое способствует выявлению областей, представляющих общий интерес.
The Joint Protocol on Action in Cases of Domestic Violence is the guide for undertaking coordinated action with all professional structures competent to act in case of domestic violence. Общий протокол принятия мер по случаям бытового насилия служит руководством для предпринятия скоординированных действий совместно со всеми компетентными структурами, уполномоченными реагировать на случаи бытового насилия.
Taking into account requirements for UNSOM ($50,394,800) and the OPCW-United Nations Joint Mission ($11,822,900), the total proposed budget is $603.0 million for 36 missions. С учетом потребностей МООНСОМ (50394800 долл. США) и Совместной миссии ОЗХО-Организации Объединенных Наций (11822900 долл. США) общий объем предлагаемого бюджета 36 миссий составляет 603,0 млн. долл. США.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
One of these reports should be the joint report that would include highlights from all (or selected - on a rotational basis) ICPs. Один из этих докладов должен представлять собой объединенный доклад, содержащий информацию, поступившую от всех (или отдельных - на основе ротации) МСП.
Both Presidents, as reported by the Panel, called on the Abyei Joint Oversight Committee to meet and immediately establish the Abyei Area institutions. Оба президента, по сообщению Имплементационной группы, призвали Объединенный контрольный комитет по Абьею провести заседание и незамедлительно сформировать органы управления района Абьей.
With respect to regulations, the Joint Staff and the Military Departments have implemented targeting guidance for U.S. Armed Forces. Что касается предписаний, то Объединенный штаб и виды ВС подготовили указания по целеопределению для ВС США.
With its sister organizations in Wales, Scotland and Northern Ireland, it forms the United Kingdom Joint Committee on Women, which is the coordinating body in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Вместе со своими родственными организациями в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии он образует Объединенный комитет Соединенного Королевства по делам женщин, который является координирующим органом в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
The Joint Committee agreed to establish a team of specialists with the main task to draw-up the programme for a seminar on "Partnerships" (para. 31); Объединенный комитет принял решение учредить группу специалистов, основная задача которой будет состоять в подготовке программы семинара "Партнерство в секторе лесного хозяйства" (пункт 31).
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
We see it as a positive response to the calls of the World Summit for Social Development for joint efforts by many countries. Мы считаем, что это является позитивным откликом на призывы Всемирной встречи в интересах социального развития объединить усилия многих стран.
We call on the international community actively to undertake dialogue and cooperation in the spirit of this new security concept, in a joint effort to tackle the major security concerns of the day. Мы призываем международное сообщество принять активное участие в диалоге и в сотрудничестве в духе этой новой концепции безопасности, и объединить усилия для урегулирования основных современных проблем в области безопасности.
captain Zubachev, lieutenant Vinogradov, has decided... to unite the remaining military units... into a joint group. капитан Зубачёв, лейтенант Виноградов, решило... объединить оставшиеся силы воинских частей... в сводную группу.
Rather, it will require a joint effort by African countries, the international community and the United Nations. Для этого потребуется объединить воедино усилия африканских стран, международного сообщества и Организации Объединенных Наций. Республика Корея совместно с другими партнерами в области развития готова помочь африканским странам добиться ускорения роста и достижения ЦРДТ.
The joint UN-HABITAT/UNEP Sustainable Cities Programme brings together other international urban programmes both in city-level demonstrations and in work on global standards and regulations. Осуществляемая на совместной основе Программа устойчивого развития городов ООН-Хабитат/ЮНЕП позволяет объединить другие программы городского развития как в рамках демонстрационных проектов на городском уровне, так и в деятельности по разработке глобальных стандартов и норм.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
(a) Each State should establish a national counter-terrorism centre (Bahrain having already established a joint counter-terrorism centre as part of the reorganization of the Ministry of the Interior); а) каждому государству надлежит учредить национальный контртеррористический центр (Бахрейн уже учредил единый контртеррористический центр в рамках реорганизации министерства внутренних дел);
The Joint Special Representative/Joint Chief Mediator consistently called upon the armed movements to join the peace process. Единый специальный представитель/Единый главный посредник постоянно призывал вооруженные движения присоединиться к мирному процессу.
