Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
It was taking steps to train female entrepreneurs to become more competitive in regional and international markets and rural women to acquire skills in food processing, a more lucrative sector than agriculture. Оно принимает меры по обучению женщин-предпри-нимателей способам повышения конкурентоспособности на региональных и международных рынках и обучению сельских женщин переработке продуктов питания, которая является более прибыльным делом, чем сельское хозяйство.
This definition is based on the assumption that hunger and malnutrition are caused not just by a lack of available food, but also by poverty, income disparities, and lack of access to health care, education, clean water, and sanitary living conditions. Это определение основывается на посылке, в соответствии с которой причинами голода и недоедания являются не столько отсутствие продуктов питания, сколько бедность, неравенство в доходах и отсутствие доступа к медицинскому обслуживанию, образованию, чистой воде и здоровым жилищным условиям.
Our packages are made from a thin plastic film, part plastic (PE and PP) and part chalk (40% by weight) and weighs approximately 40-50% of conventional liquid food cartons and bottles. Наша упаковка изготовлена из тонкой пленки, состоящей из пластика (ПЭ и ПП) и природного материала - мела (40% веса упаковки). Ее вес составляет примерно 40-50% по сравнению с весом традиционной картонной упаковки или бутылки для жидких продуктов питания.
Made into a red dye known as carmine, cochineal are incorporated into lots of products, ranging cosmetics, food, paint, fabric, etc. About 100,000 insects are needed to make a single kilogram of dye. Производя красный краситель, известный как кармин, кошениль включены в большое количествое производств товаров, начиная с косметики, продуктов питания, краски, ткани и т. д. Около 100000 насекомых необходимы для того, чтобы сделать один килограмм краски.
In industry, amylases, galactosidases and pullulanases in other species of Pyrococcus that function at over 100 ºC (212 ºF) allow food processing at high temperatures, such as the production of low lactose milk and whey. В промышленности амилазы, галактозидазы и пуллуланазы других видов Pyrococcus, функционирующие при температуре свыше 100 ºC, применяются при производстве продуктов питания при высоких температурах, к примеру, при производстве молока и сыворотки с низким содержанием лактозы.
LAWG's efforts assisted the easing of restrictions on the sale of food and medicine to Cuba and restrictions on the right of U.S. citizens to travel to Cuba. Сенат США одобрил законопроект, который снимает ограничения на продажу Кубе продуктов питания и медицинских препаратов, а также облегчает гражданам США поездки на остров.
Our food chain, our brilliant products - and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors - Knorr, Hellman's and all those wonderful products. Наша сеть продуктов питания, наши гениальные продукты - простите, что называю спонсоров, - Кнорр, Хелман'с и все эти восхитительные продукты.
The industries and services sector comprises over 120 companies involved in building and construction works, the production of woollen yarn and both machine- and hand-knitted garments, food production, retail trade, tourism and general services. В различных отраслях промышленности и сфере услуг действуют более 120 компаний, занимающихся строительно-монтажными работами, производством шерстяной пряжи и одежды машинной и ручной вязки, изготовлением продуктов питания, розничной торговлей, туризмом и общим обслуживанием населения.
When the Agency had had to reduce the distribution of certain food items to special hardship cases, that had been interpreted by the people concerned as a withdrawal of the international community, when the reality was that UNRWA was too short of resources to provide those commodities. Когда Агентству пришлось сократить масштабы распределения некоторых продуктов питания среди беженцев, находящихся в особенно сложных условиях, это было истолковано соответствующими группами как свертывание помощи международного сообщества, тогда как на самом деле БАПОР просто-напросто не располагает достаточными ресурсами для предоставления этих продуктов.
It illustrates that the individual now obtains roughly 50 per cent of the food that he obtained before the embargo, as well as the fact that he now obtains only a few items. Как следует из таблицы, сейчас население получает примерно в два раза меньше продуктов питания по сравнению с периодом, предшествовавшим установлению эмбарго, и в настоящее время распределяется лишь ограниченное число продуктов.
Additionally, together with McGill University of Canada, FAO was working on a methodology and procedures for documenting traditional food systems of indigenous people with a view to reintroducing the consumption of native foods with the potential for alleviating micronutrient deficiencies. Кроме того, в сотрудничестве с университетом Магилла в Канаде ФАО разрабатывает методы и процедуры для сбора данных о традиционных продовольственных системах коренных народов в целях включения в их диету традиционных продуктов питания, которые могли бы содействовать уменьшению степени нехватки ряда микропитательных элементов.
In 1997, a coalition of donors, technical experts and agencies identified supplementation as a reliable way to combat VAD and highlighted the fortification of food as holding great promise for the future. В 1997 году коалиция доноров, технических экспертов и ведомств пришла к выводу о том, что дополнение рациона питания представляет собой надежный способ борьбы с НВА, и объявила наиболее перспективным метод обогащения продуктов питания.
The topicality of these brunches is conditioned by rapid development of food and processing industries. Producers and customers of equipment, materials, technologies get more and more interested on complex decisions to doing business. На выставке «Весь мир питания Украина» будут представлены два раздела - PRODMASH и PRODPACK, что позволит представить весь технологический процесс производства продуктов питания, начиная от переработки сырья и заканчивая получением готового упакованного продукта.
