| If the JWP gives its approval to the list, then a joint questionnaire should be drawn up to collect the data. | Если ОРГ одобрит этот перечень, необходимо будет разработать совместный вопросник для сбора данных. |
| A joint Eurostat-UNSD-CoE questionnaire on demographic statistics will be sent out in 2000 to specific countries. | В 2000 году соответствующим странам будет направлен совместный вопросник Евростата-СОООН-СЕ по демографической статистике. |
| Second, high priority should be given to the setting up of a joint management unit. | Во-вторых, в первую очередь следует создать совместный орган управления. |
| These included joint situational analysis and brainstorming meetings on the referendum on the status of South Sudan. | Это включало совместный ситуационный анализ и проведение «мозговых атак» по референдуму о статусе Южного Судана. |
| An example of joint product development based on an African product to make a highly nutritious candy was given as an illustration. | В качестве примера был упомянут совместный проект по созданию высокопитательной конфеты на основе африканского продукта. |
| A joint project "Ask Damien Hirst a question" by the PinchukArtCentre and has started on 15 April 2009. | 15 апреля 2009 г. стартовал совместный проект PinchukArtCentre и интернет-издания «Задай вопрос Дэмиену Хёрсту». |
| The joint committee will then prepare a report and resubmit the bill to both houses. | Затем совместный комитет подготовит отчет и повторно представит законопроект в Сенат и Палату представителей. |
| Land-locked countries also benefit from the joint ECA/World Bank project on a Sub-Sahara Transport Programme. | В интересах этих стран осуществляется также совместный проект ЭКА/Всемирного банка по разработке транспортной программы региона Африки к югу от Сахары. |
| PE 4.8, Education: There has been a joint Eurostat/OECD/UNESCO questionnaire for the last 10 years. | ПЭ 4.8, Образование: В течение последних 10 лет для сбора данных используется совместный вопросник Евростата/ОЭСР/ЮНЕСКО. |
| The joint FAO/ECE/EUROSTAT questionnaire is now well established and ITTO has been invited to participate. | Был разработан совместный вопросник ФАО/ЕЭК/Евростат, при этом МОТД было предложено принять участие в этой работе. |
| This is a joint NGO/government committee that advises the Government on educational and outreach strategy. | Это - совместный орган в составе представителей НПО/правительства, призванный консультировать правительство по стратегическим направлениям просветительской и пропагандистской работы. |
| A joint EUFOR/MINURCAT seminar was held late in February in Chad where outstanding issues were successfully dealt with. | В конце февраля в Чаде СЕС и МИНУРКАТ провели совместный семинар, на котором были успешно урегулированы оставшиеся нерешенные проблемы. |
| In the joint EPPO/NAPPO meeting both organizations had presented their standards and come to the conclusion that any trade in seed potatoes between the two areas would only be in micro-plants and mini-tubers. and i-It is planned to work on a joint document on these commodities. | На совместном совещании ЕППО/НАППО обе организации представили свои стандарты и пришли к выводу, что все торговые операции между двумя регионами будут касаться мини-растений и мини-клубней, в связи с чем планируется разработать совместный стандарт на эти товары. |
| A UNICEF-led joint approach to child justice issues and a joint workplan for all United Nations actors was developed | Были разработаны общий подход к вопросам правосудия в отношении детей, ведущую роль в котором играет ЮНИСЕФ, и совместный план работы для всех подразделений системы Организации Объединенных Наций |
| The bureaux suggested continuing joint TC/EFC meetings and increasing their frequency, and recommended keeping a joint programme of work, joint secretariat and joint bureaux, as well as a joint profile or trademark and joint publications. | Они также рекомендовали сохранить совместную программу работы, совместный секретариат и практику проведения совместных совещаний бюро, равно как и совместную "фирменную марку" и совместные публикации. |
| The Working Group welcomed the proposal with great interest and supported the joint approached on small-scale water supplies and sanitation. | Рабочая группа приветствовала это предложение, проявила к нему большой интерес и поддержала совместный подход к малым системам водоснабжения и санитарии. |
| To ensure greater synergies, a joint Office for the Coordination of Humanitarian Affairs/World Food Programme humanitarian common services secretariat is being set up. | Для обеспечения большей согласованности создается совместный секретариат общей системы гуманитарного обслуживания Управления по координации гуманитарной деятельности/Всемирной продовольственной программы. |
| A joint OHCHR/UNDP project initiated by the Government on building reporting capacities in Turkmenistan is nearing completion. | На стадии завершения находится инициированный Правительством Туркменистана совместный проект ПРООН/УВКПЧ по технической поддержке «Развитие потенциала составления отчетности в Туркменистане». |
| On 4 November, the first joint summit of SADC and ICGLR was held in Pretoria. | 4 ноября в Претории состоялся первый совместный саммит Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Международной конференции по району Великих озер. |
| Percentage of UNECE countries able to provide satisfactory responses to UNECE/FAO/ ITTO/Eurostat joint forest sector questionnaire (JFSQ). | Процентная доля стран ЕЭК ООН, которые могут представлять удовлетворительные ответы на совместный вопросник ЕЭК ООН/ФАО/МОТД/ Евростата по лесному сектору (СВЛС). |
| An important feature introduced in the new staff selection system is a joint staff-management mechanism - central review bodies. | Важным элементом новой системы отбора персонала является совместный механизм, в работе которого участвуют и персонал и руководство, - центральные органы по обзору. |
| Delegations welcomed the first-ever joint UNDP and UNFPA report to ECOSOC and noted that the practice should continue. | Делегации приветствовали первый совместный доклад ПРООН и ЮНФПА, представляемый Экономическому и Социальному Совету, и отметили необходимость продолжения такой практики. |
| A joint consultative mechanism consisting of a United Nations-EU steering committee on crisis management activities oversees the implementation of this Declaration. | Для контроля за осуществлением этой Декларации был создан совместный консультативный механизм, который является руководящим комитетом Организации Объединенных Наций и Европейского союза по регулированию кризисов. |
| A ministerial joint liaison committee has also been established to coordinate the departments' activities and policies towards the aid-receiving Overseas Territories. | Также был создан совместный комитет этих министерств по связи, предназначающийся для координации мероприятий и стратегий департаментов в интересах получающих помощь заморских территорий. |
| A joint UNDP/WMO project on drought monitoring which provides countries with timely information and warnings on weather patterns is currently being implemented. | В настоящее время осуществляется совместный проект ПРООН/ВМО в области наблюдения за засухой, посредством которого страны получают своевременную информацию и предупреждения о характере погоды. |