Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
To reduce further the risks to consumers from chemical contamination including radiological contamination of food; дальнейшее сокращение риска для потребителей, связанного с химическим загрязнением, включая радиоактивное загрязнение продуктов питания;
Some EECCA countries reported developing or having legislative requirements on food safety and initiatives to introduce labelling of genetically modified organisms (Armenia, Kazakhstan, Ukraine). Некоторые страны ВЕКЦА сообщили о том, что у них разрабатываются или имеются законодательные требования к безопасности продуктов питания, а также об инициативах по внедрению маркировки генетически измененных организмов (Армения, Казахстан, Украина).
Since the mercury float switch contains mercury, a toxic chemical, it is becoming less desirable for many applications such as the food and beverage industry. Поскольку ртутные поплавковые переключатели содержат ртуть, являющуюся токсичным химическим веществом, их применение во многих областях, таких как производство продуктов питания и напитков, становится нежелательным.
The mercury pressure switch contains mercury, a toxic material, which is less desirable for many applications including the food and beverage industry. Поскольку ртутные мембранные переключатели содержат ртуть, являющуюся токсичным химическим веществом, их применение во многих областях, таких как производство продуктов питания и напитков, становится нежелательным.
As a result of an appeal launched by the delegation, several tons of materials and food had been sent to the camps in August 2009. Благодаря призыву делегации в августе 2009 года в лагеря было направлено несколько тонн материалов и продуктов питания.
It is estimated that 70-90 per cent of family income is allocated to purchase basic daily food, namely rice. По оценкам, 70 - 90 процентов дохода семьи идет на приобретение основных продуктов питания, а именно риса.
Their assistance in agriculture, especially, has enabled us to improve our output and position ourselves for breaking into the food export market. Его помощь в области сельского хозяйства позволила нам повысить производительность труда и начать экспорт продуктов питания.
Increasing food production in poor countries, particularly in Africa, by raising agricultural productivity should be considered one of the priorities in the agricultural sector. Одним из приоритетных направлений деятельности в сельском хозяйстве может считаться расширение производства продуктов питания в малоимущих странах, прежде всего в Африке, за счет повышения производительности сельского хозяйства.
A requirement exists for a focus on fuel supplies from agricultural and forestry industries, food production and waste management. Необходимо концентрировать внимание на производстве топлива в таких областях, как сельское хозяйство, лесоводство, производство продуктов питания и удаление отходов.
Paramilitaries were also denounced for blockading food, medicines and fuel and for restricting the movements of persons, thereby seriously affecting the civilian population, causing forced displacements and looting. Кроме того, сообщается, что военизированные группы несут ответственность за блокирование доставки продуктов питания, лекарств и топлива, а также за ограничение перевозки лиц, которые негативным образом сказались на гражданском населении, став причиной принудительного перемещения и грабежей.
At the time of writing, those 900 civilians, many of whom are children, are in hiding, without adequate food or shelter. На момент написания настоящего доклада эти 900 гражданских жителей, многие из которых являются детьми, продолжают скрываться, не имея необходимых продуктов питания или крова.
It might also, for example, have to introduce laws to protect consumers against harmful food products or against unsustainable means of production. Оно может также предлагать законопроекты, обеспечивающие защиту потребителей от вредных продуктов питания или от средств производства, не обеспечивающих устойчивое развитие.
(a) Monitoring of the safety and quality of food stuffs а) контроль безопасности и качества продуктов питания;
Human beings depend upon healthy oceans and well-functioning marine ecosystems for such goods as food, medicine and energy, and to protect their communities from severe storms. Люди зависят от здоровья океанов и хорошо функционирующих морских экосистем в том, что касается продуктов питания, лекарств и энергии; им также приходится защищать свои сообщества от жестоких штормов.
UNICEF promotes food fortification as a strategy to prevent anaemia and vitamin A and other micronutrient deficiencies, and co-chairs the newly established Flour Fortification Initiative. ЮНИСЕФ поощряет обогащение продуктов питания в качестве одной из стратегий профилактики анемии и дефицита витамина А и других питательных микроэлементов, и он является одним из сопредседателей недавно выдвинутой Инициативы по обогащению муки.
It is, however, necessary to strengthen mechanisms for the distribution of food, which is, in most cases, nationally produced. Тем не менее необходимо развивать механизмы распределения продуктов питания, которые в большинстве случаев являются продукцией национальных производителей.
The improvement of key infrastructures, including roads, is critical to connect food producers to markets, which would contribute to the revitalization of rural communities. Улучшение ключевых элементов инфраструктуры, в том числе дорог, имеет исключительно важное значение для обеспечения доступа производителей продуктов питания к рынкам, что способствовало бы оживлению экономической деятельности в сельских общинах.
It was essential to join forces with FAO and other organizations to ensure that food was not only produced but also delivered, with minimal losses. Для обеспе-чения не только производства, но и доставки продуктов питания с минимальными потерями необходимо объединить усилия с ФАО и другими организациями.
The cost of food increased by 28 per cent from June 2007 to June 2008. С июня 2007 года по июнь 2008 года стоимость продуктов питания увеличилась на 28 процентов.
Do not store near food, animal feed, or other items intended for human or animal consumption. Нельзя хранить вблизи от продуктов питания, кормов для животных или других предметов, предназначающихся для потребления людьми или животными.
It is essential to address the fundamental question of how to increase the resilience of present food production systems to challenges posed by climate change. Крайне важным является решение принципиального вопроса о способах повышения устойчивости существующих систем производства продуктов питания к проблемам, порождаемым изменением климата.
Number of countries with targeted programmes for prevention of anemia in children aged 6 - 23 months with iron or iron-containing multi-micronutrient supplements or food products. Число стран, осуществляющих целевые программы по профилактике анемии среди детей в возрасте 6 - 23 месяцев с помощью железосодержащих или содержащих несколько питательных микроэлементов пищевых добавок и продуктов питания.
Almost 40 million rural Congolese depend on the forests for their food, income, energy, shelter, medicines and cultural needs. Почти 40 миллионов конголезцев, проживающих в сельской местности, зависят от лесов в плане своих продуктов питания, доходов, источников энергии, жилья, лекарственных препаратов и удовлетворения культурных потребностей.
Developing countries must now put agriculture, especially food production, back into the core of their development agenda. Развивающиеся страны должны сейчас вновь поставить сельское хозяйство, в первую очередь производство продуктов питания, в центр своих повесток дня в области развития.
For their part, the developed countries must put agriculture and food production into the core of their trade and aid programmes. Со своей стороны, развитые страны должны уделить сельскому хозяйству и производству продуктов питания главное внимание в своих программах торговли и помощи.