The goal of the joint rulemakings is to present coordinated federal standards that help manufacturers to build a single fleet of vehicles and engines that are able to comply with both. Цель совместного нормотворчества заключается в разработке скоординированных федеральных стандартов, которые помогали бы производителям создать единый парк транспортных средств и двигателей, удовлетворяющих требованиям стандартов обоих учреждений.
In line with the decision taken by major groups to develop coordinated and focused contributions and policy recommendations for the ninth session of the Forum, major groups submitted one joint discussion paper reflecting their views on the theme of the tenth session of the Forum. В соответствии с решением основных групп о выработке скоординированных и целенаправленных позиций и стратегических рекомендаций для девятой сессии Форума основные группы представили единый совместный документ для обсуждения, отражающий их позиции по теме десятой сессии Форума.
The Joint Protocol of 1988 established a link between the Conventions, combining them into one expanded liability regime. В Совместном протоколе 1988 года устанавливается связь между этими конвенциями, что позволило создать единый расширенный режим ответственности.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
Specify: caudal cutting lines. Atlas neck joint retained or removed. Первый шейный сустав: оставлен или удален.
That would be a joint in the pelvis. Это сустав в малом тазу.
I just have to make the joint. Я только приделаю сустав.
Specify: caudal cutting lines. Atlas neck joint retained or removed. Первый шейный сустав: оставлен или удален. Разделана на ломтики указанной толщины.
With respect to research and development, the organization has a memorandum of understanding with Stanford University, in the United States of America which led to the development of a new knee joint for above-knee amputees. Что касается исследований и разработок, то у организации существует меморандум о договоренности со Стэнфордским университетом в Соединенных Штатах Америки, благодаря которому удалось разработать новый коленный сустав для ампутированных выше колен конечностей.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
Didn't I tell you what a joint is? Я разве тебе не говорил, что такое косяк?
Well, what about, like, a free joint or something? Может, хотя бы бесплатный косяк?
The joint, come on. Косяк, ну давай же.
I could probably smoke this whole joint, man, and still walk away, man. Я ваще могу весь этот косяк выкурить - на своих двоих уйти.
You get off work and you go home and have a joint to unwind? Ты уходишь с работы, идешь домой и раскуриваешь косяк?
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
Look, drunkie, you been coming in here every day, stinking up the joint with your craziness. Пьянчуга, ты сидишь здесь каждый день, воняешь на все заведение своей шизой.
That's what you get for coming to a dapper joint like this. Вот что получаешь, когда приходишь в пижонское заведение вроде этого.
This is a high-class joint. Кстати, это заведение высшего класса.
Pretty classy joint you've got here. Стильное заведение тут у вас.
They used your joint to do their finagling in. Они использовали твое заведение, чтобы всех одурачить.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
I wouldn't know a universal joint if it bit me. Я бы не узнал соединение всего даже если бы оно укусило меня.
He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint. Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение.
The inventive tight threaded joint for oil field pipes comprises male and female pipes with a conical thread and stop and sealing surfaces. Герметичное резьбовое соединение нефтепромысловых труб включает охватываемую и охватывающие трубы с коническими резьбами, упорными и уплотнительными поверхностями.
Splined joint of body and spindle is made in helical curve for making torque impacts. Для нанесения крутильных ударов шлицевое соединение корпуса и шпинделя выполнено по винтовой линии.
TUBE CORNER JOINT, AN ANGLE ELEMENT AND SPACER SLEEVE FOR A TUBE CORNER JOINT УГЛОВОЕ РАЗЪЁМНОЕ СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ, УГЛОВОЙ ЭЛЕМЕНТ ДЛЯ УГЛОВОГО РАЗЪЁМНОГО СОЕДИНЕНИЯ ТРУБ, РАСПОРНАЯ ВТУЛКА ДЛЯ РАЗЪЁМНОГО СОЕДИНЕНИЯ ТРУБ
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
There was damage to the second metacarpal, but the first M.C.P. joint was completely crushed, so Boise did an X-fix. Была повреждена вторая метакарпальная кость, а первое метакарпальное сочленение было полностью разрушено, так что в Бойз установили внутреннюю фиксацию.
