Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продуктов питания

Примеры в контексте "Food - Продуктов питания"

Примеры: Food - Продуктов питания
Making training resources available to smallholder farmers in the near term to reduce their specific constraints will result in a serious boost to food production. Предоставление мелким фермерам учебных ресурсов в краткосрочной перспективе в целях уменьшения их конкретных ограничений приведет к значительному росту производства продуктов питания.
This must go hand in hand with providing rural women and girls access to other opportunities and assets, such as tools and other resources that facilitate food production. Эти меры должны идти рука об руку с предоставлением сельским женщинам и девочкам доступа к другим возможностям и активам, таким как инструменты и другие ресурсы, которые облегчают производство продуктов питания.
Rain-fed farming is practiced on 80 per cent of cultivated land and accounts for 60 per cent of the world's food production. На долю богарного земледелия приходится 80% обрабатываемых земель, и на них производится 60% мирового объема продуктов питания.
In selecting target countries, priority will be given to countries in which agriculture is important to the economy and which contributes significantly to global food production. При отборе охватываемых стран приоритет будет отдаваться странам, в которых сельское хозяйство играет важную роль в экономике и которые вносят серьезный вклад в глобальное производство продуктов питания.
To ward off this major humanitarian crisis, WFP and other major donors have taken major steps to provide much-needed food and medicine. Чтобы отвратить этот тяжелый гуманитарный кризис, ВПП и другие крупные доноры предприняли большие шаги для предоставления крайне необходимых продуктов питания и медикаментов.
A combination of related global crises - food prices, energy, financial crises and the challenge of climate change - fuelled the discussion. Дискуссию подпитывало сочетание глобальных кризисов - стоимость продуктов питания, энергетика, финансовый кризис и проблемы, связанные с изменением климата.
There is a concern about food safety in communities where DDT is used, but there is little information about contamination. Имеются опасения по поводу безопасности продуктов питания в населенных пунктах, где применяется ДДТ, хотя об их загрязнении известно мало.
Particular consideration should be given to vulnerable populations such as pregnant women and children and for food safety pertaining to both export and local consumption. Особое внимание следует уделить уязвимым группам населения, таким как беременные женщины и дети, а также безопасности продуктов питания, как направляемых на экспорт, так и потребляемых на месте.
WFP, for example, spent at least $67 million on food for training activities that support literacy and numeracy in 2008. В 2008 году Всемирная продовольственная программа, например, потратила не менее 67 млн. долл. США на закупку продуктов питания для проведения занятий по обучению грамоте и счету.
An economic model for Bedouin women in the weaving, needlework and food fields was formulated, where the women market their products in special fairs and abroad. Для бедуинских женщин была разработана экономическая модель в таких областях, как ткачество, пошив одежды и производство продуктов питания, позволяющая женщинам реализовывать свою продукцию на специальных ярмарках и за рубежом.
This, and the longer-term impact of inadequate food consumption, would translate into lower productivity and income-generation potential in the medium to long run. Такое воздействие, а также долгосрочные последствия неадекватного потребления продуктов питания, выразится в понижении производительности и потенциала по созданию источников доходов в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The presentation reflected the future situation with the consideration of multisectoral needs and demands and stressed the need to increase water productivity to maintain basic food production. В выступлении прозвучала характеристика будущей ситуации с рассмотрением многоотраслевых нужд и потребностей и была подчеркнута необходимость повышения эффективности продуктивности использования воды для поддержания производства основных продуктов питания.
To be visited by family members and relatives and to receive food products. на свидание с членами семьи, родственниками, а также на получение продуктов питания.
A recommendation was made that the PBDE congeners with highest prevalence in Norwegian diet be included in the national monitoring program for food. Была сформулирована рекомендация о том, чтобы конгенеры ПБДЭ, доминирующие в рационе жителей Норвегии, были включены в национальную программу мониторинга продуктов питания.
On the supply side, there are ever present risks of supply disruptions stemming from weather conditions for food and continuing instability in the Middle East for oil. Со стороны предложения всегда присутствует риск перебоев с поставками, обуславливаемых погодными условиями для продуктов питания и сохраняющейся нестабильностью на Ближнем Востоке в отношении нефти.
Chart 2 Overall inflation rate v/s food inflation Общие темпы инфляции по сравнению с инфляцией в сфере продуктов питания
(c) Influence of the environment and food production resources on the above measures с) Влияние экологических факторов и ресурсов для производства продуктов питания на вышеуказанные меры
Most did not have access to the market even to buy food, and therefore relied on male detainees to buy supplies for them. У большинства не было доступа на рынок даже для приобретения продуктов питания; поэтому они просили заключенных-мужчин купить им еды.
The changes in climate now anticipated will disrupt and perhaps permanently alter how and where food is grown. В настоящее время предполагается, что климатические изменения нарушат и, вероятно, раз и навсегда изменят методы и среду выращивания продуктов питания.
The armed forces surrounded the town, controlling all points of access with tanks and armoured vehicles to prevent the entry of food and medical supplies. Вооруженные силы окружили город, контролируя все точки доступа с танков и бронемашин, для того чтобы не допустить ввоз продуктов питания и медикаментов.
He highlighted the uneven progress towards the Millennium Development Goals, with inadequate results in job creation, food production, infrastructure development and green technology. Он особо отметил неравномерный прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также недостаточные успехи при создании рабочих мест, производстве продуктов питания, развитии инфраструктуры и «зеленых» технологий.
Support was provided in backyard food production, herding, fisheries, cottage industries, home gardening, food-processing and land rehabilitation. Поддержка оказывалась в таких вопросах, как производство продуктов питания на своем огороде, разведение скота, рыбоводство и рыболовство, надомная работа, сады, переработка продуктов питания и восстановление земель.
Representatives of the research-based pharmaceutical industry and the food and non-alcoholic beverage industries outlined pledges they have made to contribute to the prevention and control of non-communicable diseases. Представители основанной на научных исследованиях фармацевтической индустрии, а также предприятий по производству продуктов питания и безалкогольных напитков коротко ознакомили с обязательствами по оказанию содействия профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними.
Many ecosystem services were also projected to be lost, including disease and storm regulation; water availability and hydropower potential; food production and tourism. Кроме того, прогнозировалась утрата многих экосистемных услуг, включая регулирование заболеваемости и штормов, наличие воды и гидроэнергетический потенциал, производство продуктов питания и туризм.
There is considerable potential for aquaculture for domestic food production and for export trade in marine products, including pearls, shrimp, cultured corals and seaweed. Аквакультура имеет огромный потенциал для национального производства продуктов питания и экспортной торговли морской продукции, включая жемчуг, креветки, искусственные кораллы и морские водоросли.