Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
According to the Ministry of Health, the nutritional status assessment conducted in 20012002 found that average daily food intake varies considerably with family income. По данным Министерства здравоохранения, проводившего оценку состояния питания в 2001-2002 годов, установлено, что среднесуточное потребление продуктов питания имеют резкое отличие в зависимости от доходов семьи.
During the reporting period, the burdensome and onerous conditions imposed on Cuba for making basic food purchases from United States companies continued. В течение рассматриваемого периода отмечалось введение новых бесчеловечных и сложных для выполнения условий, при которых Куба была вынуждена производить у американских компаний закупки основных продуктов питания.
Although most microloans are intended for starting up or expanding a business, there is evidence that suggests that they are also used for consumption, including food, education and health. Хотя предполагается, что большая часть микрозаймов должна идти на разворачивание или расширение бизнеса, жизнь показывает, что такие средства используются также на потребительском рынке, в том числе для приобретения продуктов питания, получения образования и медицинских услуг.
As poverty-alleviation programmes developed from 1992 to 2009, over 10 million poor rural disabled persons were able to obtain adequate food and clothing through participation in productive labour. В 1992-2002 годах в рамках начатых усилий по оказанию помощи бедным была оказана помощь более 10 млн. малообеспеченным сельским жителям-инвалидам на основе привлечения к производственной деятельности и предоставления продуктов питания и одежды.
We have also led a national salt-reduction initiative and engaged 28 food manufacturers, supermarkets and restaurant chains to voluntarily commit to reducing excessive levels of sodium in their products. Мы также выступили с инициативой о принятии в стране мер по снижению содержания соли в продуктах питания и призвали 28 производителей продуктов питания, супермаркетов и ресторанных сетей добровольно взять на себя обязательство сократить чрезмерно высокий уровень натрия в сбываемой ими продукции.
As mentioned under Diary above, as with NFS, EFS results for food eaten at home relate to households (expressed as averages across household members per person per week). Как отмечалось выше в разделе "Дневник", результаты ОРПП, касающиеся потребленных дома продуктов питания, относятся, как и в случае ООПП, к уровню домохозяйств (выражаются в качестве среднего потребления из расчета на одного члена домохозяйства за неделю).
The Government is now focusing on emergency needs: supply of non-food items, food, nutrition, water and sanitation, shelter and disease surveillance. Сейчас правительство фокусируется на удовлетворении неотложных нужд: на доставке в районы бедствия продуктов питания, непродовольственных товаров, налаживании водоснабжения и канализации, строительстве убежищ и эпидемиологическом контроле.
They want higher quality, more processed and higher-value-added food products, and more variety. Им нужно более высокое качество, более высокая степень переработки и более высокая добавленная стоимость продуктов питания, а также большее разнообразие.
Aquaculture is the fastest growing animal-food-producing sector and is poised to overtake capture fisheries as a source of food fish. Аквакультура является самым быстро растущим сектором производства продуктов питания животного происхождения и в ближайшем будущем обгонит рыбный промысел как источник рыбы как продукта питания.
Rural women invest considerable amounts of time in unpaid work related to child and elder care, food production and food-processing, water and energy collection and other household chores. Сельские женщины тратят много времени на выполнение неоплачиваемой работы, связанной с уходом за детьми и престарелыми, приготовлением пищи и переработкой продуктов питания, подноской воды и заготовкой топлива и другой работой по дому.
WGHR noted that the NFSB failed to universalise the Public Distribution System (PDS) the world's largest food subsidy programme. РГПЧ отметила, что ЗНПБ не предусматривается универсальное применение Государственной системы распределения (ГСР), которая является крупнейшей в мире программой по субсидированию продуктов питания.
This calls for an integrated farm-to-table approach in which the producer, processor, transporters, vendors and consumers all play vital roles in ensuring food safety. Все это требует принятия комплексного подхода к формированию цепочки поставок - от сельхозпроизводителя до стола потребителя, - где производителю, переработчику, перевозчику, продавцу и потребителю отводится весьма важная роль в обеспечении безопасности продуктов питания.
Agriculture is crucial to the sustained growth of Africa's economies and to improving the lives of millions of poor people, especially since population growth still outstrips food production on that continent. Развитие сельского хозяйства чрезвычайно важно для обеспечения устойчивого роста экономики африканских стран и повышения уровня жизни миллионов бедняков, особенно с учетом того, что численность населения на этом континенте по-прежнему растет более быстрыми темпами, чем производство продуктов питания.
