Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
As with the NFS, in order to reflect the accuracy of the estimation method, results are likely to be grouped into something like the current number of 66 food groups used for presenting eating out consumption results. Как и в случае ООПП, с учетом уровня точности метода оценки результаты, по всей видимости, будут группироваться в соответствии с системой, аналогичной текущим 66 группам продуктов питания, используемым для представления результатов потребления пищи вне дома.
There are 47 organizations in Jordan listed in the Dimitra database and 116 projects engaged in a wide range of activities focusing on bee-keeping, food processing, home gardening, health care and herb gardening. В базе данных «Димитра» значатся 47 организаций Иордании и 116 проектов, в рамках которых проводится разнообразная деятельность в таких областях, как разведение пчел, переработка продуктов питания, домашнее огородничество, медицинское обслуживание и луговое хозяйство.
This scheme incidentally also shows how a traditional government agency with a dominant involvement in food marketing, distribution and storage can be transformed into a facilitator of private trade. Этот пример демонстрирует также, каким образом традиционное государственное учреждение, играющее ключевую роль в области сбыта, распределения и хранения продуктов питания, может использоваться для содействия развитию частной торговли.
Convicts who have no wages for reasons beyond their control, and convicts with no money in their personal accounts, are provided with food and essential items free of charge. Лица, лишенные свободы, также имеют право удовлетворять свои материальные потребности путём получения одежды, предметов первой необходимости и продуктов питания от своих родственников или приобретения за свой счёт.
One speaker questioned whether a voluntary approach would improve mercury pollution affecting non-producing States with little political influence, in particular small islands whose populations faced risks from a mercury-contaminated food supply in the form of oceanic fish. Один оратор усомнился в том, что добровольный подход способен уменьшить загрязнение ртутью, которому подвергаются не производящие ртуть государства с малым политическим весом, в частности, небольшие острова, жители которых сталкиваются с риском потребления загрязненных ртутью продуктов питания в виде океанической рыбы.
In Somalia, the upsurge in fighting between militias and Government forces backed by Ethiopian troops has forced more than 400,000 people to flee Mogadishu without their possessions and with little access to food, clean water or shelter. В результате активизации в Сомали боевых действий между боевиками и силами правительства, которых поддерживали эфиопские войска, более 400000 человек были вынуждены покинуть Могадишо, не взяв с собой никакого имущества, и оказались практически без продуктов питания, питьевой воды и крыши над головой.
Diversification strategies should be formulated; it was important to promote not only the export of non-traditional commodities and increased food production for internal consumption, but also various processing and production activities and the development of the service sector. Необходимо не только увеличивать объем экспорта нетрадиционных сырьевых товаров и производство продуктов питания для внутреннего потребления, но и стимулировать различные виды деятельности по переработке сырья и создание перерабатывающей промышленности, а также развивать сектор услуг.
Poverty was not only lack of food and clothing and denial of school and health facilities and basic human rights, which prevented people from assuming their responsibilities; it was also a factor in insecurity, powerlessness and economic exclusion. Помимо проявлений в нехватке продуктов питания и одежды, недостаточном доступе к образованию и медицинским услугам, отказе в осуществлении основных прав человека, не позволяющем людям стать полноценными гражданами, нищета кроме того способствует росту чувства неуверенности, бессилия и экономической изоляции.
The Act also provides exemptions for prepared food and beverages when purchased by a Meals on Wheels or other similar non-profit organization for distribution or resale to aged, infirm or needy persons. Этот закон предусматривает также освобождение от уплаты налогов в отношении готовых продуктов питания и напитков, приобретаемых "Передвижными кухнями" или другими аналогичными некоммерческим организациями для распределения среди престарелых, немощных или нуждающихся лиц или для продажи таким лицам.
The biological team also observed and verified the destruction of 40 vials of expired toxin standards, with original seals, used in food testing and analysis. Группа по биологическому оружию наблюдала также и проверила уничтожение 40 изначально опечатанных пробирок с утратившими пригодность образцами токсинов, которые использовались для проверки и анализа продуктов питания.
All other rights that are guaranteed by the law and by-laws on house rules (contacts with outside world, receiving parcels and money, food, medical protection etc.) are fully observed. Все другие права, гарантированные законом и инструкциями по введению в действие правил внутреннего распорядка (контакты с внешним миром, получение посылок и денег, продуктов питания, медицинской помощи и т.д.), полностью соблюдаются.
Guidelines for establishing and strengthening prevention and response systems for the deliberate contamination of food have been made available to Member States and, in addition, a manual for the public health management of chemical incidents has been developed. В распоряжение государств-членов предоставлены указания по созданию и укреплению систем предотвращения и реагирования на случай преднамеренного заражения продуктов питания; кроме того, разработано наставление по регулированию химических инцидентов с точки зрения общественного здравоохранения.
