The Rio Group commended the Working Group on Contingent-Owned Equipment on the successful completion of its mandate and expressed the hope that the Fifth Committee would consider the report of the Working Group at the current resumed session. |
Группа Рио благодарит Рабочую группу по принадлежащему контингентам имуществу за успешное завершение ее мандата и выражает надежду на то, что Пятый комитет рассмотрит доклад Рабочей группы в ходе текущей возобновленной сессии. |
Should the Advisory Committee not concur with the proposal of the Secretary-General to return the full sum to the Member States, the Fifth Committee would be informed accordingly. |
Если Консультативный комитет не согласится с предложением Генерального секретаря о возвращении государствам-членам сумм в полном объеме, Пятый комитет будет должным образом проинформирован об этом. |
The only effective way to add value to the Organization's work was to engage with all its governing bodies, including the Fifth Committee, in order to explain and justify all decisions taken. |
Единственным эффективным способом повышения эффективности работы Организации является взаимодействие со всеми директивными органами Организации, включая Пятый комитет, в целях разъяснения и подготовки обоснований для всех принимаемых решений. |
She was pleased that, in accordance with established practice, the Fifth Committee would be able to consider the oral draft decision in the light of the Advisory Committee's oral report. |
Она с удовлетворением отмечает, что в соответствии со сложившейся практикой Пятый комитет сможет рассмотреть устный проект решения в свете устного доклада Консультативного комитета. |
He would respond to delegations' questions in informal consultations, and assured the Fifth Committee that its valuable comments on the report would be transmitted to the members of the Committee on Contributions. |
Он ответит на вопросы делегаций в ходе неофициальных консультаций и заверяет Пятый комитет в том, что его ценные замечания по докладу будут переданы членам Комитета по взносам. |
By that note, the Fifth Committee was informed of the nomination by the Government of the United States of America of Ms. Susan M. McLurg to fill the remainder of the term of office of Ms. Spratt, which expires on 31 December 2012. |
В этой записке Пятый комитет был проинформирован о том, что правительство Соединенных Штатов Америки выдвинуло кандидатуру г-жи Сюзан М. Маклерг для заполнения вакансии на оставшийся период срока полномочий г-жи Спратт, который истекает 31 декабря 2012 года. |
The role of the General Assembly, through its Third and Fifth Committees, in supporting child protection capacity in the challenging and fragile environments in which United Nations missions are deployed has been vital to ensuring an adequate response by the Organization to child protection concerns. |
Важное значение для обеспечения надлежащего реагирования Организации на проблемы, связанные с защитой детей, имеет роль, которую играет Генеральная Ассамблея через свои Третий и Пятый комитеты в деле укрепления потенциала защиты детей в сложных и нестабильных условиях, в которых действуют миссии Организации Объединенных Наций. |
In the long run, as the merits of this new approach are appreciated, it could be that the Advisory Committee and/or the Fifth Committee would request more studies by the Board, in which case there might be cost implications. |
В долгосрочной перспективе, когда будут осознаны достоинства этого нового подхода, Консультативный комитет и/или Пятый комитет могли бы обратиться к Комиссии с просьбой провести больше исследований, и в этом случае могли бы возникнуть последствия с точки зрения затрат. |
Another speaker, recalling firmly that the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions were the proper venues for any discussions on such issues, insisted that the Working Group should focus instead on the use of the precious resources already provided. |
Другой оратор, решительно напомнив о том, что теми органами, в которых должны обсуждаться такие вопросы, являются Пятый комитет и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, настаивал на том, что Рабочая группа должна вместо этого сосредоточиться на использовании уже предоставленных ценнейших ресурсов. |
Parties agreed on further definition of the scope of the review and development of its modalities, including how the key inputs such as the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change will be considered. |
Стороны договорились о дополнительных мерах по определению сферы рассмотрения и о дальнейшем совершенствовании его положений, в том числе в отношении того, как будут рассматриваться такие важнейшие документы, как пятый оценочный доклад Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
The Secretariat revises and updates estimates from the proposed programme budget phase during the year before the biennial budget, and the Fifth Committee reviews the initial appropriation estimate to be released to Member States at the end of the year. |
На этапе составления предлагаемого бюджета по программам Секретариат пересматривает и обновляет заложенные в него сметные суммы в течение года, предшествующего двухгодичному периоду исполнения бюджета, а Пятый комитет рассматривает первоначальную смету ассигнований, которая будет представлена вниманию государств-членов, в конце указанного года. |
By that note, the Fifth Committee was informed of the nomination by the Government of the Philippines and the endorsement by the Group of Asia-Pacific States of Maria Gracia Pulido Tan (Philippines) to fill the vacancy in the Independent Audit Advisory Committee. |
В этой записке Пятый комитет был информирован о выдвижении правительством Филиппин кандидатуры Марии Грасиа Пулидо Тан (Филиппины) для заполнения вакансии в Независимом консультативном комитете по ревизии и о ее одобрении Группой государств Азии и Тихого океана. |