4.5.3. Tighten the bolt and adjustment nut through the head and the OC joint using a torque wrench until the head is unable to move due to gravity. 4.5.3 Затягиваются болт и регулировочная гайка через голову, а также сочленение затылочного мыщелка с использованием динамометрического ключа до тех пор, пока голова не перестанет опускаться под собственным весом.
The knee joint allows flexion and extension of the lower leg under adjustable friction. 2.8.1 Коленное сочленение позволяет сгибать и разгибать голень в условиях регулируемого трения.
Adjust the Atlas-Axis joint so that it just resists its own weight in the fore and aft directions. Это сочленение регулируется таким образом, чтобы оно выдерживало лишь собственный вес, не давая голове наклониться вперед или назад.
The shoulder joint mounts to the thoracic skeleton. 2.9.1 Плечевое сочленение устанавливается на каркасе грудной клетки.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
JOINT FOR CONNECTING A PIPELINE VALVE ELEMENT TO A PIPE MADE OF POLYMERIC MATERIAL AND PIPELINE VALVE ELEMENT THEREFOR УЗЕЛ СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТА ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ С ТРУБОЙ ИЗ ПОЛИМЕРНОГО МАТЕРИАЛА И ЭЛЕМЕНТ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ ДЛЯ НЕГО
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility. В рамках совместной инициативы ВАООНВТ и МСВТ были отобраны местные тиморцы, которые станут невооруженными сотрудниками безопасности, охраняющими коммунальные предприятия, такие, как электростанция и узел связи.
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting. Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
JOINT ASSEMBLY OF AN INTERFLOOR CONNECTION OF THE ELEMENTS OF A THREE-DIMENSIONAL BUILDING FRAME УЗЕЛ МЕЖЭТАЖНОГО СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО КАРКАСА ЗДАНИЯ
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
As for recommendation 2, it did not believe it necessary to establish a joint management advisory committee for the Joint Medical Service and the Security and Safety Service, considering the current system of ad hoc consultations to be effective. Что касается рекомендации 2, то он не считает необходимым создание совместного управленческого консультативного комитета для Объединенной медицинской службы и Службы безопасности и охраны, поскольку действующая система предметных консультаций является достаточно эффективной.
There is much more to do, but our experience through PEPFAR convinces us that the ambitious goals UNICEF and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS family have set for themselves are achievable. Предстоит сделать еще очень многое, однако опыт, накопленный нами в осуществлении ПЕПФАР, убеждает нас в том, что амбициозные цели, касающиеся семей, затронутых ВИЧ/ СПИДом, поставленные ЮНИСЕФ и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, вполне достижимы.
During the 2010 period, the CEB secretariat prepared comments for seven Joint Inspection Unit reports, including several from the programme of work of the previous year. З. В период 2010 года секретариат КСР подготовил замечания по семи докладам Объединенной инспекционной группы, включая ряд докладов, касающихся программы работы на предыдущий год.
On September 241922, the parties officially merged again after a joint party convention in Nürnberg, adopting the name Vereinigte Sozialdemokratische Partei Deutschlands (VSPD, "United Social Democratic Party of Germany"), which was shortened again to SPD in 1924. Через 2 месяца, 24 сентября 1922 года, в Нюрнберге прошел объединительный съезд НСДПГ и СДПГ, на котором было провозглашено создание Объединенной социал-демократической партии (Vereinigte Sozialdemokratische Partei Deutschlands, VSPD; с 1924 года вновь называлась Социал-демократической партией).
J. Joint STSC/IAEA experts group addresses SSC comments on draft Safety Framework - April to June 2009 Рассмотрение объединенной группой экспертов НТП/МАГАТЭ замечаний комитетов по нормам безопасности относительно проекта рамок обеспечения безопасности - апрель-июнь 2009 года
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
These were mainly cases that had been referred from the defunct Joint Appeals Board to the various benches of the Dispute Tribunal. В основном это были дела, которые были переданы из упраздненного Объединенного апелляционного совета в различные коллегии Трибунала по спорам.
The Minister of Planning and Economic Affairs, the Minister of Internal Affairs and the Deputy Special Representative of the Secretary-General co-chair the Joint Steering Committee. Министр планирования и экономики, министр внутренних дел и заместитель Специального представителя Генерального секретаря являются сопредседателями Объединенного руководящего комитета.
