Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
The creature killed four of the six ISS astronauts, with a fifth, Dr. David Jordan, presumed dead, carrying it out into deep space. Существо убило четверых из шести астронавтов МКС, пятый д-р Дэвид Джордан, предположительно погиб, когда улетел с ним в космос.
for the fifth year in a row, your least favorite entertainers are... magicians. И пятый год подряд меньше всего зрители любят... фокусников.
Her Slowness suggests tying each of his limbs to a centaur, and as they stretch him, inch by inch, a fifth centaur sets the spike, if you will. Её Медлительность предлагает привязать его конечности к кентаврам, и когда они по чуть-чуть будут его растягивать, пятый кентавр вставит кол, если пожелаете.
Most of the annual growth assumptions adopted by the UNDP Governing Council, such as 8 per cent for the current, fifth cycle, have never materialized. Большинство из принятых Советом управляющих ПРООН прогнозируемых расчетных годовых показателей роста объема поступлений - например, 8 процентов на нынешний пятый цикл - достигнуты не были.
They had therefore provided a realistic focus for fifth cycle programmes in the context of an overall focus on sustainable human development, and in accordance with Governing Council decision 90/34. В связи с этим они на реалистической основе определили приоритеты для программ на пятый цикл в контексте общей направленности на устойчивое развитие людских ресурсов в соответствии с решением 90/34 Совета управляющих.
A fifth option would be to build on the fact that both sides have accepted in principle the package of confidence-building measures and to renew the international community's efforts to obtain agreement on their implementation. Пятый вариант мог бы заключаться в том, чтобы взять за основу факт принципиального согласия обеих сторон с пакетом мер укрепления доверия и возобновить усилия международного сообщества с целью достижения договоренности об их осуществлении.
(b) Replace the fifth subparagraph by the following text Ensure the empowerment of women, which is central to all efforts to achieve development Ь) заменить пятый подпункт следующим текстом "Обеспечивать расширение возможностей женщин, что имеет центральное значение для всех усилий по достижению развития"
The fifth preambular paragraph is inconsistent with operative paragraph 3 in that it calls for all applicants for United Nations positions to have command of two of the official languages. Пятый пункт преамбулы не соответствует пункту З постановляющей части, поскольку он просит обеспечить, чтобы все сотрудники, набираемые различными органами Организации Объединенных Наций, владели двумя официальными языками.
Despite the short lapse of time, the CTBT rolling text has been revised four times, and by the end of this session, the CD will submit a fifth revision to the General Assembly. Несмотря на столь непродолжительный промежуток времени, переходящий текст ДВЗИ четырежды подвергался пересмотру, а к концу нынешней сессии КР представит Генеральной Ассамблее пятый пересмотренный вариант.
In 1993, the Global Programme expanded to include a fifth training centre, which was established at the Cairo Demographic Centre in cooperation with the Egyptian Government. В 1993 году Глобальная программа была расширена, и в нее был включен пятый учебный центр, который был создан в сотрудничестве с правительством Египта в Демографическом центре в Каире.
In accordance with Economic and Social Council decision 1994/206 of 3 February 1994, the fifth quinquennial report of the Secretary-General on capital punishment and the implementation of the safeguards 22/ was submitted to the Council at its substantive session of 1995. В соответствии с решением 1994/206 Экономического и Социального Совета от 3 февраля 1994 года Совету на его основной сессии, состоявшейся в 1995 году, был представлен пятый пятилетний доклад Генерального секретаря о смертной казни и осуществлении мер 22/.
Given the commitments already entered into both with governments and implementing agents, this transformation has inevitably taken time: the fifth cycle is essentially a period of transition. С учетом обязательств, которые уже взяли на себя как правительства, так и учреждения-исполнители, такой переход неизбежно потребовал времени: таким образом, пятый цикл по существу стал переходным периодом.
