Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
The Fifth Committee should be wary of making drastic cutbacks in the budget of ACABQ and then finding that the Committee had been starved of necessary resources. Пятый комитет должен с осторожностью подходить к резким сокращениям бюджета ККАБВ, с тем чтобы потом Комитет не оказался без необходимых ресурсов.
In 1993, ICSC had induced the Fifth Committee, through misleading statements, to adopt a resolution mandating it to ensure that the Geneva post adjustment would reflect to some extent the cost of living in neighbouring areas of France. В 1993 году КМГС, используя недостоверные заявления, побудила Пятый комитет принять резолюцию, обязывающую ее обеспечить, чтобы корректив по месту службы в Женеве в определенной степени отражал уровень жизни в прилегающих районах Франции.
In fact, the Fifth Committee, the competent body on these issues, awaits a request from the Secretary-General on the United Nations language teaching programme and will then consider the issue. На практике Пятый комитет, являющийся компетентным органом по этим вопросам, ожидает запрос от Генерального секретаря по вопросу программы Организации Объединенных Наций по преподаванию языков и затем рассмотрит этот вопрос.
Yet in the case of the Security Council no such procedure exists and the Fifth Committee addresses the budget of these operations only after the Council has taken a decision. Однако в случае с Советом Безопасности такой процедуры не существует, и Пятый комитет рассматривает бюджет этих операций лишь после того, как Совет принимает решение.
It had previously requested admission to membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) but, although the General Assembly had approved the request in principle and the Fifth Committee had considered it favourably, no action had been taken at that time. Ранее она обращалась с просьбой о приеме в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН), однако, хотя Генеральная Ассамблея в принципе поддержала эту просьбу и Пятый комитет положительно рассмотрел ее, в то время никакого решения по данному вопросу принято не было.
The establishment of the "forum" necessarily implies that the competent United Nations bodies, in particular, the Fifth Committee of the General Assembly, will authorize new budget headings for the activities it will have to carry out. При создании "форума" в обязательном порядке необходимо проработать вопрос о том, чтобы компетентные органы Организации Объединенных Наций, в частности Пятый комитет Генеральной Ассамблеи, утвердил новые статьи расходов для деятельности, которой он будет заниматься.
The working group should report on the result of its work to the plenary through the Fifth Committee before the end of the forty-ninth session. До завершения работы сорок девятой сессии рабочая группа должна представить на пленарном заседании через Пятый комитет доклад о результатах своей работы.
One thing is clear, however: the Fifth Committee cannot undertake this work either in the Committee itself or in some subordinate body of the Committee. Ясно, однако, только одно: Пятый комитет не может провести такую работу ни в самом Комитете, ни в каком-то вспомогательном органе Комитета.
Why, then, is there such insistence on depriving the Fifth Committee of its functions? Почему в таком случае так настаивают на том, чтобы лишить Пятый комитет его функций?
The Fifth Committee should recommend to the General Assembly measures which would strengthen the implementation of programmes concerned with development and peace in Africa, which, since the inception of the Organization almost 50 years before, had tended to be neglected. Пятый комитет должен рекомендовать Генеральной Ассамблее меры, которые повысят эффективность осуществления программ, связанных с развитием и миром в Африке, которыми, со времени рождения Организации почти 50 лет назад, как правило, пренебрегали.
It was deplorable that the Fifth Committee once again was unable to proceed with its work because the relevant documentation was not available in all the official languages. Вызывает сожаление тот факт, что Пятый комитет вновь не смог надлежащим образом продолжать свою работу из-за того, что соответствующая документация не была представлена на всех официальных языках.
Mr. SHARP (Australia) said that the difficulties encountered by the Fifth Committee during the forty-eighth session had been due in large part to the late publication of documents, particularly the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Г-н ШАРП (Австралия) говорит, что трудности, с которыми столкнулся Пятый комитет в ходе сорок восьмой сессии, в значительной степени объяснялись запоздалой публикацией документов, в частности докладов Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
Consideration should also be given to the question of whether the Fifth Committee should decide upon cost estimates for peace-keeping operations in advance of Security Council decisions on their mandates. Следует также учитывать вопрос о том, должен ли Пятый комитет принимать решения о смете расходов на операции по поддержанию мира до принятия решений Советом Безопасности об их мандатах.
