She mentioned that the Fifth Committee and the General Assembly had already deliberated on the documents. |
Она сообщила, что Пятый комитет и Генеральная Ассамблея уже обсудили эти документы. |
While the Fifth Committee had taken some significant decisions on the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, more remained to be done. |
Хотя Пятый комитет принял несколько важных решений относительно структурной перестройки Департамента операций по поддержанию мира, многое еще предстоит сделать. |
The Fifth Committee had considered the matter on 2 December 1998. |
Пятый комитет рассмотрел этот вопрос 2 декабря 1998 года. |
The draft resolution was adopted by the Fifth Committee without a vote. |
Пятый комитет принял этот проект резолюции без голосования. |
The Fifth Committee further decided to reconsider this question before the end of the second part of its resumed session. |
Пятый комитет далее постановил вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса до завершения второй части своей возобновленной сессии. |
At this session the Fifth Committee will discuss the issue of contributions to these forces. |
На нынешней сессии Пятый комитет будет обсуждать вопрос о взносах на поддержание этих сил. |
The Fifth Committee would shortly adopt recommendations in that regard bearing in mind the priorities already adopted by the General Assembly. |
Пятый комитет в ближайшее время примет рекомендации по этому вопросу с учетом приоритетов, уже установленных Генеральной Ассамблеей. |
We request that the Fifth Committee discuss the possibility of granting Georgia the right to vote in the General Assembly during the fifty-fourth session. |
Мы просим Пятый комитет обсудить возможность предоставления Грузии права голоса в Генеральной Ассамблее на время проведения пятьдесят четвертой сессии. |
Accordingly, the Fifth Committee should abide by the consensus reached in that regard. |
Соответственно, Пятый комитет должен руководствоваться достигнутым по этому вопросу консенсусом. |
The Secretary-General said that the Fifth Committee was central to the Organization's administrative, financial and institutional health. |
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ говорит, что Пятый комитет играет ведущую роль в обеспечении нормального административного, финансового и организационного положения Организации. |
The Fifth Committee might therefore wish to focus on the outstanding areas with a view to agreeing on recommendations to assist the General Assembly. |
Поэтому Пятый комитет возможно пожелает сконцентрировать внимание на нерешенных вопросах с целью согласования рекомендаций об оказании содействия Генеральной Ассамблее. |
It was also regrettable that the Committee on Contributions had been unable to advise the Fifth Committee. |
Также вызывает сожаление тот факт, что Комитет по взносам не смог проинформировать Пятый комитет. |
The Fifth Committee was the appropriate body to deal with what was a critical issue. |
Пятый комитет является соответствующим органом для решения этого критического вопроса. |
The Fifth Committee might wish to specify a deadline, perhaps two weeks before the regular June session. |
Пятый комитет, возможно, пожелает установить предельный срок - две недели до проведения регулярной июньской сессии. |
The views of these bodies are in turn submitted to the Fifth Committee of the General Assembly which has the final say in the matter. |
Затем заключения этих органов представляются в Пятый комитет Генеральной Ассамблеи, который принимает окончательное решение по данному вопросу. |
The Fifth Committee would continue to advise the Assembly on all budgetary matters. |
А Пятый комитет по-прежнему консультировал бы Ассамблею по всем бюджетным вопросам. |
The Fifth Committee will also consider the Secretary-General's note on pilot projects. |
Пятый комитет рассмотрит также записку Генерального секретаря об экспериментальных проектах. |
Therefore, we expect the Fifth Committee to note the note, as it were. |
Поэтому мы надеемся, что Пятый комитет примет к сведению эту записку в том виде, в каком она представлена. |
The Fifth Committee held its third resumed session for a period of one week, from 17 to 21 August 1998. |
Пятый комитет провел свою третью возобновленную сессию в течение одной недели с 17 по 21 августа 1998 года. |
Her delegation believed that the Fifth Committee itself could help to increase efficiency by revising its work methods. |
Ее делегация считает, что сам Пятый комитет может оказать содействие повышению эффективности посредством пересмотра своих методов работы. |
She hoped that the Fifth Committee would clarify that issue in a future resolution. |
Она надеется, что Пятый комитет уточнит этот вопрос в одной из будущих резолюций. |
He emphasized that the Fifth Committee was authorized to comment only on the financial and administrative aspects of political decisions taken by competent bodies. |
Он подчеркивает, что Пятый комитет уполномочен комментировать лишь финансовые и административные аспекты политических решений, принятых компетентными органами. |
Since the Fifth Committee had responsibility for administrative and budgetary questions, it should closely follow the establishment of the Trust Fund. |
Поскольку Пятый комитет отвечает за административные и бюджетные вопросы, ему следует внимательно следить за учреждением Целевого фонда. |
The Fifth Committee should not take any decisions that would set back those efforts. |
Пятый комитет не должен принимать никаких решений, которые бы подрывали эти усилия. |
The Group had reluctantly joined the consensus because the Fifth Committee had been unable to begin its consideration of the item earlier in the session. |
Группа неохотно присоединилась к консенсусу, поскольку Пятый комитет не смог приступить к рассмотрению этого пункта на предыдущем этапе сессии. |