The First Committee has been requested to convey the views of its members to the Fifth Committee not later than 25 October 2000, so that the Fifth Committee may begin its consideration of this question in time. |
Первый комитет просят сообщить мнение его членов Пятому комитету не позднее 25 октября 2000 года, с тем чтобы Пятый комитет мог приступить к рассмотрению этого вопроса своевременно. |
Perhaps the best course of action was for the Fifth Committee to inform the Second Committee that it was seized of the matter, so that the Second Committee could suspend its consideration of it pending discussion by the Fifth Committee. |
Может быть, целесообразнее всего было бы, чтобы Пятый комитет информировал Второй комитет о том, что данный вопрос находится на его рассмотрении, с тем чтобы Второй комитет отложил рассмотрение этого вопроса до завершения его обсуждения в Пятом комитете. |
If the Secretary-General was unable to provide his comments in a timely manner to the Fifth Committee, perhaps he could submit his comments separately and request that OIOS should immediately submit the report directly to the Fifth Committee for its consideration. |
Если Генеральный секретарь не может своевременно предоставить свои замечания Пятому комитету, он мог бы представить их отдельно и поручить УСВН немедленно представить доклад для рассмотрения непосредственно в Пятый комитет. |
However, if it was the wish of the Fifth Committee, he would ensure that the Advisory Committee considered the report during the current month and submitted its recommendations to the Fifth Committee in May. |
Однако, если того пожелает Пятый комитет, он позаботится о том, чтобы Консультативный комитет рассмотрел этот доклад в нынешнем месяце и представил свои рекомендации Пятому комитету в мае. |
It was postponing its consideration of its draft reports on the United Nations Environment Programme and the United Nations Children's Fund, which did not come to the Fifth Committee, in order to allow more time for consideration of Fifth Committee matters. |
Он откладывает рассмотрение своих проектов докладов о Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Детском фонде Организации Объединенных Наций, которые не поступили в Пятый комитет, с тем чтобы выделить больше времени для рассмотрения вопросов Пятого комитета. |
The SBSTA noted that the GCOS secretariat would consider, inter alia, the findings of the Fifth Assessment Report of the IPCC, in the development of the third adequacy report. |
ВОКНТА отметил, что секретариат ГСНК будет учитывать при подготовке третьего доклада об адекватности, среди прочего, пятый доклад об оценке РКИКООН. |
At the current session of the General Assembly, the Fifth Committee would have to instruct the Committee on Contributions regarding the criteria to be employed in drawing up the scale for the three-year period 1995-1997. |
На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Пятый комитет должен поручить Комитету по взносам применять соответствующие критерии при составлении шкалы взносов на трехгодичный период 1995-1997 годов. |
Should it subsequently transpire that additional costs would be incurred if the meetings were held, then it would be for the Fifth Committee to decide what course of action to take, in the light of the calendar of conferences. |
Если впоследствии обнаружится, что в случае проведения заседаний потребуются дополнительные расходы, то Пятый комитет примет то или иное решение с учетом расписания конференций. |
Lastly, he shared the views of the Chairman of the Board of Auditors on the need to extend the Board members' term of office, and urged the Fifth Committee to consider and favourably resolve that issue. |
И наконец, он разделяет мнения председателя Комиссии ревизоров относительно необходимости расширения круга полномочий Совета и настоятельно призывает Пятый комитет рассмотреть и положительно решить этот вопрос. |
The Fifth Committee of the General Assembly has also reiterated its request to the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to ensure full implementation of the recommendations of the Board of Auditors. |
Пятый комитет Генеральной Ассамблеи также вновь обратился с просьбой к Генеральному секретарю и административным руководителям фондов и программ Организации Объединенных Наций обеспечивать выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров в полном объеме. |
He expressed the hope that the Fifth Committee would be inspired in its deliberations by the positive and results-oriented spirit with which the Group had conducted its work. |
Он выражает надежду на то, что Пятый комитет будет вдохновлен в своей работе положительным и ориентированным на результат духом, который Группа продемонстрировала в своей работе. |
He reaffirmed that it was the prerogative of the Fifth Committee to discuss fully and without restriction the matters before it and that responsibility for decision-making lay with the Member States. |
Он подтверждает, что Пятый комитет вправе всесторонне и без ограничений обсуждать стоящие перед ним вопросы и что ответственность за принятие решений лежит на государствах-членах. |
It would also be necessary to approach the Sixth Committee and the Fifth Committee of the General Assembly to ascertain whether the necessary funding could be obtained to enable UNCITRAL to serve as the repository of published information. |
Наряду с этим необходимо обратиться в Шестой и Пятый комитеты Генеральной Ассамблеи, чтобы удостовериться в возможности получения требуемого финансирования, которое позволит ЮНСИТРАЛ выполнять функции хранилища публикуемой информации. |