In the view of her delegation, the matter should first be considered by the Third Committee; only then could the Fifth Committee consider it. По мнению ее делегации, сначала этот вопрос необходимо рассмотреть Третьему комитету, и лишь после этого его сможет рассматривать Пятый комитет.
The delegations of the Rio Group therefore considered that, before the Fifth Committee took any final decision on the limitation of the documentation of the Council, agreement should first be reached in the substantive bodies. В связи с этим делегации стран, входящие в Рио-де-Жанейрскую группу, полагают, что прежде чем Пятый комитет примет какое-то окончательное решение по ограничению объема документации Совета, необходимо вначале достичь согласия в основных органах.
That was a substantial sum and the Fifth Committee had the right and the duty to consider both the desirability and the amount of any such allowance. Эта сумма является значительной, и Пятый комитет должен и обязан рассмотреть как целесообразность выплаты такого пособия, так и его размер.
Although specific activities were already planned under those options, the Secretariat was trying to ignore them and to get the Fifth Committee to take a decision prior to a decision by the Security Council in that regard. Хотя в этих альтернативах уже предусмотрены конкретные мероприятия, Секретариат пытается их проигнорировать и сделать так, чтобы Пятый комитет принял решение еще до того, как Совет Безопасности займет ту или иную позицию по этому вопросу.
As for the options set out in that report, his delegation was of the view that the Fifth Committee was not the most appropriate forum for a debate on the question. Что касается изложенных в этом докладе альтернатив, то, по мнению его делегации, Пятый комитет является далеко не самым подходящим форумом для обсуждения этого вопроса.
Finally, if the Fifth Committee and the Advisory Committee must continue to meet on an ongoing basis, that should be taken into account in the organization of work. Наконец, если Пятый комитет и Консультативный комитет будут и дальше заседать на постоянной основе, следует сделать соответствующие выводы в организационном плане.
Mr. SHARP (Australia) expressed surprise that conference services would not be available to the Fifth Committee from the end of May to 10 June. Г-н ШАРП (Австралия) выражает удивление по поводу того, что в период с конца мая по 10 июня Пятый комитет не будет обеспечен конференционным обслуживанием.
Ms. ROTHEISER (Austria) said that, like the representative of Australia, she was surprised that priority would not be given to the Fifth Committee in the allocation of conference services. Г-жа РОТХАЙЗЕР (Австрия) говорит, что, как и представитель Австралии, она удивлена тем, что при распределении ресурсов конференционного обслуживания Пятый комитет не будет обеспечиваться ими на приоритетной основе.
Mr. DAMICO (Brazil) welcomed the fact that, despite the divergent views expressed during the negotiations, the Fifth Committee had been able to agree on a compromise text, which his delegation supported. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) выражает свое удовлетворение по поводу того, что Пятый комитет смог выработать компромиссный проект резолюции, который его делегация поддерживает - с учетом тех разногласий, которые отмечались во время переговоров.
The current political context notwithstanding, it was unacceptable that the role entrusted to the Fifth Committee under the rules of procedure of the General Assembly should be so depreciated. Несмотря на нынешнюю политическую обстановку, неприемлемым является то, что роль, возложенная на Пятый комитет в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи, обесценилась в такой степени.
Elsewhere, UNIFEM funded the Fifth Regional Workshop of the International Network on Farming Systems Research Methodology in Mexico, with representatives from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica and Mexico. ЮНИФЕМ финансировал также пятый региональный учебно-практический семинар международной сети методологии изучения фермерских систем в Мексике, в котором приняли участие представители Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Колумбии, Коста-Рики и Мексики.
In principle, an item which had undoubted financial implications should not be entirely removed from consideration by the organ of the General Assembly which was normally competent to consider it, namely, the Fifth Committee. В принципе, орган Ассамблеи, который, как правило, правомочен изучать вопросы, имеющие бесспорные финансовые последствия, т.е. Пятый комитет, не может быть полностью отстранен от рассмотрения одного из таких вопросов.