Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
The Six Parties agreed to hold the Fifth Round of the Six Party Talks in Beijing in early November at a date to be determined through consultations. Шесть сторон договорились провести в начале ноября 2005 года в Пекине пятый раунд шестисторонних переговоров, точная дата начала которых будет определена посредством консультаций.
At the fifty-ninth session of the General Assembly, the Fifth Committee had taken an exceptional decision on requests for exemption under Article 19 of the Charter. На пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Пятый комитет принял исключительное решение в ответ на просьбы о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава.
The reasoning behind the Advisory Committee's decision to "round up" the projection would become apparent when the Fifth Committee took up the issue of special political missions. Обоснование решения Консультативного комитета «округлить» прогноз станет понятным, когда Пятый комитет приступит к рассмотрению вопроса о специальных политических миссиях.
The Fifth Committee worked on the basis of consensus and respect and he rejected the practice of holding up negotiations in an attempt to impose a particular point of view. Пятый комитет работает на основе принципов консенсуса и уважения, при этом оратор выступает против практики проведения переговоров с целью навязывания конкретной точки зрения.
The Administration further informed the Board that, on 20 April 2006, the Fifth Committee of the General Assembly had adopted a draft resolution providing the necessary funding for 2006. Администрация далее информировала Комиссию о том, что 20 апреля 2006 года Пятый комитет Генеральной Ассамблеи неофициально принял проект резолюции, предусматривающей необходимое финансирование на 2006 год.
The procedure followed by the Fifth Committee in the past had been not to delay action by the General Assembly on the work of its Main Committees. В прошлом Пятый комитет придерживался практики, цель которой сводилась к тому, чтобы не задерживать принятие Генеральной Ассамблеей решений по результатам работы своих главных комитетов.
However, as consultations were still in progress and the Fifth Committee acted by consensus, the European Union would await the advice of the President of the General Assembly on the way forward. Однако ввиду того, что консультации все еще продолжаются и Пятый комитет действует на основе консенсуса, Европейский союз будет ожидать рекомендаций Председателя Генеральной Ассамблеи относительно дальнейших действий.
The Fifth Committee should prepare to engage in substantive discussions on the matter in May, and Japan would work with all parties in good faith and in a constructive manner. Пятый комитет должен быть готов обсудить вопросы существа в мае, и Япония будет сотрудничать со всеми сторонами в духе доброй воли и конструктивно.
The present note is submitted by the Secretary-General to inform the Fifth Committee of the programmatic and financial implications of the draft resolution transmitted to it by the Chairman of the Third Committee. Настоящая записка представляется Генеральным секретарем, с тем чтобы проинформировать Пятый комитет о программных и финансовых последствиях проекта резолюции, препровожденного ему Председателем Третьего комитета.
The Special Committee on Peacekeeping Operations had issued a series of proposals, conclusions and recommendations, and the Fifth Committee must now consider their budget implications. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира издал ряд предложений, выводов и рекомендаций, и Пятый комитет теперь должен рассмотреть их последствия для бюджета.
He therefore urged the Fifth Committee simply to endorse the recommendations of CPC and to call on the Secretary-General to take the relevant observations of the Advisory Committee fully into account. Таким образом, он призывает Пятый комитет просто одобрить рекомендации КПК и призвать Генерального секретаря полностью принять во внимание соответствующие замечания Консультативного комитета.
It is also preparing to host, next month, the Fifth International Summit on Transnational Crime, organized by the United Nations and the Council of Europe, which will bring together representatives of Governments and the private sector. Оно также готовится сейчас принять у себя пятый международный саммит по транснациональной организованной преступности, организованный Организацией Объединенных Наций и Советом Европы, в котором примут участие представители правительств и частного сектора.
He wondered whether the Fifth Committee was competent to consider a proposal relating to the Secretariat's programme of work which was neither a statement of programme budget implications nor a revised draft estimate. Он интересуется, компетентен ли Пятый комитет рассматривать предложение, касающееся программы работы Секретариата, которое не является ни заявлением о последствиях для бюджета по программам, ни проектом пересмотренной сметы.