While this participation in food production and the agricultural labour force is increasing, much of this work is arduous and low-paying, and the farming yields remain at the subsistence level. Участие женщин в производстве продуктов питания и в сельскохозяйственном труде растет, но труд этот по большей части тяжелый и низкооплачиваемый, и доходов от фермерства по-прежнему хватает лишь на самое необходимое.
Initiatives included a charity round, that provided non-perishable food, water, clothes, and hygiene materials, in addition to job training courses and social and legal assistance, giving 418,078 people access to basic social rights. Инициативы включали раунд благотворительности, обеспечивший распространение непортящихся продуктов питания, воды, одежды и предметов гигиены, помимо курсов профессионального обучения и социально-правовой помощи, что позволило дать 418078 людям доступ к базовым социальным правам.
However, high inflation, especially with regard to food, is threatening this progress by making it difficult for many people to emerge from poverty while simultaneously forcing others into poverty. Однако высокая инфляция, особенно в том, что касается продуктов питания, угрожает подорвать его, мешая многим людям вырваться из бедности и одновременно обращая других людей в бедняков.
POHDH recommended that Haiti draw up and implement an agricultural policy capable of recapitalizing farms and reviving crop and livestock production, while prioritizing food production. ПГПО рекомендовала Гаити выработать и осуществить сельскохозяйственную политику, способную рекапитализировать хозяйства и восстановить каналы производства товаров растительного и животного происхождения, уделяя приоритетное внимание производству продуктов питания.
An amount of 8.707 million colones was earmarked for this programme for 1999 and 4.550 million colones are spent on food, namely, snacks and lunch. Общий бюджет этой программы в 1999 году составил 8707 млн. колонов, из которых на приобретение продуктов питания было предназначено 4550 млн.
The départements of Mono and Atacora are those most affected by malnutrition because of seasonal shortages of the staple food in these rather poor regions. Случаи плохого питания наиболее часты в департаментах Моно и Атакора, ибо здесь в самых бедных районах сезонно возникает дефицит основных продуктов питания.
Energy can reduce poverty and prevent hunger by facilitating income-generating applications, and the establishment of micro-enterprises, as well as providing power for pumping water, processing/grinding food and cooking. Энергоснабжение может снижать уровень нищеты и предотвращать голод за счет облегчения приносящей доход деятельности, создания микропредприятий, а также обеспечения электроэнергией для применения водяных насосов, обработки/переработки продуктов питания и приго-товления пищи.
Article 13 of the Constitution states that: Individuals and communities have the right to secure, permanent access to an adequate supply of healthy, nutritious food, which should preferably be produced locally and in keeping with their various identities and cultural traditions. Статья 13 Конституции отмечает, что "каждый имеет право на гарантированный постоянный доступ к здоровым и питательным продуктам питания в достаточном количестве; предпочтительно произведенным на местном уровне в соответствии с различными культурными традициями; власти Эквадора должны продвигать суверенитет в области продуктов питания".
After the loan is given, the families start to receive assistance in the form of food, education for the children and medical/general assistance. После выделения кредита начинается предоставление помощи семьям в виде продуктов питания, образования для детей и медицинской помощи/помощи общего характера.
Though improving detention conditions in prisons is a security priority for the Ministry of Justice, conditions remain very poor, with complaints of lack of food and potable water being widespread in Saniquellie central prison. Хотя улучшение условий содержания под стражей в тюрьмах является для министерства юстиции одной из приоритетных задач в разрезе обеспечения безопасности, эти условия остаются весьма не удовлетворительными, причем в центральной тюрьме Саникелли регистрируется множество жалоб по поводу нехватки продуктов питания и питьевой воды.
Increasing climate instability will make rural people more vulnerable in terms of food production, shelter and access to water, and it will also make development activities more challenging. Повышение нестабильности климата повлечет за собой повышение степени уязвимости сельского населения в плане производства продуктов питания, жилья и доступа к водным ресурсам, а также еще более осложнит деятельность в области развития.
Also, the sonic/ultrasonic float switch sensor can be quickly removed for cleaning as required by the food, beverage, and pharmaceutical industries. Кроме того, звуковой/ультразвуковой датчик можно оперативно снять для очистки, что подходит для его применения в производстве продуктов питания, напитков и фармацевтической отрасли.
Although food exports from the United States to Cuba have been permitted since 2000, they are subject to strict regulations, and the issuance of each export licence is a complex and bureaucratic process involving numerous United States institutions. Хотя с 2000 года разрешены поставки продуктов питания из Соединенных Штатов Америки на Кубу, они подлежат соблюдению жестких мер контроля и регулирования и должны следовать громоздкому бюрократическому процессу получения в каждом отдельном случае разрешения многочисленных американских учреждений.