The Fifth Committee will examine during the second resumed part of the sixty-eighth session of the Assembly both a detailed statement of the programme budget implications arising from the draft resolution and the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions thereon. |
В ходе второй части возобновленной шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи Пятый комитет рассмотрит как подробное заявление о последствиях указанного проекта резолюции для бюджета по программам, так и доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
While the Fifth Committee was the appropriate body to be entrusted with administrative and budgetary matters, at the same time, it was difficult to separate policy matters completely from financial and budgetary aspects. |
Хотя Пятый комитет является соответствующим органом, которому поручено рассмотрение административных и бюджетных вопросов, политические вопросы трудно полностью отделить от аспектов финансирования и бюджетирования. |
The fundamental pillars of the UNOPS accountability framework and oversight policies that are external to the organization include the Executive Board, the United Nations Board of Auditors, JIU, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly. |
В число основных внутренних элементов системы подотчетности и политики надзора ЮНОПС входят Исполнительный совет, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, ОИГ, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Пятый комитет Генеральной Ассамблеи. |
In view of the fact that the Fifth Committee had created a full-time post dedicated to follow-up activities, it was difficult to understand why the post had still not been filled. |
Сложно понять, почему, хотя Пятый комитет выделил одну должность для работы полное рабочее время в целях последующей деятельности, эта должность все еще не заполнена. |
In that connection, the Department welcomed the suggestion made in the Committee on Conferences regarding a one-year pilot project on four-week issuance of pre-session documents, and trusted that the Fifth Committee would support it. |
В этой связи Департамент приветствует высказанное в Комитете по конференциям предложение относительно годичного экспериментального проекта выпуска предсессионной документации за четыре недели и надеется, что Пятый комитет поддержит это предложение. |
In that connection, it valued the constructive and useful work being done by the Special Court for Sierra Leone and by UNPOS and trusted that the Fifth Committee would ensure the provision of adequate resources for the successful conclusion of that work. |
В этой связи она ценит конструктивную и полезную работу Специального суда по Сьерра-Леоне и ПОООНС и надеется, что Пятый комитет обеспечит выделение достаточных ресурсов для успешного завершения этой работы. |
Likewise, the Secretary-General's report on the broad review of the management and supervision of funds, programmes and specialized agencies of the United Nations should be submitted to the Fifth Committee, following the usual procedures. |
Аналогичным образом, в Пятый комитет в установленном порядке должен быть представлен доклад Генерального секретаря о широкомасштабном пересмотре системы управления и надзора за фондами, программами и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The Fifth Committee considered the item on the financing of the United Nations Mission in Côte d' Ivoire under the three agenda items at its 20th, 22nd and 29th meetings, on 21 and 26 November and 18 December 2003. |
Пятый комитет рассматривал пункт о финансировании Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре в рамках трех пунктов повестки дня на своих 20, 22 и 29-м заседаниях 21 и 26 ноября и 18 декабря 2003 года. |
If the Fifth Committee were to consider all the statements together, the President of the General Assembly would have to be consulted regarding the timing of the Assembly's review of the various reports from the Main Committees. |
Если бы Пятый комитет рассматривал все заявления вместе, необходимо было бы выяснять у Председателя Генеральной Ассамблеи, когда Ассамблея будет проводить обзор различных докладов главных комитетов. |
The Fifth Committee was entitled to know what status the Group of 77 and China ascribed to the agreement with the President of the General Assembly on deadlines for the Committee to consider the reform proposals. |
Пятый комитет имеет право знать, какую силу, по мнению Группы 77 и Китая, имеет договоренность с Председателем Генеральной Ассамблеи относительно сроков рассмотрения Комитетом предложений о реформе. |
Forty-seventh to fifty-fifth sessions of the General Assembly, Fifth and Second Committees, Rapporteur of the fifty-first session of the Fifth Committee of the General Assembly |
Сорок седьмая-пятьдесят пятая сессии Генеральной Ассамблеи, Пятый и Второй комитеты, докладчик Пятого комитета на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи |
In turn, the Fifth Committee needed to take account of the present situation and the fact that the numerous Fifth Committee and Advisory Committee requests with which the Secretariat was burdened hampered its ability to produce the necessary documentation. |
В свою очередь, Пятый комитет должен учитывать сложившуюся ситуацию и тот факт, что многочисленные запросы Пятого комитета и Консультативного комитета в адрес Секретариата мешают ему представлять необходимую документацию. |