Informal periodic reviews for the duration of the project are also envisioned to be held with the Fifth Committee, Permanent Missions based in Geneva and the Advisory Committee, as has been the practice so far. |
На протяжении всего осуществления проекта предполагается также, что Пятый комитет, постоянные представительства, базирующиеся в Женеве, и Консультативный комитет будут, как это практиковалось до сих пор, проводить неофициальные периодические обзоры. |
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, reaffirmed that the Fifth Committee was the Main Committee of the Assembly responsible for administrative and budgetary matters, including the financing of peacekeeping operations. |
Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, подтверждает, что Пятый комитет является тем главным комитетом Ассамблеи, на который возложена ответственность за административные и бюджетные вопросы, включая финансирование миротворческих операций. |
Nevertheless, the Group had been established in order to advise the Fifth Committee, not to deliberate in its place; consequently, its report should not be considered untouchable and its conclusions were not binding on Member States. |
Тем не менее Группа была создана для того, чтобы консультировать Пятый комитет, а не вести обсуждение вместо него; следовательно, ее доклад не следует считать не подлежащим обсуждению, и содержащиеся в нем выводы не являются обязательными для государств-членов. |
As the Main Committee of the General Assembly dealing with all budgetary and administrative matters, the Fifth Committee bore considerable responsibility and its members worked extremely hard during long hours of negotiation in order to achieve the consensus outcomes required for the good functioning of the Organization. |
На Пятый комитет, который является главным комитетом Генеральной Ассамблеи, ведающим всеми бюджетными и административными вопросами, возлагается значительная ответственность, а его члены не жалеют сил для того, чтобы результатом долгих переговоров стал консенсус, необходимый для нормального функционирования Организации. |
ESCAP, jointly with over 30 partner organizations from within and outside the United Nations system, held the Fifth Asia-Pacific Urban Forum in June 2011 to discuss critical and emerging urban issues and to exchange good practices. |
Совместно более чем с 30 организациями-партнерами из системы Организации Объединенных Наций и за ее рамками в июне 2011 года ЭСКАТО провела пятый Азиатско-тихоокеанский форум городов, на котором обсуждались важные и новые проблемы городов и состоялся обмен передовой практикой. |
The Fourth National Plan against Domestic Violence had been fully implemented and the Fifth National Plan to Prevent and Combat Domestic and Gender-based Violence 2014-2017 was already under way. |
Был полностью осуществлен Четвертый национальный план по борьбе против домашнего насилия, и уже начал осуществляться Пятый национальный план по предотвращению и борьбе против домашнего и гендерного насилия на 2014-2017 годы. |
To develop a long-term strategy on the effective use of e-learning, SIAP organized the Fifth Workshop on Forging Partnerships in Statistical Training in Asia and the Pacific: Making e-Learning Work for Us in Chiba, Japan, from 24 to 26 June 2013. |
Для разработки долгосрочной стратегии и эффективного применения электронного обучения СИАТО организовал Пятый практикум по установлению партнерских связей в сфере учебной подготовки в вопросах статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе: «Задействуем электронное обучение», в Тибе, Япония, 24 - 26 июня 2013 года. |
Fifth report due in 2015 (CRC, OP-CRC-AC); initial report due in October 2013 |
Пятый доклад подлежит представлению в 2015 году (КПР, ФП-КПР-ВК); первоначальный доклад подлежит представлению в октябре 2013 года |
Elect me to represent the Fifth District in Washington and I will fight for the future of this state, for our children, for our children's children. |
Выберите меня предоставлять пятый округ в Вашингтоне и я буду бороться за будущее этого штата, за наших детей, за детей наших детей. |
They did not prejudge the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 to be submitted by the Secretary-General to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee and should not be perceived as having been endorsed by Member States. |
Они не предопределяют предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, который будет представлен Генеральным секретарем в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Пятый комитет, и их не следует воспринимать как получившие одобрение государств-членов. |
The Assembly had been informed that, in view of the fact that ACABQ and the Fifth Committee could not meet at that time, the programme budget implications would be presented for examination and decision by the General Assembly at the current session. |
Ассамблея была проинформирована о том, что с учетом того факта, что ККАБВ и Пятый комитет не могут провести заседания в это время, последствия для бюджета по программам будут представлены для рассмотрения и принятия решений Генеральной Ассамблеей на нынешней сессии. |
The President: Before proceeding, I should like to inform representatives that, given that the Fifth Committee has just finished its work, its reports are available only in English. |
Председатель: Прежде чем приступить к работе, я хотел бы сообщить представителям, что, поскольку Пятый комитет только что завершил свою работу, в наличии его доклады только на английском языке. |
In this context, the Fifth Committee requests the Secretary-General to report on the actual expenditures incurred for this activity under section 27, Public information, in the context of his second performance report for the biennium 2006-2007. |
В этой связи Пятый комитет просит Генерального секретаря представить доклад о фактических расходах на эту деятельность по разделу 27 «Общественная информация» в контексте его второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов». |