A single text needed to be prepared by the Secretariat after the Fifth Committee had pronounced itself on all the related policy issues. |
После того как Пятый комитет выскажется по всем установочным вопросам, связанным с данной темой, Секретариату необходимо будет подготовить единый текст. |
The problem required serious attention, and the Fifth Committee should devote ample time to efforts to find solutions. |
Эта проблема требует серьезного внимания, и Пятый комитет должен посвятить значительное время поискам решений. |
He hoped that the Fifth Committee would take decisive action on the recommendations. |
Оратор надеется, что Пятый комитет примет конкретное решение по этим рекомендациям. |
Her delegation would like the Fifth Committee to take up that item before it considered the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. |
Делегация Кубы хотела бы, чтобы Пятый комитет обсудил этот вопрос до рассмотрения проекта бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Without more detailed guidance from the Advisory Committee, it was unclear how the Fifth Committee should proceed in its deliberations. |
Без более подробных разъяснений со стороны Консультативного комитета не ясно, каким образом Пятый комитет должен продолжать свои обсуждения. |
The Fifth Committee was not entitled to alter a decision that had been made by the Sixth Committee. |
Пятый комитет не вправе пересматривать решение, принятое Шестым комитетом. |
The Fifth Committee might see that as some kind of ranking of the draft resolutions, which was unacceptable. |
Пятый комитет может усмотреть в этом определенный "иерархический" подход, который является неприемлемым. |
The Fifth Committee may wish to seek appropriate legal guidance on this matter. |
Пятый комитет, возможно, пожелает запросить соответствующее юридическое заключение по этому вопросу. |
He was gratified that the Fifth Committee shared the concerns and supported the conclusions and recommendations of the Committee on Conferences. |
Он удовлетворен тем, что Пятый комитет разделяет эту озабоченность и поддерживает выводы и рекомендации Комитета по конференциям. |
The representative of South Africa said it was unlikely that the Fifth Committee had made such an obvious mistake in the wording of its resolution. |
Представитель Южной Африки заявил, что вряд ли Пятый комитет допустил такую очевидную ошибку при выборе формулировок для своей резолюции. |
Fifth International Workshop of National Institutions for the Promotion of Human Rights, Rabat, April 2000. |
Пятый международный симпозиум национальных учреждений по поощрению прав человека, Рабат, апрель 2000 года. |
During the fifty-seventh session, the Fifth Committee took the lead to consolidate several agenda items into one. |
В ходе пятьдесят седьмой сессии Пятый комитет взял на себя руководство по объединению нескольких пунктов повестки дня в один. |
The Fifth Committee already has the fall session and two resumed sessions due to heavy workload. |
Пятый комитет уже провел осеннюю сессию и две возобновленных сессии вследствие большой нагрузки. |
It would, however, take into account such comments as the Fifth Committee might make on those two reports. |
Вместе с тем он учтет замечания, которые Пятый комитет, возможно, сделает по этим докладам. |
The revised estimates include three components which the Fifth Committee may wish to revisit. |
Пересмотренная смета включает три компонента, которые Пятый комитет, возможно, пожелает повторно рассмотреть. |
The Fifth Committee should not duplicate that review, as it was not in a position to provide an opinion. |
Пятый комитет не должен дублировать их рассмотрение, поскольку у него нет возможности выступить с единым мнением. |
Accordingly, the Fifth Committee should approve the budgetary requirements for MONUC for the period from 1 July to 31 December 2003 only. |
Соответственно, Пятый комитет должен утвердить бюджетные потребности МООНДРК на период только с 1 июля по 31 декабря 2003 года. |
The Fifth Committee had already taken action on the matter at the current session. |
Пятый комитет уже высказался по этому вопросу на нынешней сессии. |
The Organization needed reform and the Fifth Committee was in a position to advance it. |
Организация нуждается в реформе, и Пятый комитет в состоянии содействовать ее проведению. |
Zambia has developed a Fifth National Development Plan for the period 2006-2010 which has prioritized the promotion and protection of human rights. |
Замбия разработала пятый национальный план развития на период 2006-2010 годов, в котором поощрению и защите прав человека отводится важная роль. |
The Fifth Committee has not yet taken a decision on this matter. |
Пятый комитет еще не принял решение по этому вопросу. |
The Fifth Committee should try to change the order of priorities. |
Пятый комитет должен попытаться изменить существующий порядок очередности. |
It was important that the Fifth Committee should take an early decision on the financing of UNTAET and UNAMET. |
Важно, чтобы Пятый комитет принял скорейшее решение о финансировании ВАООНВТ и МООНВТ. |
The Fifth Committee should not make hasty decisions without allowing the Secretariat to study the problem fully. |
Пятый комитет не должен принимать поспешных решений, не дав Секретариату возможности полностью изучить эту проблему. |
Now that it had done so, the Fifth Committee was obliged to give it positive consideration. |
Сейчас, когда такое предложение внесено, Пятый комитет обязан принять положительное решение. |