There will be more GM food in the future, and it will be available around the world. |
В будущем будет больше генетически измененных продуктов питания, причем они будут в наличии во всем мире. |
The information from the region shows that basic food and health care are still needed. |
Как следует из поступающей из региона информации, там по-прежнему ощущается нехватка основных продуктов питания и отсутствуют услуги в области здравоохранения. |
A Ministry of Commerce food analysis laboratory; and |
лаборатории по анализу продуктов питания, находящейся в ведении министерства торговли; |
The most frequent types of such activity included retail trade, food processing, building and transportation. |
Самыми распространенными видами такой деятельности являются розничная торговля, переработка продуктов питания, строительство и транспорт. |
Community-based management systems and related land and fishing rights in supporting food systems are important as a basis for applying this approach. |
Системы управления на уровне общин и обеспечение соответствующих прав на землю и рыболовство в контексте поддержки систем производства продуктов питания имеют важное значение, поскольку они представляют основу для применения такого подхода. |
In high-income groups, food consumption is inelastic in relation to incomes. |
В высокодоходных группах населения потребление продуктов питания неэластично по доходам. |
Women continued to encounter difficulties in accessing the management of food and non-food items. |
Женщины по-прежнему сталкивались с трудностями при оценке распределения продуктов питания и непродовольственных товаров. |
His delegation hoped that that would be a first step towards defining food production mechanisms, the role of biotechnology and its related aspects. |
Его делегация надеется, что он явится первым шагом на пути к выявлению механизмов производства продуктов питания и определению роли биотехнологии и ее смежных аспектов. |
It is estimated that food production will be considerably less than that required in 2004. |
По прогнозам, объем производства продуктов питания в 2004 году будет значительно ниже уровня потребностей в них. |
For about a decade now, Ghana has been utilizing radiation processing to preserve food and sterilize medical products. |
Вот уже в течение десяти лет Гана использует радиационную обработку при консервации продуктов питания и стерилизации лекарственных препаратов. |
Likewise, the Principality of Monaco does not participate in the worldwide distribution of food resources. |
Таким образом, Княжество Монако не участвует в деятельности по распределению продуктов питания в мире. |
However, it does provide assistance to some developing countries with a view to raising and improving food production. |
Тем не менее оно оказывает некоторым развивающимся странам помощь с целью увеличения объемов и повышения качества продуктов питания. |
Participants come from leading global and regional food and beverage companies, NGOs focused on development and poverty alleviation, international organizations and research institutes. |
В число участников входят представители ведущих глобальных и региональных компаний-производителей продуктов питания и напитков, НПО, занимающихся вопросами развития и смягчения остроты проблемы нищеты, международных организаций и исследовательских институтов. |
Plant production included both food and non-food production. |
Растениеводство охватывает производство продуктов питания и непродовольственной продукции. |
Income support payments to families and individuals in need include payments for food allowances. |
Доплаты к доходу нуждающихся семей и отдельных лиц включают в себя выплаты пособий на покупку продуктов питания. |
Promoting the use of traditional food was the focus of several initiatives during this reporting period. |
Поощрение потребления традиционных продуктов питания находилось в центре ряда инициатив, осуществленных за отчетный период. |
Growing competition for water, in quantity and quality, threatens advances in poverty eradication, public health and food production. |
Обостряющаяся конкурентная борьба за воду, с точки зрения как ее количества, так и качества, ставит под угрозу те успехи, которые были достигнуты в деле искоренения нищеты, а также в секторах общественного здравоохранения и производства продуктов питания. |
Before 1 January 2000, responsibility for food safety assurance was shared among several government departments. |
До 1 января 2000 года ответственность за обеспечение безопасности продуктов питания возлагалась на несколько государственных департаментов. |
By identifying the areas of highest risk, the model facilitates the efficient allocation of resources for food safety assurance. |
Путем выявления областей наиболее высокого риска модель способствует эффективному распределению ресурсов в интересах обеспечения безопасности продуктов питания. |
Moreover, CMAI implemented mechanisms to ensure that hygiene conditions across all aspects of production, conservation and distribution of food are observed. |
Кроме того, АГМВ создала механизмы, обеспечивающие соблюдение гигиенических требований на всех этапах производства, хранения и реализации продуктов питания. |
Development of the agricultural sector would avoid the unsustainable import of food products. |
Развитие сельскохозяй-ственного сектора позволит избежать неустойчивости в импорте продуктов питания. |
It is hoped that this will reduce incidents of food looting and extortion by armed elements. |
Есть надежда на то, что это поможет уменьшить количество инцидентов с грабежом продуктов питания и вымогательствами со стороны вооруженных элементов. |
Water is necessary for food production, health and the livelihoods of millions of farm families. |
Водные ресурсы необходимы для целей производства продуктов питания, здравоохранения и обеспечения средств к существованию миллионов фермерских семей. |
Because of economic crises and restructuring the agricultural sector, the manufacturing and delivering of food products decreased in the Republic of Moldova. |
В связи с экономическим кризисом и реструктуризацией сельскохозяйственного сектора объемы производства и сбыта продуктов питания в Республике Молдова упали. |
They have been a successful instrument for resource mobilization and have led to a lower level of free food distributions. |
Они явились действенным инструментом мобилизации ресурсов и способствовали более рациональному распределению бесплатных продуктов питания. |