Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
Having noted that the Fifth Committee had emphasized that an effective and credible performance system was the key for the possible introduction of a pay-for-performance system, one Commission member recalled that organizations had provided information on their performance appraisal systems some two years before. Отметив, что, как подчеркнул Пятый комитет, эффективная и пользующаяся доверием система служебной аттестации является ключевым условием возможного введения системы вознаграждения с учетом выполнения работы, один из членов Комиссии напомнила о том, что организации представляли информацию о своих системах служебной аттестации около двух лет назад.
Lastly, the failure to appoint an Under-Secretary-General for Field Support, despite the inordinate pressure that had been brought to bear on the Fifth Committee in May and June 2007, clearly illustrated that the post was superfluous. И наконец, тот факт, что заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке до сих пор не назначен, несмотря на неоправданное давление, которое было оказано на Пятый комитет в мае и июне 2007 года, служит явным доказательством того, что данная должность не нужна.
The question that must constantly be asked in the Fifth Committee in its consideration of the budget was how a particular agency or activity contributed to a core purpose of the United Nations. Вопрос, который должен все время иметь в виду Пятый комитет при рассмотрении бюджета, заключается в определении того, каким образом тот или иной орган или тот или иной вид деятельности способствует выполнению основных задач ООН.
The UNDP/IPF for the Fifth Cycle, including the savings from the Fourth Cycle IPF, is estimated at US$ 80 million. Ассигнования ПРООН в рамках ОПЗ на пятый цикл, включая экономию по ОПЗ за четвертый цикл, составляют приблизительно 80 млн. долл. США.
It bore repeating that the Fifth Committee must ensure that in 1997 only meetings that could be accommodated within existing resources, namely, within the $2.608 billion budget for the biennium 1996-1997, were held. Следует вновь указать на то, что Пятый комитет должен обеспечить, чтобы в 1997 году проводились лишь те заседания, на которые выделены средства по бюджету, т.е. в пределах суммы 2608000 долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов.
But as of 1 January 1997, a solution to the matter had still not been found and the Fifth Committee should therefore take up the matter again with a view to finding a definitive solution that was acceptable to all of its members. Однако начиная с 1 января 1997 года вопрос остается нерешенным, и г-н А. Есенский считает, что Пятый комитет должен вновь рассмотреть его, с тем чтобы изыскать окончательное решение, основанное на консенсусе всех его членов.
He asked when those documents would be available and under what format they would be considered; he also wished to know how the Second Committee would proceed with respect to programme matters that were not being considered by the Fifth Committee. Наконец, оратор интересуется тем, когда можно будет получить эти документы и в каком формате они будут рассматриваться; кроме того, он задает вопрос о том, предусматривают ли процедуры Второго комитета порядок рассмотрения вопросов, касающихся программ, когда Пятый комитет ими не занимается.
He was confident that, when the Second Committee learned that the Fifth Committee was dealing with the issue, it would willingly cede its responsibility. Он убежден в том, что, когда Второй комитет узнает, что этим вопросом занимается Пятый комитет, Второй комитет охотно переуступит Пятому комитету свои полномочия.
I am, therefore, requesting that the Fifth Committee postpone any decision on this matter, which appears under agenda item 116, until such time as the Sixth Committee has received the appropriate information from the Secretariat and has had the opportunity to consider it. Ввиду этого прошу Пятый комитет отложить принятие решения по данному вопросу, который значится по пункту 116 повестки дня, до тех пор, пока Шестой комитет не получит от Секретариата соответствующую информацию и не рассмотрит ее.
Pursuant to staff regulation 12.3, the Secretary-General's report to the General Assembly of 30 November 19932 informed the Fifth Committee of the amendments made to the 300 series of staff rules, which came into effect on 1 January 1994. В соответствии с положением 12.3 Положений о персонале Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее доклад от 30 ноября 1993 года2, в котором информировал Пятый комитет о поправках к Правилам о персонале серии 300, вступивших в силу с 1 января 1994 года.
It might be best for the Fifth Committee to take note of the report of the Secretary-General on the understanding that the overall level of the proposed programme budget would be determined by the Committee, taking into account the estimated additional requirement of $35,270,900. Было бы лучше, если бы Пятый комитет принял к сведению доклад Генерального секретаря при том понимании, что общий объем предлагаемого бюджета по программам будет определен Комитетом с учетом предполагаемых дополнительных потребностей в размере 35270900 долл. США.
Although some of the information was being made available, there was currently not enough time, either in the Advisory Committee or the Fifth Committee, to properly consider it. Даже если какая-то информация в связи с этим и была предоставлена в свое время, ни Консультативный комитет, ни Пятый комитет не располагали достаточным количеством времени для того, чтобы тщательно ее проанализировать.
