| The Committee on Contributions, not the Fifth Committee, was responsible for assessing that technical criterion. | И именно Комитет по взносам, а не Пятый комитет, несет ответственность за проведение оценки этого технического критерия. |
| The challenge confronting the Fifth Committee was essentially a political one. | Проблема, с которой сталкивается Пятый комитет, по существу является политической. |
| It had been commented that the Fifth Committee sometimes did not accept ACABQ recommendations. | Было отмечено, что Пятый комитет иногда не принимает рекомендации ККАБВ. |
| The Fifth Committee should not abdicate its responsibility to ensure that internal controls were as strong as they could be. | Пятый комитет не должен отказываться от своей ответственности за обеспечение как можно более жесткого внутреннего контроля. |
| The same conclusion had been reached by the Fifth Committee. | К такому же выводу пришел Пятый комитет. |
| In particular, he hoped that the Fifth Committee would provide guidance for the preparation of the programme of work for 2001. | В частности, он надеется, что Пятый комитет будет обеспечивать руководство процессом подготовки программы работы на 2001 год. |
| Although the Fifth Committee would be engaging in parallel negotiations on the two scales, it should give priority to the regular budget scale. | Хотя Пятый комитет будет проводить параллельные переговоры по двум шкалам, ему следует уделять основное внимание шкале для регулярного бюджета. |
| In addition, the Fifth Committee met in 106 informal sessions. | Кроме того, Пятый комитет провел 106 неофициальных заседаний. |
| The Fifth Committee had held extensive consultations on the issues before it and adopted all its recommendations without a vote. | Пятый комитет провел консультации по широкому кругу вопросов, находящихся на его рассмотрении, и принял все его рекомендации без голосования. |
| The Fifth Committee would act in accordance with the recommendations of the Committee on Information. | Пятый комитет поступит согласно рекомендациям Комитета по информации. |
| He trusted that the Fifth Committee would set an example to the other Main Committees in that respect. | Он выражает надежду на то, что Пятый комитет подаст пример другим главным комитетам в этом отношении. |
| He drew attention to the Fifth World Parks Congress to be held in Durban, South Africa, in 2003. | Оратор обращает внимание на пятый Всемирный конгресс по паркам, который состоится в Дурбане, Южная Африка, в 2003 году. |
| He wondered why it had not been sent to the Fifth Committee for consideration. | Он спрашивает, почему доклад не был направлен в Пятый комитет для рассмотрения. |
| It was for the Fifth Committee to inform the General Assembly whether or not that formal advisory communication or recommendation should be accepted. | Пятый же комитет должен информировать Генеральную Ассамблею о том, соглашаться ей с официальным консультативным заключением или рекомендацией или нет. |
| The Fifth Committee must cease to be a venue for rubber-stamping the recommendations of the Advisory Committee. | Пятый комитет должен перестать быть средством механического утверждения рекомендаций Консультативного комитета. |
| As a deliberative and decision-making body, the Fifth Committee should be a forum for debate on administrative and budgetary questions. | В качестве совещательного и директивного органа Пятый комитет должен быть форумом для обсуждения административных и бюджетных вопросов. |
| The Fifth Committee was always under enormous pressure to save every penny. | Пятый комитет всегда находится под огромным давлением экономить каждый цент. |
| Upon completion of that review, the Fifth Committee will make its recommendations on the calendar of meetings and conferences to the General Assembly accordingly. | Завершив рассмотрение доклада, Пятый комитет представит свои соответствующие рекомендации в отношении расписания совещаний и конференций Генеральной Ассамблее. |
| It is suggested that the sub-item be allocated to the Fifth Committee. | Предлагается передать этот подпункт в Пятый комитет. |
| The recommendations of the Fifth Committee under those agenda items are as follows. | Пятый комитет вынес по этим пунктам повестки дня следующие рекомендации. |
| The Fifth Committee, like CPC, must have all the documents available to it. | Пятый комитет должен располагать так же, как и КПК, всеми документами. |
| Representatives will recall that this sub-item was allocated to the Fifth Committee. | Позвольте напомнить представителям, что этот подпункт был передан в Пятый комитет. |
| Upon review of those reports, the Fifth Committee will submit its recommendations to the General Assembly in accordance with established procedure. | По рассмотрении этих докладов Пятый комитет представит свои рекомендации Генеральной Ассамблее в соответствии с установленной процедурой. |
| Fifth report on miscellaneous outstanding matters and completion of the first reading on Diplomatic protection. | Пятый доклад о различных оставшихся нерешенными вопросах и завершение рассмотрения темы "Дипломатическая защита" в первом чтении. |
| The Fifth Committee made the following recommendations in connection with the various items on the budget. | Пятый комитет вынес следующие рекомендации в связи с последствиями различных пунктов для бюджета. |