Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
In Belarus, the Chernobyl telemedicine project, a five-year joint project of WHO and the Sasakawa Memorial Health Foundation, was completed in June 2004. В Беларуси в июне 2004 года было завершено осуществление Чернобыльского проекта в области телемедицины, который представляет собой рассчитанный на пять лет совместный проект ВОЗ и Фонда охраны здоровья им. Сасакавы.
As a result, a joint implementation plan for 20082009 was agreed that focuses on five key areas: Вследствие этого был согласован совместный план осуществления на 20082009 годы, в основе которого лежат пять ключевых областей:
It is also crucial that the Joint Verification Mechanism become operational immediately, as well as the tripartite mechanism that involves Uganda. В равной мере исключительно важно, чтобы немедленно начали функционировать совместный механизм контроля и трехсторонний механизм с участием Уганды.
The Joint Inclusion Memorandum of the Republic of Croatia (JIM) and the National Policy for the Promotion of Gender Equality 2006 - 2010 prescribe the obligation of financing projects aimed at improving the position of women with disabilities. Совместный меморандум о социальной интеграции Республики Хорватии и Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы предусматривают обязанность финансирования проектов, направленных на улучшение положения женщин-инвалидов.
With the resumption in May 2008 of the activities of the Joint Verification Monitoring Mechanism of the Ceasefire Agreement between the Government of Burundi and FNL, the Joint Verification Monitoring Mechanism acknowledged the importance of the issue of the release of children associated with FNL. В мае 2008 года возобновил свою деятельность Совместный механизм по проверке и наблюдению, созданный в соответствии с Соглашением о прекращении огня между правительством Бурунди и НОС.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
Committing ourselves to elaborate joint project proposals of common interest, and to present them jointly within the framework of the PHARE programme; взятие на себя обязательства разрабатывать предложения по совместным проектам, представляющим общий интерес, и представлять их совместно в рамках программы ППЭПВ;
We both have cards, because we share a joint account, because we love each other. У нас обоих есть карточки, потому что у нас общий счёт, потому что мы любим друг друга.
Argentina, which is not preparing an UNDAF, has developed a common vision within the United Nations system for joint programmes in the areas of gender, the Global Compact, HIV/AIDS, and achieving the MDGs. Аргентина, по которой не подготавливается РПООНПР, согласовала с системой Организации Объединенных Наций общий подход в отношении совместных программ в областях, связанных с гендерной проблематикой, «Глобальным договором», ВИЧ/СПИДом и достижением ЦРДТ.
Progress: A joint approach by CCC/MSC-W is planned in connection with HELCOM reporting during the summer. Ход работы: Летом планируется выработать общий подход КХЦ/МСЦ-З в связи с представлением информации ХЕЛКОМ.
In this regard, it will strengthen inter-agency collaboration in the context of the annual regional consultation of United Nations agencies in the formulation and implementation of joint programmes and activities. ЭКА продолжит также тесно сотрудничать с другими учреждениями на региональном и субрегиональном уровнях по вопросам, представляющим общий интерес для государств-членов.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
Embedding the Embargo Cell in the section will enhance cooperation with the Group of Experts, whose focal point is the Joint Mission Analysis Centre. Включение Группы по эмбарго в состав секции будет способствовать расширению сотрудничества с Группой экспертов, координационным центром которой является Объединенный аналитический центр миссии.
The Joint Coordination and Monitoring Board continues to make progress in carrying out its important mandate and recently convened its third periodic meeting, on 12 November, where it reviewed the progress made on 11 benchmarks that are scheduled to be completed by the end of this year. Объединенный совет по координации и контролю продолжает добиваться прогресса в осуществлении своего важного мандата и собрался недавно, 12 ноября, на свое третье периодическое заседание, где и подвел итог успехам, достигнутым в реализации 11 контрольных показателей, осуществление которых намечено завершить к концу этого года.
The Ceasefire Joint Military Committee continues to review figures with both SAF and SPLA with the intent of continued monitoring and verification to verify ongoing figure adjustment. Объединенный военный комитет по прекращению огня продолжает изучать цифры, представленные СВС и НОАС, с тем чтобы с помощью постоянного контроля и проверки корректировать поступающие данные.
