Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
In 2007, irregular and inadequate supplies of food and medicine were a chronic problem for prisons. В 2007 году хронической проблемой в тюрьмах были нерегулярные и недостаточные по объемам поставки продуктов питания и медикаментов.
With enough food produced in the world, more than 850 million people still suffer from chronic hunger. В то время как в мире производится достаточно продуктов питания, более 850 миллионов человек все еще страдают от хронического голода.
Livestock and fisheries are major sources of food for African people. Животноводство и рыболовство являются основными источниками продуктов питания для африканского населения.
Bioenergy will not replace the priority of producing food. Биоэнергетика не заменит по приоритетности производство продуктов питания.
Reliable water supplies are critical for food production, increasing yield, reducing agricultural risk, and stabilizing farm incomes. Надежное водоснабжение имеет важнейшее значение для производства продуктов питания, поскольку оно позволяет повышать урожайность, снижать факторы риска в сфере сельского хозяйства и стабилизировать доходы фермеров.
For most poor countries that are net food importers, the decline in oil prices will help reduce inflationary pressures. В большинстве стран, являющихся чистыми импортерами продуктов питания, снижение цен на нефть будет содействовать ослаблению инфляционного давления.
At its core, the framework aims to address the chronic food production gap and hunger crisis in Africa. По своей сути она призвана решить проблемы хронического дефицита продуктов питания и преодолеть продовольственный кризис в Африке.
Not only financial but also the provision of food and the environment are in crisis. В кризисной ситуации оказались не только финансовая сфера, но и сектор, связанный с обеспечением продуктов питания, и природоохранный сектор.
Most of the food products are imported from Australia, New Zealand and Fiji. Основная часть продуктов питания ввозится из Австралии, Новой Зеландии и Фиджи.
Developing and improving risk-monitoring, assessment and control mechanisms in the area of food safety and punishing irregularities or violations more severely. Создание и совершенствование механизмов мониторинга, оценки и ограничения рисков в области безопасности продуктов питания и применение более жестких мер наказания в случае несоблюдения или нарушения требований.
In addition to the foregoing, it is important to stress the significance of safe and clean food. Помимо вышеизложенного, необходимо подчеркнуть важное значение обеспечения безопасности и чистоты продуктов питания.
Community-based and indigenous approaches to food production have often been developed in response to local environmental and sociocultural contexts and are thus more sustainable. Общинные и принятые среди коренного населения подходы к производству продуктов питания часто формировались в контексте местных экологических и социально-культурных условий и таким образом носят более устойчивый характер.
Greater attention should be paid to food quality, health and preserving traditional foods. Следует уделять более широкое внимание качеству продуктов питания, состоянию здоровья населения и сохранению традиционных продуктов питания.
Natural resources should be used primarily for food production. Природные ресурсы должны использоваться прежде всего для производства продуктов питания.
The State must play a strong role in policies relating to agrarian reform and food production in order to guarantee the rights of various rural communities. Для обеспечения прав различных сельских общин государство должно играть решающую роль в политике аграрной реформы и производства продуктов питания.
Recurring droughts in the Horn of Africa have created grave ecological catastrophes, prompting massive food shortages. Периоды засухи в странах Африканского рога повлекли за собой тяжелые экономические катастрофы и вызывали массовую нехватку продуктов питания.
The joint FAO/WHO Codex Alimentarius Commission has contributed significantly to the international harmonization of food safety and quality. Совместная Комиссия по продовольственному кодексу ФАО/ВОЗ в значительной мере способствует осуществляемому на международном уровне согласованию критериев продовольственной безопасности и качества продуктов питания.
The precautionary principle should be applied to genetically modified organisms or new chemicals for the food chain. Необходимо применять принцип осторожности при использовании генетически модифицированных организмов или новых химикатов в цепочке производства продуктов питания.
This includes World Trade Organization rules preventing countries from developing their own agricultural and food policies; К их числу относятся правила Всемирной торговой организации, не позволяющие странам разрабатывать собственную политику в сфере сельского хозяйства и производства продуктов питания.
This could be the result of artificially low food prices caused by the importation of subsidized staples from developed countries. Это может объясняться искусственно заниженными ценами на продовольственные товары в результате импорта основных продуктов питания из развитых стран по субсидируемым ценам.
But, above all, we must create conditions for poor countries to produce their own food. Но, прежде всего, мы должны создать условия для производства бедными странами собственных продуктов питания.
We have done so with no prejudice to food production. Мы добились этого без какого-либо ущерба для производства продуктов питания.
In agricultural policy, the availability of nitrogen was important to produce food or biomass. Для сельскохозяйственной политики наличие азота имеет важное значение в связи с производством продуктов питания или биомассы.
Children are obliged to work to help their families to earn more money to afford buying basic food, namely rice. Дети вынуждены трудиться, чтобы помочь своим семьям заработать больше денег для приобретения основных продуктов питания, а именно риса.
In practice the level of wages for most employees does not allow them to obtain essential food products. Размеры заработной платы большей части работников практически не обеспечивают приобретение необходимых продуктов питания.