The meeting comes at a delicate time, as a new group of leaders moves into China's senior positions, and as the agenda has been broadened to include food and product safety, energy efficiency and security, and environmental sustainability. Встреча состоится в сложное время, поскольку сейчас происходит назначение новой группы руководителей на высшие должности в правительстве Китая, а в список обсуждаемых вопросов внесены безопасность товаров и продуктов питания, эффективность и безопасность энергетики и защита окружающей среды.
Cash for food was reduced from $10 to $8 per person during the last quarter of 2000 owing to a decline in the value of the euro against the United States dollar, thereby reducing total special hardship assistance in Lebanon by over $80,000. Задержки с доставкой предметов первой необходимости заставили скорректировать в начале 2001 года пакет продовольственной помощи из-за нехватки сахара и подсолнечного масла. США, в последнем квартале 2000 года денежное довольствие на закупку продуктов питания было уменьшено с 10 до 8 долл. США на человека.
For their military operations, the rebels further needed labour to carry weapons, food and ammunition, but also combatants, for which children were found to be suitable, once they had been trained. Кроме того, в ходе военных операций повстанцам требовались люди для переноски оружия, продуктов питания и вооружения, а также боевики, для пополнения рядов которых часто использовались дети, которых соответствующим образом обучали.
For example, the Agreement on Agriculture might lead to a rise in world prices of basic foodstuffs, which could create additional difficulties for the landlocked developing countries, since most of them were net food importers. Например, соглашение по вопросам сельского хозяйства может привести к увеличению мировых цен на основные продукты питания, что может привести к дополнительным трудностям для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, поскольку большинство из них является чистыми импортерами продуктов питания.
Less than half the internally displaced persons in Acholi districts can access land that is more than two kilometres outside of their camps, severely hampering their ability to produce their own food. В районе Ачоли лишь менее половины внутренне перемещенных лиц могут выйти дальше, чем на два километра, за пределы своих лагерей, в результате чего жителям лагерей чрезвычайно сложно наладить собственное производство продуктов питания.
A 1991 study by the Netherlands Scientific Council for Governmental Policy, entitledGround for Choices, demonstrated that the EU's food supply could be met with 50% less cultivated land, 80% less pesticides, and at 50% less cost. Исследование Нидерландского научного совета по правительственной политике 1991 года, названное «Основание выбора», показало, что поставки продуктов питания в ЕС могут быть обеспечены, используя на 50% меньше культивируемых земель, на 80% меньше пестицидов и на 50% ниже по себестоимости.
First stage: 73 projects concerning agriculture, water supply, bee-keeping, spinning, goat breeding, dressmaking, food production and brick works; 20 training courses are also included to support these undertakings. Первый этап включает в себя 73 проекта, связанные с развитием сельского хозяйства, созданием системы водоснабжения, развитием пчеловодства и прядильного дела, разведением коз, созданием швейных мастерских, производством продуктов питания и строительством кирпичного завода.
The only thing that has happened in health over the past four centuries is that food production has become disorganized and the entire preventive health scheme set in train by the ancient wise men of Peru in autochthonous Inca and pre-Inca societies has been dismantled. Что касается положения в области здравоохранения в течение последних четырех веков, то производство продуктов питания было дезорганизовано, а система профилактики болезней, созданная амаутами (жрецами) в общинах инков и существовавших до них племен, разрушена.
First stage: 73 projects concerning agriculture, water supply, bee-keeping, spinning, goat-breeding, dressmaking, food production and brickworks; the programme also includes 20 training courses to support these undertakings. На первом этапе предусматривалось осуществление 73 проектов в области сельскохозяйственного производства, водоснабжения, пчеловодства, прядильного производства, разведения коз, создания швейных мастерских, производства продуктов питания и строительных материалов; в качестве поддержки намеченных проектов программой предусматривается также организация 20 учебных курсов.
Just about every possible shortage afflicted the prison system: insufficient space, insufficient and inadequately paid and trained guards, insufficient and inadequate food, medical facilities and recreational, educational and work facilities. Тюрьмы испытывают нехватку самого элементарного: помещений, хорошо оплачиваемых и обученных надзирателей, достаточного количества доброкачественных продуктов питания, средств для оказания медицинской помощи и возможностей для проведения досуга, повышения уровня образования и занятия трудом.
That was followed by a more complex FAO/WFP mission, which evaluated losses in the agricultural production of subsistence crops and export crops, particularly vanilla and cloves, and the food deficit caused by the cataclysms. Вторая, более многочисленная миссия, состоящая из работников ФАО/МПП, прибыла в страну для оценки масштабов потерь продовольственных и экспортных культур, в частности ванили и гвоздики, и оценки дефицита продуктов питания, обусловленного стихийными бедствиями.
As a result, in 2000 the penitentiary system received humanitarian aid in the form of food, equipment, medical tools and penitentiary security installations in the sum of 1,762,000 lei, as well as 350,000 lei given by the Republic. Благодаря этому в 2000 году ею была получена гуманитарная помощь в виде продуктов питания, оборудования, медицинских инструментов и систем безопасности для пенитенциарных учреждений на сумму 1762000 лей, а из бюджета Республики было выделено 350000 лей.