| For this purpose, the inventions disclose the production of semifinished food products, like raviolis, using different filling portions of different compositions. | Для достижения целей изобретений предлагается с различными порциями начинки различного состава изготавливать полуфабрикаты продуктов питания типа пельмени. |
| The poor are forced to turn to cheaper food, as evidenced by an increased consumption of bread products and potatoes. | Состав и уровни потребления продуктов питания существенно отличаются по федеральным округам. |
| Accordingly, there have in recent years been no recorded cases of food products with radionuclide content above allowed levels finding their way into the retail network. | Как результат, за последние годы случаев поступления в торговую сеть продуктов питания с содержанием радионуклидов, превышающем допустимые уровни, не зафиксировано. |
| Despite the rapid progress made in food production and processing, mal-nutrition continues to be a major area of concern for public health. | Несмотря на быстрый прогресс в производстве продовольствия и переработке продуктов питания, недоедание продолжает оставаться главным предметом озабоченности в сфере общественного здравоохранения. |
| During the above-mentioned period, a total of 216,334 tons of assorted food and related commodities have been provided to 2.6 million people. | В течение вышеупомянутого периода 2,6 миллиона человек получили в общей сложности 216334 тонн самых разных продуктов питания и продовольственных товаров. |
| The key CPI contributor was the increase in food prices (3.3%, m/m). | Главным фактором потребительской инфляции стал рост цен продуктов питания (З.З%, м/м). |
| Through the low amount of remaining moisture of less than 22 percent, the pallets are food safe and free from moulding. | Засчёт этого процесса влага дерева понижается ниже 22 %, что значит что наши поддоны могут быть использованны для продуктов питания и они без плесени. |
| In semi-desert towns of Persia, oases were fed through aqueducts that carried mountain water to support intensive food production, nurtured by wastes from the communities. | В полупустынные города Персии из оазисов вели акведуки, которые поставляли горную воду для выращивания растений и интенсивного производства продуктов питания. |
| This multi-tube seed drill has been credited with giving China an efficient food production system that allowed it to support its large population for millennia. | Эта сеялка дала возможность Китаю создать эффективную систему производства продуктов питания, которая позволяет кормить большое население страны в течение тысячелетий. |
| Standards used are cost of food, for example mealie-meal, vegetables, transport to and from work, school fees etc. | Учитываются стоимость продуктов питания, например мучных изделий, овощей, а также расходы на транспорт, плата за обучение детей и т.д. |
| When the refugees arrived, there were lootings and thefts of food, although such incidents have nearly disappeared today. | Первые партии беженцев подвергались ограблениям и лишались продуктов питания, хотя в настоящее врем подобные инциденты отмечаются крайне редко. |
| Its robust agricultural sector is a massive exporter of food, benefiting from the growing appetites of consumers in developing countries. | Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах. |
| The project involves providing local foodstuffs in exchange for days worked on community projects, thereby encouraging agricultural production and local food consumption. | В целом, проект сводится к оплате продовольственными продуктами работы в рамках общинных проектов, стимулированию сельскохозяйственного производства и потребления продуктов питания на местах. |
| Since the market could not distribute food fairly, the normative approach was the only solution. | Г-н Зиглер говорит, что проблема голода связана скорее с распределением продуктов питания, а не с их производством. |
| This has forced WFP and UNHCR to airlift food and other relief supplies by air at an exceptionally high cost. | МПП и УВКБ были вынуждены, невзирая на исключительно высокие расходы, организовать переброску по воздуху продуктов питания и других предметов помощи. |
| Germany has continued to support consumer organizations that focus on consumer information and advice in the food sector, energy conservation, and environmentally sound consumer behaviour. | Германия продолжает поддерживать организации потребителей, специализирующиеся на предоставлении потребителям информации и консультативной помощи в области продуктов питания, энергосбережения и экологически безопасных структур потребления. |
| This restriction has been introduced especially because - in spite of appropriate control - habit-forming substances are finding their way into the prisons in such food parcels. | С учетом вышесказанного следует подчеркнуть, что нормы, касающиеся права обвиняемых на покупку продуктов питания и предметов личной гигиены, не претерпели изменений. |
| PBDD/DF has already become an important contributor to the dioxin-like toxicity in house dust and food - the major human exposure pathways for POPs. | Последние уже становятся крупным источником схожего с диоксинным токсичного загрязнения домашней пыли и продуктов питания - главных трасс переноса СОЗ в организм человека. |
| The discovery of tannosomes showed how to get enough tannins to change the flavour of wine, tea, chocolate, and other food or snacks. | Открытие танносом помогло понять, как получить достаточно дубильных веществ, чтобы изменить вкус вина, чая, шоколада и других продуктов питания. |
| WFP reported that food distribution to 1000 displaced people in Cuvelai was immediately suspended pending an outcome of a UN investigation. | МПП сообщила, что раздача продуктов питания тысяче перемещенным лицам в Кувелаи было тут же приостановлено в ожидании результатов расследования ООН. |
| The next buyers/selling meeting on agriculture and food products will be held in the first half of 2003 in Almaty, Kazakhstan. | Следующее совещание представителей покупателей/продавцов по вопросам сельского хозяйства и производства продуктов питания будет проведено в первой половине 2003 года в Алма-Ате, Казахстан. |
| In addition, displacement prevents people from engaging in normal food production/acquisition activities. | Кроме того, заниматься обычной деятельностью по производству/добыче продуктов питания людям мешает статус вынужденных переселенцев. |
| The per capita annual expenditure to purchase that calorie equivalent of food worked out at Rs. 2,637. | Расходы на приобретение продуктов питания для удовлетворения этой потребности оцениваются в 2637 рупий на человека в год. |
| As regards foodstuffs, strong control of food crop markets used to be exercised in 15 out of 28 sub-Saharan countries. | Что касается продуктов питания, то в 15 из 28 стран к югу от Сахары рынки продовольственных культур раньше строго контролировались. |
| The Committee further recommends that vigourous action be taken against enterprises which have been found to have imported contaminated food. | Комитет также рекомендует принимать решительные меры против предприятий, признанных ответственными за ввоз не отвечающих гигиеническим нормативам продуктов питания. |