In April 2001 the Joint Standing Committee on Foreign Affairs, Defence and Trade of the Australian Parliament released a report into allegations of systematic mistreatment within the Third Battalion Royal Australian Regiment which arose in September 1998. В апреле 2001 года Объединенный постоянный комитет по иностранным делам, обороне и торговле австралийского парламента издал доклад в связи с сообщениями о систематических нарушениях в третьем батальоне Королевского австралийского полка, которые поступили в сентябре 1998 года37.
The AAC recommended in April 2009, that all Atlas partners proceed on IPSAS implementation in a synchronized fashion and create a joint IPSAS board with the appropriate level of authority in order to ensure implementation on January 1, 2012. КРК в апреле 2009 года рекомендовал, чтобы все использующие систему «Атлас» партнеры приступили к внедрению МСУГС синхронно и создали объединенный совет по МСУГС, наделенный надлежащими полномочиями, с целью обеспечить, чтобы такой переход состоялся 1 января 2012 года.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
In that programme, several items of the agenda were clustered, allowing for joint debates on interlinked issues, which resulted in cost savings. В этой программе несколько пунктов повестки дня было сведено в группы, что позволило объединить прения по связанным между собой вопросам, а тем самым и сэкономить средства.
There is still a need to agree on ambitious global targets and indicators, a monitoring framework and a clear mechanism that will allow all stakeholders to engage in joint endeavours to address the impacts of NCDs through a meaningful partnership. По-прежнему необходимо согласовать амбициозные глобальные цели и показатели их достижения, рамки мониторинга, а также четкий механизм, который позволит всем заинтересованным сторонам объединить свои усилия в борьбы с последствиями НИЗ на основе налаживания эффективных партнерских связей.
We reiterate the importance of achieving the Development Objectives contained in the Millennium Declaration, and agree to develop and engage in joint efforts in the fight for eradicating poverty and hunger on a worldwide scale, as well as to promote social inclusion. вновь заявляем о важности достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и договариваемся предпринять и объединить усилия в борьбе за ликвидацию нищеты и голода во всем мире, а также для содействия социальной интеграции.
Significant support was provided by the Mission to the development and finalization, in December 2011, of a Justice and Security Joint Programme, bringing priorities in the rule of law sector into one coherent programme. В декабре 2011 года Миссия оказала значительную поддержку в разработке и доработке Совместной программы в области правосудия и безопасности, которая позволяет объединить приоритетные вопросы системы обеспечения правопорядка в единую согласованную программу.
The joint UN-HABITAT/UNEP Sustainable Cities Programme brings together other international urban programmes both in city-level demonstrations and in work on global standards and regulations. Осуществляемая на совместной основе Программа устойчивого развития городов ООН-Хабитат/ЮНЕП позволяет объединить другие программы городского развития как в рамках демонстрационных проектов на городском уровне, так и в деятельности по разработке глобальных стандартов и норм.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
A joint United Nations approach to capacity-building was also needed to ensure sustainability. Для обеспечения стабильности также необходимо, чтобы у Организации Объединенных Наций был единый подход в области наращивания потенциала.
Shortly thereafter, the members of the Communications Group reviewed the question of United Nations participation at Expo 2005 and reiterated their desire to present the United Nations system in a joint pavilion. Вскоре после этого члены Группы по вопросам коммуникации проанализировали вопрос участия Организации Объединенных Наций в Экспо 2005 и вновь заявили о своем желании создать единый павильон для освещения деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The Joint Special Representative will maintain regular communication with the Heads of UNMISS and UNISFA, with a view to achieving a common understanding of issues and to provide for coordinated action in responding to challenges that arise along the common borders between Darfur, Abyei and South Sudan. Единый специальный представитель будет регулярно поддерживать связь с руководителями МООНЮС и ЮНИСФА в целях достижения общего понимания вопросов и обеспечения скоординированного решения проблем, связанных с общей границей Дарфура, Абьея и Южного Судана.
