Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
United Nations agencies also continued to work together on provision of the essential package of 12 interventions, particularly UNICEF and WFP on education services and food provision, FAO on school gardens, and WHO on deworming. Учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжали вести совместную работу по реализации обязательного пакета из 12 мер, особенно в том, что касается ЮНИСЕФ и ВПП в отношении услуг в области образования и предоставления продуктов питания, ФАО в отношении школьных садов и ВОЗ в отношении дегельминтизации.
(c) FAO is also working with the Living Standards Measurement Study group of the World Bank for improving the measurement of agricultural productivity and food consumption in surveys in six sub-Saharan countries; с) ФАО совместно с Группой Всемирного банка по исследованию критериев оценки уровня жизни работает также над совершенствованием методики определения производительности сельского хозяйства и потребления продуктов питания в ходе обследований, проводимых в шести странах Субсахарской Африки;
Sixteen methods of processing and storage of plant raw materials and 12 methods of producing food products from animal raw materials were developed as a result of scientific research projects on the processing and storage of farm products. По научному обеспечению в области переработки и хранения сельскохозяйственной продукции разработано 16 технологий переработки и хранения растительного сырья и 12 технологий производства продуктов питания из сырья животного происхождения.
In terms of food consumption development in Slovakia, an alarming drop in the consumption of milk and dairy products (save for fermented dairy products) has occurred, having a negative effect on the optimum development of young people, as well as other population groups. С точки зрения развития потребления продуктов питания в Словакии произошло вызывающее тревогу сокращение потребления молока и молочных продуктов (кроме ферментированных молочных продуктов), что оказало отрицательное влияние на оптимальное развитие молодежи, а также других групп населения.
According to the Governor's 2010 State of the Territory address, the Territory's Department of Agriculture continued its work in 2009 to increase the quantity and diversity of local food production. В своем заявлении 2010 года о положении дел в территории губернатор сообщил, что Департамент сельского хозяйства территории в 2009 году продолжал решать задачу повышения качества и расширения ассортимента производимых в территории продуктов питания.
They constitute the majority of subsistence food producers in Zimbabwe and contribute 70% of household and family labour in rural communities where they comprise 86% of the population. Женщины составляют большинство производителей основных продуктов питания в Зимбабве и выполняют 70 процентов домашнего труда и труда в семейных хозяйствах в сельских общинах, где они составляют 86 процентов населения.
Standards on processed, semi-processed and raw foods, including food hygiene and additives, pesticide residues, contaminants, labelling and presentation, as well as methods of analysis and sampling, have also been developed. Были также разработаны нормы в отношении прошедших кулинарную обработку продуктов питания, полуфабрикатов и необработанных продуктов питания, включая нормы в отношении продовольственной санитарии и пищевых добавок, остаточного содержания пестицидов, контаминантов, маркировки и упаковки, а также методов анализа и взятия проб.
(b) Long-duration programmes in biodiversity, fisheries, geothermal energy, food technology, biotechnology, remote sensing, information technology, and peace and sustainable development; and Ь) долгосрочные программы в таких областях, как биологическое разнообразие, рыбный промысел, освоение энергии геотермальных источников, технология производства продуктов питания, биотехнология, дистанционное зондирование, информационная технология и мир и устойчивое развитие; и
Representatives of the internally displaced persons, including women and youth, underscored the lack of aid and development in the camps, including the limited provision of food, medical support and educational opportunities. Представители внутренне перемещенных лиц, включая женщин и молодежь, особо отметили ограниченность помощи и возможностей для развития в лагерях, в том числе нехватку продуктов питания, недостаточный уровень медицинской помощи и ограниченность возможностей для обучения.
The great majority of women work either in agribusiness (food, fisheries, textiles) or in the packaging industry or the petrochemical industry (cosmetics, etc.), where they account for 3.5 per cent of the sector's workforce. Подавляющее большинство женщин работают либо в агробизнесе (производство продуктов питания, рыболовство, текстильная промышленность), либо в упаковочной или нефтехимической промышленности (производство косметики и т.д.), где они составляют 3,5% занятой в этом секторе рабочей силы.
EC Regulation 178/2002, laying down the general principles of food and feed law, which includes provisions on feed for food-producing animals. а) Регламент ЕК 178/2002, определяющий общие принципы законодательства в области продуктов питания и кормов для скота, включая положения в отношении кормов для животных, выращиваемых в продовольственных целях.
Distributing food stuff on the poor, supporting poor students, prisoners care, and care for orphans and supporting marginalized communities. распределение продуктов питания среди бедных, оказание поддержки малоимущим студентам, помощь заключенным, а также забота о сиротах и оказание поддержки маргинализованным общинам;
FAO collects, maintains and analyses data on the national production of capture and aquaculture fisheries, commodity and trade of fishery products, disposition and human food consumption of fishery products, and the number of fishers and the fleet. ФАО собирает, обрабатывает и анализирует данные о национальном объеме рыбной продукции, производимой на основе промысла и аквакультуры, сырьевых товарах и торговле рыбной продукцией, распределении рыбной продукции и ее потреблении населением в качестве продуктов питания, а также о численности рыбаков и рыболовных судов.