The 4H organization operates twelve clubs across Belize equipping at-risk Belizean youths with skills in agriculture, food processing, building technology, and most recently tourism development. Организация "4-Н" организовала в Белизе 12 клубов для подростков, входящих в группы риска, в которых они получают навыки в области сельского хозяйства, обработки продуктов питания, строительства, а в последнее время - организации туризма.
Non-elite members of the society are almost completely dependent on markets to access food and other necessities, since the ration system is deficient. Члены общества, не относящиеся к элите, практически полностью зависят от рынков в отношении приобретения продуктов питания и других предметов первой необходимости, поскольку система нормирования не обеспечивает удовлетворение потребностей.
Examples of microenterprises providing energy services include battery and mobile phone charging services, small-scale agro-processing and food preparation and the renting of solar lanterns. Примерами услуг, которые могли бы предоставлять микропредприятия, являются зарядка аккумуляторных батарей и мобильных телефонов, мелкомасштабная переработка продукции сельского хозяйства и предварительная обработка продуктов питания и аренда фотоэлектрических фонарей.
(b) Food taboos such as that which forbids children and mothers from eating certain essential food items. Ь) действующих табу на употребление определенных продуктов питания, в частности запретов на употребление детьми и матерями определенных жизненно важных для них продуктов питания.
The methodology for ordering, reporting and monitoring of food, based on a recipe-driven menu plan, has been completed. Завершена подготовка методических принципов по оформлению заказов продовольствия, представлению отчетности и организации контроля на основе системы планирования ассортимента продуктов питания и типовых рецептов.
Donor appeals are seeking additional resources to buy basic and complementary food, but in the longer term, sustainable livelihood projects and other income-generating possibilities must be strengthened. Призывы к донорам содержат просьбы о выделении дополнительных ресурсов для покупки основных продуктов питания и питательных добавок, однако в долгосрочной перспективе требуется укреплять проекты создания устойчивых источников получения средств к существованию и других возможностей для получения дохода.
His delegation noted in that context the successful UNIDO food traceability project carried out in Egypt, which was innovative in terms of funding - through the Italy-Egypt Debt-for-Development Swap - and methodologies. В этой связи его делегация отмечает успех проекта ЮНИДО по введению системы контроля качества сельхозпродукции и продуктов питания в Египте, который является новаторским с точки зрения его финансирования - через обмен долговыми обязательствами в интересах развития между Италией и Египтом - и методологий.
The allowance for the purchase of basic necessities and food products was increased nearly eight-fold (from 3.3 manats to 25, i.e. from 4 US dollars to 30). Почти в восемь раз увеличена сумма денег, разрешенных для расходования на приобретение предметов первой необходимости и продуктов питания (с З, З маната до 25 манат, т.е. с 4 до 30 долларов США).
For a period of two months the guerrillas prohibited the transport of all goods within the department, including food and medicines. В этот период на протяжении двух месяцев эта повстанческая группа запрещала въезд любого транспорта на территорию департамента, в том числе с продуктами питания и медикаментами, что вызвало серьезные перебои в снабжении и острую нехватку продуктов питания.
Assistance was given to MERCOSUR countries in setting up harmonized procedures for the registration of food and food industries, classification of food, standardization of priority commodities and harmonized procedures for the inspection/certification of products. Странам МЕРКОСУР была оказана помощь в разработке единого порядка регистрации продуктов питания и пищевых предприятий, классификации продуктов питания, стандартизации основных сырьевых товаров и согласовании процедур инспекции/сертификации продуктов.
Many women who grow food for self-consumption also engage in selling food, with about two thirds of all households producing food crops also getting at least some cash income from their sale. Многие женщины, выращивающие продовольственные культуры для семейного потребления, также занимаются продажей продуктов питания, причем почти две трети всех домашних хозяйств, производящих продовольственные культуры, получают от их продажи хотя бы минимальный денежный доход.
The Food Pantry programme provided a weekly basket of basic food items to beneficiaries at half the market price. Программа бесплатного распределения продуктов питания позволяет бенефициарам покупать за половину рыночной цены недельную корзину основных продуктов питания.