The Joint Chief Mediator would continue to coordinate with the African Union High-level Implementation Panel and the United Nations Special Envoy for the Sudan and South Sudan to synchronize their mediation efforts, while also taking into account ongoing transformation at the national level. Единый главный посредник будет и впредь координировать свои действия с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану и Специальным посланником Организации Объединенных Наций по Судану и Южному Судану в целях согласования своих посреднических усилий, а также с учетом происходящих преобразований в стране.
The role of the Joint Chief Mediator and my Special Envoy for the Sudan and South Sudan in support of their efforts is crucial and I thank them both for their efforts. Единый главный посредник и мой Специальный посланник по Судану и Южному Судану играют важнейшую роль в плане поддержки их усилий, и я благодарю их обоих за их усилия.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
Nearly every joint in his body dislocated, every bone broken. В его теле вывихнут почти каждый сустав, все кости сломаны.
There was only one joint involved - the knee. В процесс был вовлечен только один сустав - коленный.
The hip or the joint gets all out of whack. Бедро или сустав выходят из строя.
I will make every bone, muscle, and joint in your body turn to stone. Я заставлю каждую твою кость, мышцу, и сустав в твоем теле обратиться в камень
With respect to research and development, the organization has a memorandum of understanding with Stanford University, in the United States of America which led to the development of a new knee joint for above-knee amputees. Что касается исследований и разработок, то у организации существует меморандум о договоренности со Стэнфордским университетом в Соединенных Штатах Америки, благодаря которому удалось разработать новый коленный сустав для ампутированных выше колен конечностей.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
That wasn't an old joint your mother found. Косяк, который нашла твоя мама, не был старым.
Are you seriously holding a joint right now? Серьёзно, у тебя сейчас косяк в руке?
How does putting a joint in your pocket lead to disorder and crime? И каким образом, косяк в кармане, приведёт к беспорядку и преступлениям?
I got a joint, man. Есть косяк, чувак.
The joint I'm about to roll requires a craftsman. Косяк, который я собираюсь скрутить, требует особого умения.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
Pre-arranged turning' it into a joint. И заранее договорились сделать из него заведение.
A new guy rolls into the joint... you don't even show him around. В твое заведение приходит новый парень... а ты даже не покажешь ему его?
This is a high-class joint. Кстати, это заведение высшего класса.
Them two robbed my joint. Эти двое ограбили моё заведение.
I run a ultra high-class joint. У меня заведение высшего класса.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
there is double leak protection between the cylinder head and the cylinder and any leaks from the first joint are drawn off outside the heating air circuit, or между головкой блока цилиндров и цилиндром предусмотрена двойная защита от утечки газа, и любая утечка через первое соединение выводится за пределы контура, по которому циркулирует воздух системы отопления; или
LAMINATED BEAM, ANCHOR FOR FIXING INTO A LAMINATED BEAM, NODAL JOINT FOR LAMINATED BEAMS КЛЕЕНАЯ БАЛКА, АНКЕР ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ В КЛЕЕНУЮ БАЛКУ, УЗЛОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ КЛЕЕНЫХ БАЛОК
The inventive tight threaded joint for oil field pipes comprises male and female pipes with a conical thread and stop and sealing surfaces. Герметичное резьбовое соединение нефтепромысловых труб включает охватываемую и охватывающие трубы с коническими резьбами, упорными и уплотнительными поверхностями.
The UNIFIL Maritime Task Force and the Lebanese navy, including personnel with the Coastal Radar Organization and the Lebanese naval chain of command, continued to engage in regular joint training and exercises at sea and on land, with a particular focus on response to unexpected events. Оперативное морское соединение ВСООНЛ и Военно-морской флот Ливана, включая персонал береговой радиолокационной системы и руководство Военно-морского флота Ливана, продолжали осуществлять регулярные совместные учения и боевую подготовку на море и на суше с уделением особого внимания мерам реагирования в случае непредвиденных обстоятельств.
Now this was - you make a joint of six, you make an icosahedron. Теперь - соединение из шести и выходит двадцатигранник.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Knee joint (see Figure 4) 1.2.6 Коленное сочленение (см. рис. 4)
Well, the only joint that will bend over 90 degrees is between the proximal and intermediate phalanges. Ну, единственное сочленение, которое сгибается больше чем на 90 градусов находится между проксимальной и средней фалангой.
There was damage to the second metacarpal, but the first M.C.P. joint was completely crushed, so Boise did an X-fix. Была повреждена вторая метакарпальная кость, а первое метакарпальное сочленение было полностью разрушено, так что в Бойз установили внутреннюю фиксацию.
In order to calibrate the manikin to certain values and its total mass, the mass distribution are adjusted by the use of six correction steel masses of 1 kg each, which can be mounted at the hip joint. Для того чтобы калибровать манекен в соответствии с определенными величинами, его общая масса и распределение этой массы регулируются с помощью шести регулировочных стальных грузов массой 1 кг каждый, которые можно устанавливать на тазобедренное сочленение.
The knee joint allows flexion and extension of the lower leg under adjustable friction. 2.8.1 Коленное сочленение позволяет сгибать и разгибать голень в условиях регулируемого трения.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
FASTENING JOINT FOR ASSEMBLING WOODEN STRUCTURES AND CONSTRUCTIONS КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ СБОРКИ ДЕРЕВЯННЫХ СТРОЕНИЙ И КОНСТРУКЦИЙ
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting. Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
AIRCRAFT FUSELAGE COMPARTMENT JOINT ASSEMBLY AND PRESSURE BULKHEAD THEREOF УЗЕЛ СТЫКА ОТСЕКОВ ФЮЗЕЛЯЖА САМОЛЕТА И ЕГО ГЕРМОШПАНГОУТ
The inventive connection joint for structural panels comprises a strip (1) provided with locking projection (2). Узел соединения строительных панелей включает планку (1) с запирающим выступам (2).
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
Conduct of biannual joint monitoring visits with the Joint Mission Analysis Cell, UNDP and UNOCI to address cross-border stabilization issues Проведение два раза в год совместно с Объединенной аналитической ячейкой Миссии, ПРООН и ОООНКИ поездок в целях решения проблем, связанных со стабилизацией обстановки в приграничных районах
A Joint Planning Group secretariat was formed as a refinement of the planning process. В целях улучшения процесса планирования был создан секретариат Объединенной группы по планированию.
This module facilitates the preparation of project reports as well as summaries required for the Joint Advisory Group. Этот модуль облегчает подготовку отчетов по проектам, а также сводной информации, необходимой Объединенной консультативной группе.
According to the 2010 Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) report on the global AIDS epidemic, Myanmar is one of the 20 high-impact countries identified as having a decreasing HIV prevalence. Согласно опубликованному Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) докладу о глобальной эпидемии СПИДа за 2010 год, Мьянма является одной из 20 выявленных стран с большой численностью зараженного населения, в которых показатель распространения ВИЧ снижается.
Evidence shows that the thematic work areas defined by the United Nations Development Fund for Women were more focused in 2001 in tandem with a significant increase in partnerships with UNDP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Опыт показывает, что области тематической работы, определенные Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, носили более целевую направленность в 2001 году с учетом значительного расширения партнерских отношений с ПРООН и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
Sources and type of funding: status and trends pooled funding modalities and joint programmes Источники и виды финансирования: состояние и динамика объема ресурсов, поступающих в механизмы объединенного финансирования и совместные программы
In conformity with the above, unanimous Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee recommendations continue to be rejected when the Secretary-General believes that compelling reasons of law or principle, or departure from established policies are involved. В соответствии с вышесказанным единодушно принимаемые рекомендации Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета по-прежнему отклоняются Генеральным секретарем в тех случаях, когда он считает, что имеются убедительные основания правового или принципиального порядка или когда выполнение такой рекомендации идет вразрез с принятой политикой.