It should be noted that food expenditures have the biggest share in consumer expenditures, and while in the CPI they account for 36.8 percent, from the total expenditures in the ISB they are nearly 60 percent. Следует отметить, что в потребительских расходах наибольшей является доля продуктов питания, на которые в ИПЦ приходится 36,8% от общих расходов, а в ИМК - почти 60%.
The Mission also met a number of businessmen involved in fishing, strawberry farming, construction, including concrete and cement production and packaging, food and drinks production, car mechanics and repairs, livestock farming and refrigeration. Миссия также встречалась с лицами, занимающимися предпринимательской деятельностью в таких отраслях, как ведение рыбного хозяйства, выращивание клубники, строительство, включая производство и упаковку бетона и цемента, производство продуктов питания и напитков, автослесарные и ремонтные работы, животноводство и производство холода.
(o) Recognize and acknowledge that unremunerated work by women in, for example agriculture, food production, natural resources management, caring for dependants and household and voluntary work, is a considerable contribution to society. о) признавать и с удовлетворением отмечать, что неоплачиваемый труд женщин, например участие в сельскохозяйственном производстве и производстве продуктов питания, освоение природных ресурсов, уход за иждивенцами, работа по дому и работа на общественных началах является ценным вкладом в жизнь общества.
Agreement as soon as possible, with expert assistance, on key modalities of cantonment of the armed Burundian elements (including location, size, transportation of combatants, availability of locally produced food, availability of water and accessibility). по возможности скорейшего заключения - при помощи экспертов - соглашения об основных вариантах размещения вооруженных бурундийских элементов (места расположения, размеры, транспортировка комбатантов, наличие производимых на местах продуктов питания, наличие воды, доступность и т.д.).
Urges parliamentarians and governments to create the requisite conditions and provide opportunities and resources for the most vulnerable farmers to have access to land, increase their food production, participate in knowledge-sharing, have access to education and enjoy rising living standards; настоятельно призывает парламентариев и правительства создать необходимые условия и предоставить возможности и ресурсы для находящихся в наиболее уязвимом положении фермеров иметь доступ к земле, увеличить производство продуктов питания, участвовать в процессе обмена знаниями, иметь доступ к образованию и пользоваться результатами повышения уровня жизни;
(b) "Support for rural women with a view to increasing food production". Under this programme, fiscal transfers are used to provide seed capital to help women set up rural financial cooperatives; Ь) «Поддержка сельских женщин в целях увеличения объема производства продуктов питания», которая главным образом предусматривает денежные переводы в качестве первоначального капитала для содействия тому, чтобы женские группы в сельских районах могли создавать кассы взаимопомощи;
Increase food production and productivity for key commodities by improving access to agricultural inputs for diversified cropping and livestock production systems including targeted SMART subsidies (fertiliser, improved seeds, better access to technologies and innovations); расширение производства продуктов питания и повышение производительности по основным товарам путем расширения доступа к факторам сельскохозяйственного производства для диверсифицированных систем производства сельскохозяйственных культур и животноводства, включая целевые «гибкие» субсидии (удобрения, улучшенные семена, более широкий доступ к технологиям и нововведениям);
To reject the industrialized countries' practices of agricultural subsidies and internal aid which have an adverse impact on the agriculture of impoverished countries and distort trade; and to prioritize the use of agricultural and related products to provide food rather than produce fuel; отвергнуть практику индустриально развитых стран мира использования сельскохозяйственных субсидий и внутренней помощи (Панама), которая подрывает сельское хозяйство бедных стран и нарушает торговлю; использовать сельскохозяйственную продукцию прежде всего для производства продуктов питания, а не горючего;
Encouraged by the provision of basic humanitarian assistance, in particular, safe drinking water, sanitation, food and medical and health-care services to the internally displaced persons by the Government of Sri Lanka with the assistance of Untied Nations agencies, одобряя предоставление базовой гуманитарной помощи, в частности безопасной питьевой воды, средств санитарии, продуктов питания и медико-санитарных услуг, внутренне перемещенным лицам правительством Шри-Ланки с помощью учреждений Организации Объединенных Наций,
After prioritizing emergency cash, medical, food and shelter relief throughout 2012, UNRWA established the capacity and stocks to provide additional non-food, hygiene and sanitation relief in 2013. D. West Bank Уделив в 2012 году приоритетное внимание оказанию чрезвычайной помощи в виде предоставления денежных средств, медицинских услуг, продуктов питания и жилья, БАПОР укрепило потенциал и нарастило запасы для оказания в 2013 году дополнительной чрезвычайной непродовольственной помощи и предоставления предметов гигиены и санитарии.
(e) Banning the provision of artificial food products by their manufacturers and distributors, in the form of samples, gifts, donations and other means, except as prescribed by law; ё) запрет на получение искусственных продуктов питания, предлагаемых производителями и дистрибьюторами искусственных продуктов питания, в виде образца, подарка, пожертвования и в другой форме, за исключением случаев, предусмотренных Законом;
Climate change also affects food and nutrition security through direct nutritional effects, such as changes in consumption quantities and consumption, and through livelihood effects, such as changes in employment opportunities and the cost of acquiring adequate nutrition. Изменение климата также пагубно сказывается на продовольственной безопасности и безопасности питания в виде прямых последствий для полноценности питания, таких как изменения в объеме и структуре потребления, а также последствий для средств существования, таких как изменения в возможностях трудоустройства и возможности приобретения достаточного объема продуктов питания.