| She mentioned that the Fifth Committee and the General Assembly had already deliberated on the documents. | Она сообщила, что Пятый комитет и Генеральная Ассамблея уже обсудили эти документы. |
| While the Fifth Committee had taken some significant decisions on the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, more remained to be done. | Хотя Пятый комитет принял несколько важных решений относительно структурной перестройки Департамента операций по поддержанию мира, многое еще предстоит сделать. |
| The Fifth Committee had considered the matter on 2 December 1998. | Пятый комитет рассмотрел этот вопрос 2 декабря 1998 года. |
| The draft resolution was adopted by the Fifth Committee without a vote. | Пятый комитет принял этот проект резолюции без голосования. |
| The Fifth Committee further decided to reconsider this question before the end of the second part of its resumed session. | Пятый комитет далее постановил вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса до завершения второй части своей возобновленной сессии. |
| At this session the Fifth Committee will discuss the issue of contributions to these forces. | На нынешней сессии Пятый комитет будет обсуждать вопрос о взносах на поддержание этих сил. |
| The Fifth Committee would shortly adopt recommendations in that regard bearing in mind the priorities already adopted by the General Assembly. | Пятый комитет в ближайшее время примет рекомендации по этому вопросу с учетом приоритетов, уже установленных Генеральной Ассамблеей. |
| We request that the Fifth Committee discuss the possibility of granting Georgia the right to vote in the General Assembly during the fifty-fourth session. | Мы просим Пятый комитет обсудить возможность предоставления Грузии права голоса в Генеральной Ассамблее на время проведения пятьдесят четвертой сессии. |
| Accordingly, the Fifth Committee should abide by the consensus reached in that regard. | Соответственно, Пятый комитет должен руководствоваться достигнутым по этому вопросу консенсусом. |
| The Secretary-General said that the Fifth Committee was central to the Organization's administrative, financial and institutional health. | ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ говорит, что Пятый комитет играет ведущую роль в обеспечении нормального административного, финансового и организационного положения Организации. |
| The Fifth Committee might therefore wish to focus on the outstanding areas with a view to agreeing on recommendations to assist the General Assembly. | Поэтому Пятый комитет возможно пожелает сконцентрировать внимание на нерешенных вопросах с целью согласования рекомендаций об оказании содействия Генеральной Ассамблее. |
| It was also regrettable that the Committee on Contributions had been unable to advise the Fifth Committee. | Также вызывает сожаление тот факт, что Комитет по взносам не смог проинформировать Пятый комитет. |
| The Fifth Committee was the appropriate body to deal with what was a critical issue. | Пятый комитет является соответствующим органом для решения этого критического вопроса. |
| The Fifth Committee might wish to specify a deadline, perhaps two weeks before the regular June session. | Пятый комитет, возможно, пожелает установить предельный срок - две недели до проведения регулярной июньской сессии. |
| The views of these bodies are in turn submitted to the Fifth Committee of the General Assembly which has the final say in the matter. | Затем заключения этих органов представляются в Пятый комитет Генеральной Ассамблеи, который принимает окончательное решение по данному вопросу. |
| The Fifth Committee would continue to advise the Assembly on all budgetary matters. | А Пятый комитет по-прежнему консультировал бы Ассамблею по всем бюджетным вопросам. |
| The Fifth Committee will also consider the Secretary-General's note on pilot projects. | Пятый комитет рассмотрит также записку Генерального секретаря об экспериментальных проектах. |
| Therefore, we expect the Fifth Committee to note the note, as it were. | Поэтому мы надеемся, что Пятый комитет примет к сведению эту записку в том виде, в каком она представлена. |
| The Fifth Committee held its third resumed session for a period of one week, from 17 to 21 August 1998. | Пятый комитет провел свою третью возобновленную сессию в течение одной недели с 17 по 21 августа 1998 года. |
| Her delegation believed that the Fifth Committee itself could help to increase efficiency by revising its work methods. | Ее делегация считает, что сам Пятый комитет может оказать содействие повышению эффективности посредством пересмотра своих методов работы. |
| She hoped that the Fifth Committee would clarify that issue in a future resolution. | Она надеется, что Пятый комитет уточнит этот вопрос в одной из будущих резолюций. |
| He emphasized that the Fifth Committee was authorized to comment only on the financial and administrative aspects of political decisions taken by competent bodies. | Он подчеркивает, что Пятый комитет уполномочен комментировать лишь финансовые и административные аспекты политических решений, принятых компетентными органами. |
| Since the Fifth Committee had responsibility for administrative and budgetary questions, it should closely follow the establishment of the Trust Fund. | Поскольку Пятый комитет отвечает за административные и бюджетные вопросы, ему следует внимательно следить за учреждением Целевого фонда. |
| The Fifth Committee should not take any decisions that would set back those efforts. | Пятый комитет не должен принимать никаких решений, которые бы подрывали эти усилия. |
| The Group had reluctantly joined the consensus because the Fifth Committee had been unable to begin its consideration of the item earlier in the session. | Группа неохотно присоединилась к консенсусу, поскольку Пятый комитет не смог приступить к рассмотрению этого пункта на предыдущем этапе сессии. |