From the point of view of electoral prerequisites, the issue of credible population figures for the 34 provinces is still outstanding and is one of the main causes behind the decision of the Joint Election Management Body to delay the parliamentary election. С точки зрения необходимых условий для проведения выборов вопрос о достоверности данных о численности населения в 34 провинциях по-прежнему не решен, и он является одной из главных причин решения Объединенного органа по управлению избирательным процессом отложить парламентские выборы.
The Section will be headed by a Chief (P-5), who will supervise the work of the Joint Movement Coordination Centre, the Movement Control Unit, the Aviation Unit, the Transport Unit, and the office in Douala, Cameroon. Секцию возглавит начальник (С-5), который будет руководить работой Объединенного центра по координации перевозок, Группы управления перевозками, Авиационной группы, Транспортной группы и отделения в Дуале, Камерун.
Visit by the Representative of the Secretary-General, the Director and staff of the Investment Management Service to sessions of the United Nations Joint Staff Pension Board and one Investments Committee meeting to be held in China Посещение представителем Генерального секретаря, директором и сотрудниками Службы управления инвестициями сессий Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и одного из заседаний Комитета по инвестициям, которое состоится в Китае
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
Support provided by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to the Department was also welcomed. Кроме того, была дана положительная оценка той помощи, которую оказывает Департаменту операций по поддержанию мира Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
In diverse countries and regions, the Joint Programme aided partners in implementing evidence-informed and human rights-based HIV programmes for people who inject drugs and supported capacity development of the International Network of People who Use Drugs. В различных странах и регионах Объединенная программа помогала партнерам в осуществлении основанных на конкретной информации и принципах защиты прав человека программ борьбы с ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков и оказывала поддержку в развитии потенциала Международной сети людей, употребляющих наркотики.
The Joint Expert Group acknowledged that its work could benefit the monitoring roles of the two committees and assist States in assessing the efficiency of education systems and the quality of education, while underlining difficulties that developing countries face in this regard. Объединенная группа экспертов признала, что ее работа может благоприятно сказаться на роли обоих комитетов в области мониторинга, а также помочь государствам осуществить оценку эффективности систем образования и его качества, подчеркнув при этом трудности, с которыми сталкиваются в этой связи развивающиеся страны.
3 Belgium, Canada, Finland, France, Italy, Japan, Spain, Sweden, United States, European Union, Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, United Nations Development Programme, United Nations Population Fund, UNICEF and WHO. З Бельгия, Канада, Финляндия, Франция, Италия, Япония, Испания, Швеция, Соединенные Штаты, Европейский союз, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, ЮНИСЕФ и ВОЗ.
International Labour Office, United Nations International Children's Fund, United Nations High Commissioner on Human Rights, United Nations Joint Programme on HIV/AIDS and Department of Economic and Social Affairs agreed to sponsor the event. Международная организация труда, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Департамент по экономическим и социальным вопросам согласились финансировать это мероприятие.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
We believe that Chair of the senior officials segment, taking into account the extensive discussion among member States, and with the support extended by the joint secretariat of ESCAP and UNFPA, has produced a text that reflects this genuine desire to move forward. Мы считаем, что Председатель этапа заседаний старших должностных лиц смог учесть результаты широкого обсуждения вопросов государствами-членами и, пользуясь поддержкой, предоставленной объединенным секретариатом ЭСКАТО и ЮНФПА, подготовил текст, который отражает наше подлинное стремление двигаться вперед.
Full implementation of the reforms will mean a single, State-level Ministry of Defence with one budget for the armed forces, a joint staff, plus support and operational commands. Полное осуществление реформ будет означать создание на государственном уровне единого министерства обороны с одним бюджетом для вооруженных сил, объединенным штабом и командованием тыла и оперативным командованием.
I welcome the latest developments with regard to a closer engagement between UNMIS and the Joint Defence Board to facilitate the coordination of support for the Units. Я приветствую последние события в деле расширения взаимодействия между МООНВС и Объединенным советом по вопросам обороны в целях содействия координации поддержки, оказываемой совместным сводным подразделениям.