In 1512 Fisher was nominated as one of the English representatives at the Fifth Council of the Lateran, then sitting, but his journey to Rome was postponed, and finally abandoned. В 1512 году Джон Фишер был назначен одним из английских представителей на Пятый Латеранский собор, но его отъезд в Рим был сначала отложен, а затем вообще отменён.
At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the name of a Member State whose Auditor-General (or officer holding the equivalent title) was recommended for appointment. На предшествующих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проект решения с указанием государства-члена, генеральный ревизор которого (или должностное лицо, занимающее эквивалентный пост) был рекомендован для назначения.
The Fifth Committee considered the question of special representatives, envoys and related positions at its 66th and 67th meetings, on 6 and 13 June. З. Пятый комитет рассмотрел вопрос о специальных представителях, посланниках и других соответствующих должностях на своих 66-м и 67-м заседаниях 6 и 13 июня.
With regard to the seven interim offices established in the republics of the former Soviet Union, the Fifth Committee had requested the Secretary-General to take into account the provisions of the relevant General Assembly resolutions. Что касается семи временных отделений, созданных в республиках бывшего Советского Союза, то Пятый комитет просил Генерального секретаря учесть положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The Secretariat should inform the Fifth Committee why such estimates had not been provided and whether it had been absolutely necessary to include Article 32 in the Statute. Секретариат должен информировать Пятый комитет о том, почему такая смета не была представлена и существовала ли абсолютная необходимость во включении статьи 32 в Устав Международного трибунала.
It was thus agreed that there was no longer any need to continue the informal consultations and that a report should be made to the Fifth Committee so that it might take an appropriate decision. Тем самым было признано, что более нет какой-либо необходимости продолжать неофициальные консультации и что в Пятый комитет следует представить доклад, с тем чтобы он мог принять соответствующее решение.
Under personnel questions, the Fifth Committee would also consider the report on the work of the open-ended Working Group on the question of the formula for the determination of equitable geographical representation of Member States in the Secretariat, submitted in accordance with General Assembly resolution 47/226. По пункту "Вопросы персонала" Пятый комитет рассмотрит также доклад о работе рабочей группы открытого состава по вопросу о формуле определения справедливой географической представленности государств-членов в Секретариате, представленный в соответствии с резолюцией 47/226 Генеральной Ассамблеи.
The Fifth Committee might thus wish to take action on Andorra's rate as well, without waiting for a formal recommendation from the Committee on Contributions. Таким образом, Пятый комитет, возможно, пожелает принять решение и в отношении ставки взноса для Андорры, не ожидая официальной рекомендации Комитета по взносам.
In reaching a decision on that matter, his delegation expected that the Fifth Committee and the General Assembly would take into account the country's economic situation and its capacity to pay. Хочется верить, что при вынесении своего решения по этому вопросу Пятый комитет и Генеральная Ассамблея примут во внимание экономическое положение страны и ее платежеспособность.
That goal was difficult to attain, but the Fifth Committee ought to be able to devise a simple, transparent and non-discriminatory scale which reflected the recent changes in the world and in the United Nations. Эту цель трудно достичь, однако Пятый комитет должен изыскать возможность разработать простую, транспарентную, недискриминационную методологию, которая отражала бы последние изменения, происшедшие в мире и в Организации.
The Fifth Committee decided that the matter would be held over until its forty-ninth session, at which time it would have before it the Commission's annual report. Пятый комитет постановил отложить рассмотрение этого вопроса до сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, в ходе проведения которой в его распоряжении будет находиться годовой доклад Комиссии.
In view of the difficulty of attracting suitably qualified staff on a wide geographical basis to such temporary posts, it was of particular importance for the Fifth Committee to act on the Secretary-General's request for their regularization. В связи с трудностями привлечения на такие временные должности достаточно квалифицированного персонала на широкой географической основе особенно важно, чтобы Пятый комитет удовлетворил просьбу Генерального секретаря о переводе их в разряд постоянных.