Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
The three expert groups have submitted a joint paper for the consideration of the three committees in which they suggest four key organizations for their initial approach. Три группы экспертов представили на рассмотрение трех комитетов совместный документ, в котором указываются четыре крупные организации, с которых предлагается начать процесс установления контактов.
The Ministries of Health and Education have drawn up a joint plan of measures for the provision of compulsory medical care and regular preventive check-ups for inmates of Mekhribonlik children's homes. Министерствами здравоохранения и народного образования разработан совместный план мероприятий по проведению обязательного медицинского обследования и регулярного проведения профилактического осмотра воспитанников домов «Мехрибонлик».
Several donors had expressed an interest in financing the implementation of that project through a joint fund of the United Nations Development Programme (UNDP). Ряд доноров заявили о своей заинтересованности в финансировании мероприятий по осуществлению указанного проекта через совместный фонд Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In preparation for the elections, PNTL and UNMIT police are conducting election-related training for all commanding officers and are developing a joint operations plan. В порядке подготовки к выборам полицейские силы НПТЛ и ИМООНТ проводят инструктажи по этой тематике для всего командного состава и разрабатывают совместный план операций.
In this regard, both sides agreed to revamp the joint mechanism to ensure enhanced cooperation and coordination in all aspects. В этой связи обе стороны решили реорганизовать их совместный механизм для укрепления сотрудничества и координации по всем аспектам;
Germany has established a joint counter-terrorism centre that enables several key counter-terrorism agencies to work at a centralized site to exchange information in real time and coordinate analysis and operations. Германия создала совместный контртеррористический центр, который позволяет нескольким основным учреждениям, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом, работать в одном месте, дабы обмениваться информацией в реальном масштабе времени и координировать анализ данных и операции.
Zambia has also established through a joint trade protocol with its neighbour, Zimbabwe, for the exchange of information in competition cases resulting in substantial case-specific cooperation. Замбия также подписала совместный протокол о торговле с соседней Зимбабве, который предусматривает обмен информацией при рассмотрении дел о конкуренции, что привело к значительному объему сотрудничества по конкретным делам.
In Haiti, a joint project by ILO, UNDP and UN-Habitat to recycle debris created as a result of the devastating earthquake in 2010 has been developed. На Гаити осуществляется совместный проект МОТ, ПРООН и ООН-Хабитат по переработки мусора, образовавшегося в результате разрушительного землетрясения 2010 года.
A joint bulletin was prepared on a high-level meeting which took place in Guatemala, focusing on sustainable use and management of natural resources in Mesoamerica. На совещании высокого уровня, которое состоялось в Гватемале, был подготовлен совместный бюллетень, посвященный вопросам устойчивого использования и управления природными ресурсами в Центральной Америке.
The joint communications room has been functioning on a daily basis since its establishment in May 2009 to facilitate the timely exchange of information on crime and criminal matters. Совместный кабинет связи функционировал ежедневно со времени его учреждения в мае 2009 года, способствуя своевременному обмену информацией о преступности и по уголовным вопросам.
South-South cooperation was important and China looked forward to engaging with all concerned and making joint contributions for the prosperity of least developed countries. Сотрудничество по линии Юг-Юг играет важную роль, и Китай надеется, что все заинтересованные стороны будут участвовать в нем и вносить совместный вклад в обеспечение процветания наименее развитых стран.
It also enabled a joint congressional and civil society accountability mechanism to operationalize a human rights-based approach in their policy monitoring role at both the national and local levels. Данный проект позволил запустить совместный механизм подотчетности государственных структур перед гражданским обществом для использования правозащитного подхода при мониторинге политики на национальном и местном уровнях.
The Government, the humanitarian community and MINUSTAH developed a joint contingency plan and organized a simulation exercise aimed at testing national response capacity for the cyclone season. Правительство, гуманитарное сообщество и МООНСГ разработали совместный план на случай чрезвычайных ситуаций и провели учения в целях проверки национального потенциала реагирования в связи с сезоном циклонов.
Mr. Wittig (Germany) welcomed the joint report on the Agenda for Change and the considerable progress made in fostering peace and democracy in Sierra Leone. Г-н Виттиг (Германия) приветствует совместный доклад о Повестке дня в интересах перемен и тот существенный прогресс, который был достигнут в деле продвижения мира и демократии в Сьерра-Леоне.
Mr. Parham (United Kingdom) welcomed the joint progress report and the high profile given to peacebuilding operations in Sierra Leone. Г-н Парэм (Соединенное Королевство) приветствует совместный периодический доклад и то огромное внимание, которое уделяется миростроительной деятельности в Сьерра-Леоне.
The second joint evaluation will be conducted in March 2011, following which the modalities of implementation of the successive phases would be jointly decided. Второй совместный обзор будет проведен в марте 2011 года, после чего будет совместно определен порядок осуществления последующих этапов.
At the end of the second meeting, the Russian Federation and China presented a joint paper containing questions and comments on some provisions of the draft. В конце второй встречи Российская Федерация и Китай представили совместный документ, в котором содержались вопросы и комментарии в отношении некоторых положений проекта.
UNICEF and the Portuguese Institute for Development Cooperation signed a joint project on education, which includes the rehabilitation of 10 schools and 2 vocational schools. ЮНИСЕФ и Португальский институт сотрудничества в целях развития подписали совместный проект в области образования, предусматривающий, в частности, восстановление 10 школ и 2 профессионально-технических училищ.
Nearly 60 countries have now established a government/civil society joint mechanism that monitors and analyses the national budget as a way of promoting improved resource allocations for children and women. К настоящему времени практически 60 стран создали совместный механизм правительства/гражданского общества, который наблюдает и анализирует национальный бюджет, как способ поощрения улучшения ассигнования ресурсов на нужды детей и женщин.
The purpose of the joint project was to: Этот совместный проект преследовал следующие цели:
The joint secretariat has also received signals from several other countries of their willingness and preparations to ratify the Protocol. В совместный секретариат также поступили сообщения ряда других стран, в которых они заявили о своем желании ратифицировать Протокол и изложили принимаемые в этой связи меры.
The joint secretariat not only services intergovernmental meetings, but also supports implementation of projects on the ground, assists Parties in the development of capacity-building activities and carries out technical and strategic studies. Совместный секретариат не только обслуживает межправительственные совещания, но и поддерживает деятельность по осуществлению проектов на местах, оказывает помощь Сторонам в развитии деятельности по наращиванию потенциала и реализует технические и стратегические исследования.
The joint secretariat will make the information received available to the Meeting and delegations will be invited to provide any supplementary information. Совместный секретариат доведет полученную информацию до сведения Совещания, а делегациям будет предложено представить любую дополнительную информацию.
The participants of the Working Group were invited to provide their comments on the draft to Germany by 30 June 2010 with a copy to the joint secretariat. Участников совещания Рабочей группы просили представить замечания по проекту Германии к 30 июня 2010 года, а копию этих замечаний направить в совместный секретариат.
Parties were encouraged to inform the joint secretariat of the outcome of the national consultation in the period leading up to the second session of the Meeting of the Parties. Стороны просили информировать совместный секретариат об итогах национальных консультаций в период до второй сессии Совещания Сторон.