In May 2011, a series of presentations and individual consultations were organized in collaboration with the United Nations Joint Staff Pension Fund to inform staff about their pension entitlements. В мае 2011 года в сотрудничестве с Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций была проведена серия презентаций и индивидуальных консультаций, с тем чтобы информировать сотрудников об их пенсионном обеспечении.
To explore the uncertainties of atmospheric dispersion calculations in RAINS, CIAM together with MSC-W and the EU Joint Research Centre had initiated a EURO-DELTA model intercomparison exercise for long-range dispersion models. Для изучения неопределенностей в расчетах атмосферного рассеивания на основе модели RAINS ЦРМКО совместно с МСЦ-З и Объединенным исследовательским центром ЕС начал работу по сопоставлению данных, полученных с помощью модели EURO-DELTA, для моделей рассеивания на большие расстояния.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
ITC informed the Joint Advisory Group at its twenty-sixth session that there should be a multi-donor arrangement to finance independent programme evaluations. ЦМТ информировал Объединенную консультативную группу на ее двадцать шестой сессии о необходимости многостороннего донорского механизма для финансирования независимых оценок программ.
Finally, I would like to take this opportunity to thank the Global Fund, PEPFAR, the World Bank, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and all our other partners for all the support they have provided. В заключение мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Глобальный фонд, ПЕПФАР, Всемирный банк, Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и всех прочих наших партнеров за всю оказываемую ими нам поддержку.
b Includes the Protocol Unit, the Legal Affairs Section, the Quick-impact Projects Unit, the Strategic Planning Cell, the Joint Mission Analysis Cell and the Joint Operations Centre. Ь Включая Протокольную группу, Секцию по правовым вопросам, Группу по проектам с быстрой отдачей, Группу стратегического планирования, Объединенную аналитическую ячейку Миссии и Объединенный оперативный центр.
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) makes a unique contribution to the Joint UN Programme on AIDS. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) вносит уникальный вклад в Объединенную программу ООН по ВИЧ/СПИДу.
UNCTs are also involved in Joint Assistance Strategies, which integrate the support strategies of all donors and agencies, in countries where they have been developed, including Ghana, the United Republic of Tanzania and Zambia. Наряду с этим страновые группы Организации Объединенных Наций участвуют в осуществлении совместных стратегий по оказанию помощи стратегии поддержки), в тех странах, где они были разработаны, включая Гану, Объединенную Республику Танзания и Замбию.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
United Nations agencies are continuing to pursue these and related issues in Joint Consultative Committee discussions and at the local level. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают решать эти и другие связанные с ними вопросы в рамках обсуждений, проводимых в Объединенном консультативном комитете, а также на местном уровне.
b. Handling of requests for administrative review, appeals and disciplinary matters, including representation of the Secretary-General at the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee; Ь. рассмотрение заявлений, касающихся проведения административного разбирательства, апелляций и дисциплинарных вопросов, включая представление Генерального секретаря в Объединенной апелляционной коллегии и Объединенном дисциплинарном комитете;
With regard to the alternative pension arrangements provided for in paragraph 7 of the draft contract, the Director-General would participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund. Что касается альтернативного пенсионного обеспечения, предусмотренного в пункте 7 проекта контракта, то Генеральный ди-ректор будет участвовать в Объединенном пен-сионном фонде персонала Организации Объеди-ненных Наций.
At the Joint Vienna Institute, where participants are primarily from the countries of the former Union of Soviet Socialist Republics and other economies in transition, more than 50 per cent have been women. В Объединенном венском институте, в котором участники представляют главным образом страны бывшего Союза Советских Социалистических Республик и другие страны с переходной экономикой, свыше 50 процентов составляют женщины.
The resources would support audit activities related to the United Nations funds and programmes, the United Nations Joint Staff Pension Fund, UN-Habitat, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, technical cooperation activities and peacekeeping operations. Из этих ресурсов будет финансироваться ревизионная деятельность в фондах и программах Организации Объединенных Наций, Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций, ООН-Хабитат, Международном трибунале по бывшей Югославии, Международном уголовном трибунале по Руанде, в области технического сотрудничества и в операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...