The Fifth Committee also had before it a note by the Secretary-General containing the names of persons nominated by their respective Governments for appointment as Chairman and Vice-Chairman of the Commission. Результаты голосования были следующими: Затем Пятый комитет приступил к избранию путем тайного голосования одного лица из двух кандидатов, предложенных государствами Западной Европы и другими государствами.
I also understand that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions is not the sole body that can review the implications of PBIs; the Fifth Committee, especially, does so as well. Кроме того, если я правильно понимаю, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам является не единственным органом, полномочия которого включают рассмотрение заявлений о последствиях для бюджета по программам - этим занимается также Пятый комитет.
In considering the revised estimates resulting from the strengthening of the role of internal oversight services at the International Tribunals for the biennium 2002-2003, the Fifth Committee recommended the deployment of resident auditors and investigators in The Hague and Arusha to strengthen coverage of the Tribunals. При рассмотрении смет, пересмотренных с учетом повышения роли служб внутреннего надзора в международных трибуналах в двухгодичном периоде 2002-2003 годов, Пятый комитет рекомендовал направить ревизоров-резидентов и следователей в Гаагу и Арушу для расширения работы по осуществлению надзора за деятельностью трибуналов.
Mr. De Preter (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that the Fifth Committee was the Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters and that its focus should thus be confined to those matters. Г-н де Претер (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Пятый комитет является главным комитетом Генеральной Ассамблеи, в ведении которого находятся административные и бюджетные вопросы, и поэтому его внимание должно быть сосредоточено на них.
The Fifth Committee met from 30 September to 23 December and held 27 plenary meetings and approximately 130 rounds of informal consultations and numerous informal-informal consultations. Пятый комитет работал в период с 30 сентября по 23 декабря и провел 27 пленарных заседаний и около 130 заседаний в рамках неофициальных консультаций и многочисленных «неформальных» неофициальных консультаций.
No resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. Никакая резолюция, влекущая за собой, по мнению Генерального секретаря, какие-либо расходы, не принимается Ассамблеей до тех пор, пока Комитет по административным и бюджетным вопросам (Пятый комитет) не получит возможность указать, как это предложение отразится на бюджетной смете Организации Объединенных Наций.
It regretted that the consideration of the methodology of the scale of assessments in the Fifth Committee in 1992 had hindered rather than facilitated progress in the improvement of the methodology. Делегация Кувейта выражает сожаление в связи с тем, что рассмотрение методологии построения шкалы взносов, к которому Пятый комитет приступил в 1992 году, скорее препятствовало, нежели содействовало бы какому-либо прогрессу в совершенствовании указанной методологии.
Fifth seminar in the "Unlearning intolerance" Seminar Series of the Department of Public Information, entitled "Cartooning for peace: The responsibility of political cartoonists?" Пятый семинар в рамках серии семинаров Департамента общественной информации под названием «Отучиться от нетерпимости», проводимый по теме «Карикатура на службе мира: в чем заключается ответственность политических карикатуристов?»
The Fifth Committee may wish to consider requesting the Secretary-General to redesign the staff-management machinery to bring it into line with modern business practices and change the organizational culture of staff-management relations. Пятый комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы просить Генерального секретаря реорганизовать механизм взаимоотношений между администрацией и персоналом в целях приведения его в соответствие с современной деловой практикой и изменения организационной культуры взаимоотношений между администрацией и персоналом.
Therefore, the Fifth Committee of the Assembly of the League of Nations in its resolution on the application of Azerbaijan decided that "it is not desirable, in the present circumstances, that Azerbaijan should be admitted to the League of Nations". Поэтому Пятый комитет Ассамблеи Лиги Наций в своей резолюции по заявке Азербайджана постановил, что «в нынешних обстоятельствах принимать Азербайджан в Лигу Наций нежелательно».
As announced to the twenty-fifth session of the Commission in 1992, the Fifth UNCITRAL Symposium on International Trade Law was held on the occasion of the twenty-sixth session of the Commission, having taken place from 12-16 July 1993. Как было объявлено на двадцать пятой сессии Комиссии в 1992 году, в ходе двадцать шестой сессии Комиссии был организован пятый симпозиум ЮНСИТРАЛ по праву международной торговли, проходивший 12-16 июля 1993 года.
On 20 July, 2012, a Delegation from The Bahamas defended both its Combined National Report (Initial - Fourth) and Fifth National Report to the CEDAW Committee. 20 июля 2012 года делегация Багамских Островов представила Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин свой сводный национальный доклад (первоначальный-четвертый) и пятый национальный доклад.
Furthermore, to enable the Fifth Committee to address the problem of late issuance, not only should managers be held accountable for the late submission of reports, they should also have to appear before the Committee to explain the reasons for the delay. Кроме того, с тем чтобы Пятый комитет мог заняться решением проблемы задержек, представители администрации не только должны нести ответственность за позднее представление документов, но и лично объяснять Комитету причины задержек.