Joint Security Operations Centre constructed, equipped and maintained by MONUC and technical police advice to 19 local police units provided Создание, оснащение и обеспечение МООНДРК функционирования объединенного оперативного центра безопасности и оказание технической консультативной помощи 19 местным полицейским подразделениям
Concerning the Joint Committee's working methods, the Committee agreed that the format for seminars and workshops should be adapted to the topic and the expected outcome of each event. Что касается методов работы Объединенного Комитета, то Комитет согласился с тем, что формат семинаров и рабочих совещаний должен соответствовать теме и ожидаемым результатам каждого мероприятия.
CMT was supported by a crisis response and analysis team (CRT) of senior technical and substantive staff that analysed incoming reports from the field and monitored all Y2K-related developments on a 24-hour basis in the Joint Situation Centre. Поддержку ГПМКО оказывала Кризисная группа по реагированию и анализу (КГРА) в составе старших сотрудников технических и основных подразделений, которые анализировали поступавшие с мест сообщения и следили за развитием событий в контексте проблемы 2000 года на круглосуточной основе из Объединенного ситуационного центра.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
The Joint Expert Group recognized the need for developing empirical relationships between observed climate change variables and observed effects. Объединенная группа экспертов признала необходимость разработки эмпирических взаимосвязей между наблюдаемыми значениями переменных изменения климата и наблюдаемым воздействием.
Mr. Gorita (Joint Inspection Unit) said that the report had been prepared 18 months earlier but had not been taken up by the Committee. Г-н Горита (Объединенная инспекционная группа) говорит, что доклад был подготовлен еще 18 месяцев назад, но Комитет не торопился с его рассмотрением.
It was suggested by some delegations that the roles of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection and the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO could also be enhanced in this area, for example to carry out targeted research for policymakers. Некоторыми делегациями была высказана мысль о том, что можно было бы усилить те роли, которые играют в этом отношении Объединенная группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды и Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО, например поручив им выполнение исследований, специально адресованных тем, кто формирует политику.
On 7 November 2000, the Canadian Joint Delegation to NATO and the Centre for European Security and Disarmament organized a round-table on Small Arms and Europe-Atlantic Security at NATO headquarters. 7 ноября 2000 года Объединенная канадская делегация в НАТО и Центр по европейской безопасности и разоружению организовали в штаб-квартире НАТО совещание за круглым столом по вопросам стрелкового оружия и евроатлантической безопасности.
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling, led by the United Kingdom and Sweden, brings together experts from these programmes to share knowledge and produce joint reports on all aspects of dynamic modelling. Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей, возглавляемая Соединенным Королевством и Швецией, привлекает к участию в данной работе экспертов этих программ, с тем чтобы они обменивались знаниями и подготавливали совместные доклады по всем аспектам деятельности в области разработки динамических моделей.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
Those bodies are continuing to render advisory assistance to the joint ECA/OAU/African Development Bank secretariats in the drafting of the technical protocols to be attached to the Treaty. Эти учреждения продолжают оказывать консультативную помощь объединенным секретариатам ЭКА/ОАЕ/Африканского банка развития в составлении технических протоколов к указанному договору.
In addition, together with the Joint Board of Geospatial Information Societies, a publication on case studies and best practices has been prepared, to be launched in 2010. Кроме того, совместно с Объединенным советом обществ геопространственной информации была подготовлена публикация по тематическими исследованиям и оптимальным методам, которая будет выпущена в 2010 году.
The Joint Disciplinary Committee deliberated on the case and a copy of its report and the decision of the Organization was transmitted to the staff members in late 1998. Это дело было рассмотрено Объединенным дисциплинарным комитетом, и в конце 1998 года вышеупомянутым сотрудникам были направлены копии его доклада и решения Организации.
The report also includes comments of the Board on the status of implementation of audit recommendations by the United Nations Joint Staff Pension Fund, which was submitted directly to the Board. В докладе приводятся также замечания Комиссии о ходе осуществления ее рекомендаций Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, информация о чем была представлена непосредственно Комиссии.
