Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
247.8. Supporting the projects aimed at promoting food safety in small industrial units. 247.8 Содействие проектам, нацеленным на обеспечение безопасности продуктов питания на небольших производственных предприятиях;
They also greatly influence the sale and consumption of unhealthy foods in comparison to promoting the availability and affordability of healthy foods within the food system. Кроме того, они предпринимают значительные усилия, направленные на увеличение продаж и потребления нездоровых продуктов питания, чего нельзя сказать о мерах по поощрению роста предложения и ценовой доступности здоровой пищи в рамках продовольственной системы.
Another important area of social protection is the adoption of measures to protect the domestic consumer market and support a certain level of consumption of basic food products and consumer goods. Вторым важнейшим направлением социальной защиты населения является принятие мер по защите внутреннего потребительского рынка Узбекистана и поддержание на определенном уровне потребления основных видов продуктов питания и непродовольственных товаров.
Kissinger also recommended that food be used as a weapon and - that instigating wars was also a helpful tool in reducing population. Киссинджер кроме этого рекомендовал использование продуктов питания как оружия, а также провоцирование войн, "как полезный инструмент в сокращении населения".
Production, supply and distribution of food products Производство, поставка и распределение продуктов питания
Developing the culture of supply and consumption of local and traditional food products. 249.11 Развитие культуры производства и потребления местных и традиционных продуктов питания;
(c) Agricultural health and food safety; с) сельскохозяйственная санитария и обеспечение безвредности продуктов питания;
As at 5 November, 232,579 internally displaced persons, representing more than 44,819 families, had received transportation grants, domestic items and food. По состоянию на 5 ноября 232579 внутренне перемещенных лиц, или более 44819 семей, получили субсидии на переезд, приобретение домашней утвари и продуктов питания.
Particular thanks were due to the Government of Italy, whose assistance had helped Tunisia to increase its food production and improve the leather goods and textiles sector. Особую признательность следует выразить правительству Италии, помощь которого помогла Тунису увеличить производство продуктов питания и модернизировать кожевенную и текстильную промышленности.
Incidence and mortality caused by that cancer disease will continue rising, especially if harmful risks of life style, further food and environment pollution are not stopped. Число случаев заболевания этим видом рака и смертность в результате этого ракового заболевания будут по-прежнему возрастать, особенно если не положить конец таким пагубным факторам, как связанные с образом жизни риски и дальнейшее загрязнение продуктов питания и окружающей среды.
Good land use and management practice that also contribute to stabilizing or enhancing food production and optimizing the use of synthetic fertilizer inputs are also effective instruments for capturing carbon. Рациональная практика землепользования и управления земельными ресурсами, которая также способствует стабилизации или повышению объемов производства продуктов питания, и оптимизация применения синтетических удобрений также являются эффективным способом поглощения углерода.
Inequality in the distribution of food is, moreover, a reflection of inequality in the distribution of income. Кроме того, неравенство в распределении продуктов питания является отражением неравенства в распределении доходов.
Improvements in agricultural productivity and the development of food manufacturing and preservation technologies during the twentieth century have produced a world of abundance. Повышение производительности сельскохозяйственного сектора и разработка технологий производства и сохранения продуктов питания позволили добиться в двадцатом столетии изобилия продуктов питания.
The 40,000 employees, 80 per cent of them women, were retrained to produce processed food instead of rolling cigarettes. При этом удалось сохранить 40000 работников, 80 процентов из которых составляют женщины, для производства переработанных продуктов питания вместо сигарет-самокруток.
The number of conflict-affected people could rise above 2 million if continuation of the civil war causes further displacement and reduction of food production capacity in Darfur. Количество людей, пострадавших от конфликта, может превысить цифру в 2 миллиона, если продолжение гражданской войны будет приводить к дальнейшему перемещению населения и к уменьшению потенциала производства продуктов питания в Дарфуре.
Special attention is being paid to the food chain as well as to vulnerable groups of the population, such as children. Особое внимание уделяется системе производства продуктов питания, а также уязвимым группам населения, таким, как дети.
Advanced specialized courses on the environment, farming, animal husbandry and other income-generating activities, such as handicrafts, home gardening and food processing, were provided. Организовывались специальные продвинутые курсы по вопросам охраны окружающей среды, земледелия, животноводства и по другим приносящим доход видам деятельности, таким, как ремесленничество, домашнее садоводство и переработка продуктов питания.
The artisan training component provides training in traditional women's vocations such as textile making, fashion designing, food processing, cosmetology, etc. Компонент обучения ремеслу включает обучение традиционным женским специальностям, таким как текстильное производство, дизайн и шитье одежды, переработка продуктов питания, косметология и т. д.
While the rural areas are largely self-sufficient, the urban population is more dependent upon imported food supplies. В то время как сельские районы в существенной степени самодостаточны, население городов в большей степени зависит от импортных поставок продуктов питания.
The specific weight for group consumption patterns of food for rural populations for 1998 is given as follows in figure 1. На рисунке 1 показан удельный вес в структуре потребления отдельных групп продуктов питания, потребляемых сельским населением, за 1998 год.
Agrarian reform measures to support food production Аграрная реформа в поддержку производства продуктов питания
Enrichment of essential food products with micro-nutrients. 248.5 Обогащение основных продуктов питания микроэлементами;
The food produced by small farmers increased nutritional diversity, met a variety of dietary needs and reduced nutritional deficiencies, a challenge that was almost as great as malnutrition. Продовольствие, производимое мелкими фермерами, позволяет расширить разнообразие продуктов питания, удовлетворить многообразные пищевые потребности и уменьшить пищевую недостаточность, что является почти столь же серьезной проблемой, что и недоедание.
The unexpected loss of access to major external markets because of food quality and safety issues adds to the vulnerability of developing country exporters. Возможность неожиданной утраты доступа к крупнейшим внешним рынкам из-за невыполнения требований к качеству и безопасности продуктов питания усугубляет уязвимость экспортеров из развивающихся стран.
Improvement of food quality control when products are being produced and at customs; совершенствования системы контроля за качеством продуктов питания в месте их производства и в рамках таможенного контроля;