After more than three years of protracted negotiations, the multi-party process had produced, in September 1993, drafts of four basic bills and later a fifth one, which were formally enacted into law by Parliament. После затянувшихся более чем на три года переговоров в результате многостороннего процесса в сентябре 1993 года были выработаны четыре основных законопроекта, а позднее был выработан пятый законопроект, которые были официально приняты парламентом.
The task of the 1995 NPT Conference is twofold: to carry out the fifth five-year review of the Treaty's operation and to decide on the Treaty's extension. Перед Конференцией 1995 года о нераспространении стоит двоякая задача - провести пятый пятилетний обзор действия Договора и решить вопрос о его продлении.
Remember, remember, the fifth of November! Помню, помню не зря пятый день ноября!
Lastly, the Director-General will submit to the General Conference (1995) his fifth report on the implementation of the UNESCO Declaration on Race and Racial Prejudice (adopted in 1978). Наконец, Генеральный директор представит Генеральной конференции 1995 года свой пятый доклад об осуществлении Декларации ЮНЕСКО о расе и расовых предрассудках, принятой в 1978 году.
In this connection, Indonesia was pleased to host the recent fifth workshop on managing potential conflict in the South China Sea, at Bukittinggi on 26 October 1994. В этой связи Индонезия с радостью провела у себя недавно пятый семинар по урегулированию потенциальных конфликтов в районе Южно-Китайского моря в Букиттингги 26 октября 1994 года.
He also endorsed the fifth preambular paragraph on the need for adequate intergovernmental programme evaluation and shared the views of Cuba with respect to the second preambular paragraph. Он одобряет также пятый пункт преамбулы о необходимости надлежащей оценки межправительственных программ и разделяет мнение Кубы в отношении второго пункта преамбулы.
As the net capital inflow continued to be far greater than the current-account deficit, the international reserves of most countries of the region increased for the fifth year in a row. Поскольку чистый приток капитала по-прежнему значительно превышал дефицит по текущим счетам, пятый год подряд наблюдалось увеличение золотовалютных резервов в большинстве стран региона.
Therefore, the Executive Board may now wish to take formal action to re-establish fifth cycle IPFs for individual programmes, in line with this estimate of aggregate IPF expenditures. Поэтому Исполнительный совет может пожелать принять официальное решение с целью пересмотра ОПЗ на пятый цикл для отдельных программ в соответствии с оценкой совокупных расходов по ОПЗ.
The first, third and fifth preambular paragraphs are similar to those contained in resolution 47/169 on this same subject, which the Assembly adopted at its session last year. Первый, третий и пятый пункты преамбулы аналогичны содержащимся в резолюции 47/169 по этому же вопросу, которую Ассамблея приняла на своей сессии в прошлом году.
It is also the fifth year in which the Government of Cuba is appealing to the international community to assist in ending this abominable embargo, which is deliberately designed to strangle its economy. И пятый год подряд правительство Кубы обращается к международному сообществу с призывом помочь положить конец этому одиозному эмбарго, специально предназначенному для удушения экономики страны.
A fifth lesson was that, even though the parties had consented to an operation, the peacekeeping contingents must be deployed with sufficient means to give credibility to their right of self-defence. Пятый урок заключается в том, что даже тогда, когда стороны согласились на проведение операции, контингенты по поддержанию мира следует развертывать со всеми необходимыми средствами, позволяющими обеспечить осуществление права на самооборону.
The fifth workshop in a series on Strategies for Accelerating the Improvement of Civil Registration and Vital Statistics Systems was held at Rabat from 4 to 8 December 1995. Пятый из серии практикумов, посвященных стратегиям ускоренного совершенствования систем учета населения и статистики естественного движения населения был проведен в Рабате с 4 по 8 декабря 1995 года.
During the period 1992-1996 (fifth programme cycle), countries have been granted waivers as follows: В течение периода 1992-1996 годов (пятый программный цикл) странам были предоставлены следующие возможности освобождения от обязательств: