The delegation of France indicated that they would submit a request for revision, following their consultations with the French Food Safety Agency (AFSSA). |
Делегация Франции указала, что она представит предложение о пересмотре после проведения консультаций с Французским агентством по безопасности продуктов питания (ФАБПП). |
Based on that conviction, CARICOM had created the Caribbean Agricultural Health and Food Safety Agency to facilitate agricultural trade in the region. |
Исходя из этого убеждения КАРИКОМ создал Карибское агентство по обеспечению сельскохозяйственной санитарии и безопасности продуктов питания в целях содействия торговле сельскохозяйственными продуктами в регионе. |
The government subsidized Food Pantry Programme introduced in 2010 is targeted at the working poor families in Belize, Cayo and Toledo Districts. |
Субсидируемая правительством и проводимая с 2010 года Программа распределения продуктов питания ориентирована на работающие бедные семьи в округах Белиз, Кайо и Толедо. |
(b) Journal of Food Composition and Analysis; |
Ь) Журнал по вопросам состава и анализа продуктов питания; |
Information on the EU TACIS Project "Improving Quality Control of Selected Food Products in Russia" |
Информация о проекте ТАСИС ЕС "Улучшение контроля за качеством отдельных продуктов питания в России" |
The Financial, Environmental and Food Safety Offences Office has some 250 employees working under one Chief Public Prosecutor. |
В Управлении по финансовым, экологическим правонарушениям и правонарушениям против безопасности продуктов питания работает порядка 250 сотрудников во главе со Старшим прокурором. |
Information on genetic engineering from the Federal Agency for Consumer Protection and Food Safety: |
Информация по генной инженерии Федерального агентства защиты прав потребителей и безопасности продуктов питания: |
Food, beverage and tobacco industry Unclassifiable |
Производство продуктов питания, напитков и табачных изделий |
Food prices offer a sign of the affordability, and therefore the availability, of foodstuffs in the market. |
Цены на продовольствие представляются приемлемыми, в связи с чем можно говорить о доступности продуктов питания на рынке. |
These actions correspond to Strategic Objective 8.2 of the Agriculture, Livestock, Fishery, Aquaculture and Food Area of the National Policy on Women. |
Эти мероприятия соответствуют Стратегической цели 8.2 в области сельского хозяйства, животноводства, рыболовства, рыбоводства и производства продуктов питания Национальной политики в интересах женщин. |
To illustrate this point, the average hourly wage of a worker in the Accommodation, Food and Beverage Sector in 1997 was $10.10. |
Средняя почасовая ставка работника в секторе гостиничного хозяйства, производства продуктов питания и напитков в 1997 году составила 10,10 доллара. |
This applies mainly to cooperatives, and the Food Control Authority has campaigns to get them to treat their water (i.e. by disinfection). |
Это касается главным образом кооперативов, и Управление по безопасности продуктов питания проводит кампании с целью заставить их проводить обработку поставляемой воды (например, путем дезинфекции). |
The Food and Drugs (Labelling of Food) Order 1995 and the Food and Drugs (Food Hygiene) (Amendment) Order 1995 were laid before the States in March 1995. |
Постановление 1995 года о продовольствии и медикаментах (маркировка продуктов питания) и постановление 1995 года о продовольствии и медикаментах (санитарно-гигиеническое состояние продуктов питания) были представлены на рассмотрение штатов в марте 1995 года. |
Cloning of farm animals can have a negative impact on the genetic diversity of animals, according to a report evaluating the benefits and risks realize by the French agency for Food Safety, Food and the Environment. |
Клонирование сельскохозяйственных животных может оказывать негативное воздействие на генетическое разнообразие животных, согласно докладу по оценке выгод и рисков, составленному Французским агентством по продовольственной безопасности, качеству продуктов питания и охране окружающей среды. |
Sponsoring together with the Food Safety Promotion Board the Northern Ireland "Decent Food for All" initiative organized by Armagh and Dungannon Health Action Zone. |
спонсорская поддержка, совместно с Советом по повышению безопасности продуктов питания в Северной Ирландии, инициативы "Здоровое питание для всех", которая осуществляется в районах Арма и Дангэннон. |
Food advertisements often target women about providing cooked meals for their children or by offering aspirational products that are "improved" over traditional diets. |
В рекламе продуктов питания женщинам часто предлагается покупать готовую еду для своих детей, а также престижные продукты, "выгодно отличающиеся" от традиционных видов пищи. |
The highest relative incidence of occupational accidents is in the Steel and Metal Production and Food, Beverage and Tobacco Manufacturing industries. |
Наивысший относительный показатель частотности несчастных случаев на производстве отмечается в сталелитейной и металлургической промышленности, а также в отраслях по производству продуктов питания, напитков и табачных изделий. |
Food production would need to increase by 70 per cent by 2050, when the world population is projected to reach 9 billion. |
К 2050 году, когда численность населения мира, по прогнозам, достигнет 9 миллиардов человек, производство продуктов питания необходимо будет увеличить на 70 процентов. |
Food was supplied in tuberculosis, general and mental hospitals for an estimated 500 patients, who are often neglected by the aid community. |
Были налажены поставки продуктов питания в туберкулезные клиники, больницы общего профиля и психиатрические лечебницы для, по оценкам, 500 пациентов, которые зачастую не получают внимания со стороны сообщества, занимающегося предоставлением помощи. |
The Food and Drug Department of Guyana would find the information contained in the publication useful when executing its functions. |
Департамент по вопросам продуктов питания и лекарственных средств Гайаны, исходя из опыта своей деятельности, считает информацию, содержащуюся в Сводном списке, весьма полезной. |
Food hygiene and hygiene in places and establishments open to the public; |
гигиены продуктов питания, общественных мест и учреждений; |
The Food Safety Act, 2002, empowers the public health authorities to take all necessary measures to protect public health, including all cases of radioactive contamination of foodstuffs. |
Закон о безопасности продуктов питания 2002 года уполномочивает органы общественного здравоохранения принимать все необходимые меры для охраны здоровья населения, включая все случаи радиоактивного заражения пищевых продуктов. |
In their report the Norwegian Scientific Committee for Food Safety determined that fish accounted for (3/4) of the total dietary intake of these substances in the Norwegian population. |
В своем докладе Норвежский научный комитет по безопасности продуктов питания определил, что на рыбу приходится 3/4 общего поступления этих веществ через рацион населения Норвегии. |
The current number of personnel (7 Food Inspectors and 1 Military Supply Officer) is not adequate to perform daily checks across the Mission. |
Нынешнего персонала (7 инспекторов продуктов питания и 1 сотрудник по военным поставкам) недостаточно для проведения ежедневных проверок по всему району действия Миссии. |
Food production was also hampered by the difficulty of exploiting economies of scale, owing to small land areas, small populations and the challenges posed by transport between Member States. |
Производство продуктов питания также ограничено из-за трудностей в использовании методов экономии за счет роста масштабов производства, которые связаны с малыми земельными наделами, небольшим населением и проблемами транспортного сообщения между государствами-членами. |