The results are subsequently presented to the appropriate advisory or consultative bodies, e.g., the Technological Innovations Board, local technological innovation committees, the Management Advisory Group for management and supervision training, and joint staff-management training advisory committees at various duty stations. Полученные результаты впоследствии представляются соответствующим консультативным органам, например Совету по внедрению новой техники, местным комитетам по технологическим нововведениям, Консультативной группе по вопросам управления подготовкой кадров в области управления и руководства и расположенным в различных местах объединенным консультативным комитетам по вопросам профессиональной подготовки сотрудников в области управления.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
The Board notes that in 2010 the Administration established a joint IPSAS and Umoja working group, but that the working group has not been retained. Комиссия отмечает, что в 2010 году администрация создала объединенную рабочую группу по МСУГС и «Умодже», но эта группа прекратила свое существование.
The United Nations country team and UNSOM established a joint task force to ensure a single United Nations entry point to engage with the new Directorate. Страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСОМ сформировали объединенную целевую группу в качестве единого контактного органа Организации Объединенных Наций для работы с новым директоратом.
It was also proposed to transform the Joint Appeals Board into an arbitration board, staffed with full-time professionals as opposed to volunteers. Предлагается также преобразовать Объединенную апелляционную коллегию в арбитражную коллегию в составе штатных сотрудников категории специалистов вместо добровольцев.
The United States welcomes the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management and the resolution on the Chernobyl sarcophagus adopted at this year's General Conference, as further commitment to nuclear safety. Соединенные Штаты приветствуют Объединенную конвенцию о безопасном обращении с отработавшим топливом и о безопасном обращении с радиоактивными отходами, а также резолюцию, касающуюся чернобыльского саркофага, принятую на Генеральной конференции в этом году, как подтверждение нашего обязательства добиваться ядерной безопасности.
UNCTs are also involved in Joint Assistance Strategies, which integrate the support strategies of all donors and agencies, in countries where they have been developed, including Ghana, the United Republic of Tanzania and Zambia. Наряду с этим страновые группы Организации Объединенных Наций участвуют в осуществлении совместных стратегий по оказанию помощи стратегии поддержки), в тех странах, где они были разработаны, включая Гану, Объединенную Республику Танзания и Замбию.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
Strengthening conciliation by the Joint Appeals Board Укрепление процедуры примирительного урегулирования в Объединенном апелляционном совете
She was not entirely satisfied with the reasons so far presented for the delays in the process of legal reform and would be interested to know to what extent women participated in the discussions of the Joint Parliamentary Committee. Оратор не вполне удовлетворена приведенными делегацией доводами, объясняющими столь затяжной характер процесса правовой реформы, и хотела бы знать, в какой мере женщины принимают участие в дискуссиях, которые ведутся в объединенном парламентском комитете.
On 1 July 2009,169 cases that had been pending before the Joint Appeals Board or the Joint Disciplinary Committee were transferred to the Dispute Tribunal. On 1 January 2010,143 cases that had been pending before the United Nations Administrative Tribunal were transferred to the Dispute Tribunal. 1 июля 2009 года 169 дел, которые ожидали рассмотрения в Объединенном апелляционном совете или Объединенном дисциплинарном комитете, были переданы Трибуналу по спорам. 1 января 2010 года 143 дела, которые ожидали рассмотрения в Административном трибунале Организации Объединенных Наций, были переданы Трибуналу по спорам.
In an audit of business continuity, including disaster recovery, conducted at the United Nations Joint Staff Pension Fund, OIOS noted that the Fund's business continuity plan did not incorporate critical provisions in accordance with industry standards. В ходе ревизии мер по обеспечению бесперебойного функционирования, в том числе аварийного восстановления данных, проведенной в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций УСВН отметило, что план обеспечения бесперебойного функционирования Фонда не содержит важнейших положений, которые требуются в соответствии с отраслевыми стандартами.
They had also finally convinced the Administration to allow staff members to use external lawyers before the Joint Appeals Board, thus rectifying the unequal situation in which managers were represented by the Organization's legal machinery, while appellants had to rely on volunteer advocates. Они также наконец-то убедили администрацию разрешить сотрудникам пользоваться услугами привлекаемых со стороны юристов при рассмотрении дел в Объединенном апелляционном совете, тем самым уравнивая возможности участников процесса, в котором интересы руководителей представляет правовой аппарат Организации, а истцов - адвокаты-добровольцы.
Больше примеров...