Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
As home of the United States Fifth Fleet, the events in Bahrain involved U.S. interests, too. В Бахрейне располагается Пятый флот ВМС США, также эта страна участвует в военных операциях под руководством США.
However, the Fifth Committee would have to wait until CPC had expressed its views before it began its review of the proposed programme budget. В то же время, прежде чем Пятый комитет сможет приступить к рассмотрению проекта бюджета по программам, по нему должен высказаться КПК.
Another application for release from prison, for the same reasons as mentioned above, was filed before the Fifth District Criminal Court and rejected. Ходатайство о прекращении содержания под стражей по ранее упомянутым причинам было вновь подано в Пятый окружной суд по федеральным уголовным делам Мехико.
The Fifth Committee had recommended that the post-Phase V Working Group should be requested to consider the current methodology underlying the calculation of standard rates of reimbursement. Пятый комитет рекомендовал попросить созданную после этапа V Рабочую группу рассмотреть нынешнюю методологию, уделив особое внимание исчислению стандартных норм возмещения расходов.
The Acting President: I thought that it had been made clear earlier that all those with budgetary implications will be considered after the Fifth Committee has finalized its work. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): По-моему, ранее было четко оговорено, что все вопросы, имеющие последствия для бюджета по программам, будут рассмотрены после того, как Пятый комитет завершит свою работу.
The Fifth Committee might wish to inform the General Assembly that the adoption of the draft resolution would result in a total potential charge against the contingency fund of $412,800. Пятый комитет, возможно, пожелает информировать Генеральную Ассамблею о том, что принятие проекта резолюции повлечет за собой возникновение общих возможных потребностей в размере 412800 долл. США, которые придется удовлетворять за счет средств резервного фонда.
Efforts towards greater self-discipline in the use of conference services should continue and the Fifth Committee could set an example by concluding its work on time in order to avoid holding night and weekend meetings. Они считают, что необходимо продолжать усилия, направленные на обеспечение более жесткой самодисциплины в вопросах использования конференционных услуг, и что Пятый комитет мог бы показать пример в этом отношении и завершить свою работу в установленные сроки, не допуская проведения ночных, субботних и воскресных заседаний.
The Fifth Committee should not be rushed into action on the subject, since that would endanger the practice of reaching decisions by consensus. Пятый комитет не должен стать объектом давления с целью добиться от него ускорения своей работы по данному вопросу, поскольку это поставило бы под угрозу практику принятия решения консенсусом.
Since the Fifth Committee approved both regular-budget and support-account resources, it could decide whether it wished to shift the balance between the two. Поскольку Пятый комитет одобряет использование средств как регулярного бюджета, так и вспомогательного счета, он может принять решение о том, намеревается ли он изменить соотношение между этими двумя источниками.
Let me recall first of all that the Fifth Committee has already submitted reports under a number of items that were considered in October and November, including the following. Прежде всего я хотел бы напомнить о том, что Пятый комитет уже представил доклады по ряду пунктов, которые были рассмотрены в октябре и ноябре, в том числе следующие пункты.
Fifth Schedule to be added to LRIDA to accommodate industries/services designated as public interest disputes, requiring 72 hours notice of intention to strike or lock-out. Добавить пятый список к ЗТОИТС с целью учета назначенных отраслей промышленности/служб в связи со спорами, связанными с государственными интересами, требующими уведомления за 72 часа о намерении провести забастовку или локаут.
At the current session, the Fifth Committee was due to consider peacekeeping budgets totalling around $7.4 billion, as well as a number of non-peacekeeping items. На текущей сессии Пятый комитет должен рассмотреть бюджеты миротворческих операций на общую сумму около 7,4 млрд. долл. США, а также ряд вопросов, не относящихся к поддержанию мира.
Fifth report on the United Nations Women's 1 Convention Пятый доклад в связи с Конвенцией ООН о ликвидации дискриминации в отношении женщин
Before the Fifth Committee considered extending access to non-staff, the Secretary-General should provide some alternative suggestions on how to improve the dispute settlement procedures currently available to them. Прежде чем Пятый комитет приступит к рассмотрению предоставления доступа к системе внутреннего правосудия внештатному персоналу, Генеральный секретарь должен представить альтернативные предложения об улучшении процедур урегулирования споров, доступных им в настоящее время.
Since it had been too late to incorporate those changes in the note on privileges and immunities, UNRWA had requested her to inform the Fifth Committee of them. Поскольку не было возможности включить эти данные в записку о прерогативах и иммунитетах, БАПОР просило проинформировать об этом Пятый комитет.
The Fifth Committee decided to recommend to the General Assembly that it should approve the amount of $2,632,435,300 for expenditures in 1994-1995, as adjusted by the Advisory Committee. Пятый комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить расходы на 1994-1995 годы в сумме 2632435300 долл. США, скорректированной Консультативным комитетом.
In the past, the reports of the Board were the first item to be taken up by the Fifth Committee during the regular sessions of the Assembly. В прошлом Пятый комитет в ходе очередных сессий Ассамблеи в первую очередь рассматривал доклады Комиссии.
The Secretary-General should not have been requested to propose a revision of the guidelines before the Fifth Committee had recommended to the General Assembly a policy on the question of gratis personnel. Генерального секретаря не следовало просить о пересмотре руководящих принципов до того, как Пятый комитет рекомендует Генеральной Ассамблее такой курс.
The Fifth Greek-Latin Symposium on Social Defence, on the theme "Guiding principles for a European criminal policy", was convened at Courmayeur Mont Blanc, Italy, from 26 to 28 September. В Курмайор-Монблан (Италия) 26-28 сентября состоялся пятый греко-латинский симпозиум по социальной защите на тему "Руководящие принципы европейской уголовной политики".
It was not the first time that such distribution, which gave the impression that the decision had been taken by the Bureau and the Fifth Committee, had taken place. Уже не впервые происходит распространение документов, о котором будто бы распорядились Бюро и Пятый комитет.
He expressed his support for the statement made by the representative of New Zealand on the need for the Fifth Committee to deal with the question, it being a purely administrative matter. Он присоединяется к мнению представителя Новой Зеландии о том, что данным вопросом, носящим сугубо административный характер, должен заниматься Пятый комитет.
The Fifth Committee may wish to take note that an unallocated balance of $34,303,300 remains against the provision of $98,338,700 for special political missions for 2002-2003. Пятый комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что при ассигнованиях в размере 98338700 долл.
If resources do not exist, the Fifth Committee in one way or the other needs to make the situation clear to all Member States so that decisions taken by a principal organ will not fail to be implemented. При отсутствии ресурсов Пятый комитет должен так или иначе разъяснить ситуацию всем государствам-членам, с тем чтобы не допустить невыполнения решений, принятых главным органом.
Those delegations considered that the Fifth Committee of the General Assembly should address this matter within the framework of its consideration of the proposed programme budget for 2014-2015. Эти делегации заявили, что Пятый комитет Генеральной Ассамблеи должен рассмотреть данный вопрос при обсуждении им предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
His Majesty King George the Fifth did constitute order and declare that there should be a Guardian... его Величество король Георг Пятый объявил, что должен быть назначен блюститель...