Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
In many societies, older women who live with their families perform crucial tasks in the household, such as buying food, cooking and cleaning house. Во многих обществах престарелые женщины, живущие со своими семьями, выполняют важнейшие работы в домашнем хозяйстве, такие, как покупка продуктов питания, приготовление пищи и уборка дома.
These community-based projects target the most vulnerable women through income generation, micro-credit, food production, skills training and information sharing. Эти общинные проекты нацелены на оказание помощи находящимся в наиболее уязвимом положении женщинам посредством мер по формированию доходов, микрокредитов, производства продуктов питания, обучения необходимым навыкам и обмена информацией.
Although free in principle, the real cost for the compulsory uniform, extra tuition, school materials, food and transportation is high for poor families. Хотя обучение в принципе бесплатное, реальные расходы на приобретение обязательной формы одежды, оплату дополнительных занятий, покупка школьных материалов, продуктов питания и транспортные расходы слишком высоки для бедных семей.
The programme emphasizes measures targeted at rural youth covering areas such as agriculture, skill training, land, industry and food production. Программа предусматривает упор на меры, нацеленные на удовлетворение интересов сельской молодежи и охватывающие такие области, как сельское хозяйство, подготовка кадров, землеустройство, промышленность и производство продуктов питания.
Extreme absolute poverty, as contrasted with moderate poverty, refers to a level of income sufficient to purchase only a minimum food basket. В отличие от умеренной нищеты крайняя абсолютная нищета характеризуется наличием такого объема доходов, который достаточен только для приобретения минимального набора продуктов питания.
The agreement on the supply of food and basic medicines in exchange for oil was not yet being fully implemented because of deliberate impediments. Соглашение о поставке основных продуктов питания и медикаментов в обмен на нефть еще не реализовано в полной мере из-за умышленно создаваемых помех.
In any event, he expressed doubt as to the fairness and non-discriminatory character of the current distribution of food and medicines by the authorities. Как бы то ни было, г-н Вольфрум сомневается в том, что распределение властями продуктов питания и медикаментов на данном этапе носит справедливый и недискриминационный характер.
C. Protecting the food supply from environmental С. Защита продуктов питания от вредного воздействия
Services include food and shelter, street outreach, medical and nutritional assistance, substance abuse counselling and advocacy. Услуги включают предоставление продуктов питания и приюта, помощь беспризорным, медицинскую и продовольственную помощь, консультации и помощь по проблемам наркомании.
Many rural dwellers could benefit from growing trees to produce wood, medicinal products or food and to provide shade or conserve and fertilize the soil. Потенциально многие сельские жители могут получать выгоду от выращивания деревьев для заготовки древесины, производства лекарственных препаратов или продуктов питания и защиты от солнца или сохранения и удобрения почв.
(b) Communities along the coasts have developed patterns of intensive use of mangrove forests on which they entirely depend for food and shelter. Ь) прибрежные общины разработали методы интенсивного использования мангровых лесов, которые служат для них источником продуктов питания и строительных материалов.
However, a joint United Nations/SPLA investigation revealed that local chiefs had actually played a larger role in diverting food than had been played by SPLA soldiers. Однако расследование, проведенное совместно Организацией Объединенных Наций и НОАС, показало, что при конфискации продуктов питания местные начальники фактически играли более важную роль, чем военнослужащие НОАС.
However, the experts warned that biotechnology cannot be expected to be a panacea for all problems related to food production. Вместе с тем эксперты высказали предостережение по поводу того, что биотехнологию нельзя рассматривать как панацею при решении всех проблем, связанных с производством продуктов питания.
The Ministry of Health and Social Security (MSAS) is responsible for establishing the rules for and exercising health control over food. Министерство здравоохранения и социального обеспечения несет ответственность за установление норм и осуществление санитарного контроля за состоянием продуктов питания.
Carrying out monitoring activities through the demonstration and analysis of different food products. осуществление контроля посредством отбора проб и анализа различных продуктов питания.
In addition, ESCWA cooperated with subsidiary bodies of LAS in the areas of food industries, human settlements, statistics and trade. Кроме этого, ЭСКЗА сотрудничала со вспомогательными органами ЛАГ в таких областях, как производство продуктов питания, населенные пункты, статистика и торговля.
An increasing number of families have been marginalized and have to borrow money in order to buy food for the children. В крайне уязвимом положении оказывается все большее количество семей, вынужденных занимать деньги для покупки продуктов питания для детей.
The rural economy is still very important in Colombia, especially in respect of its 50 per cent contribution to food production. Крестьянская экономика сохраняет большую значимость в стране, особенно, из-за ее вклада в производство продуктов питания, доля которой равна 50%.
They also monitor water, food and the health of the environment and undertake health education. Кроме того, осуществляется наблюдение за качеством воды и продуктов питания и за состоянием окружающей среды, а также ведется работа по распространению знаний.
A certain number of families, because of financial difficulties, have reduced the consumption of products or have begun to buy cheaper and inferior quality food. Ряд семей в силу финансовых трудностей были вынуждены сократить потребление продуктов питания или начали покупать более дешевые продукты низкого качества.
This is happening at a time when in other parts of the world billions of dollars are spent on special food so that people can stay healthy and in shape. А тем временем в других районах мира миллиарды долларов расходуются на приобретение специальных продуктов питания для поддержания здоровья и физической формы.
The Bangladesh Government has mobilized all available resources to alleviate the suffering of the affected people through the distribution of medicine, food and relief materials. Правительство Бангладеш мобилизовало все имеющиеся ресурсы на облегчение участи пострадавших людей благодаря распределению медикаментов, продуктов питания и чрезвычайной помощи.
The dining facilities were not operated by the United Nations, hence transactions involving payment for food and other expenses were not part of the Organization's accounts. Организация Объединенных Наций управление работой столовой не осуществляет, и, следовательно, операции, связанные с оплатой продуктов питания и покрытием других расходов, по счетам Организации не проводятся.
Yet rural areas continued to host the vast majority of the extremely poor, whose incomes would not purchase the minimum basket of food. В то же время в сельских районах по-прежнему проживало подавляющее большинство крайне бедных лиц, доходы которых являлись недостаточными для приобретения минимального набора продуктов питания, образующих потребительскую корзину.
During September and October, only 50 per cent of the UNHCR food delivery target for the "safe areas" was met. В сентябре и октябре в "безопасные районы" удалось доставить лишь 50 процентов от объема поставок продуктов питания, запланированных УВКБ.