Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
She hoped that the Secretariat would act on that decision and that the Fifth Committee would be informed of the results of the deliberations of other intergovernmental bodies and Main Committees with respect to topics dealt with in OIOS reports. Она надеется, что Секретариат примет меры в связи с этим решением и что Пятый комитет будет проинформирован о результатах обсуждения в других межправительственных органах и главных комитетах тем, затронутых в докладах УСВН.
In this connection, I should like to inform members that action on draft resolution U is postponed to a later date to allow time for the review of the programme budget implications by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and by the Fifth Committee. В этой связи я хотел бы сообщить членам Ассамблеи, что решение по проекту U будет принято позднее, с тем чтобы Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Пятый комитет получили достаточно времени для проведения обзора последствий для бюджета по программам.
He urged the Fifth Committee to adopt the Advisory Committee's recommendations in order to fulfil the pledge, made by the Heads of State and Government at the Millennium Summit, to make the United Nations more effective in maintaining peace and security. Оратор настоятельно призывает Пятый комитет утвердить рекомендации Консультативного комитета, с тем чтобы выполнить обязательства, взятые главами государств и правительств на Саммите тысячелетия и тем самым повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира и безопасности.
Some of the draft elements contained administrative proposals with significant financial implications that the Fifth Committee would need to consider, without prejudice to the Sixth Committee's comments and recommendations thereon. В некоторых из проектов элементов статутов содержатся предложения по административным вопросам, связанные со значительными финансовыми последствиями, которые Пятый комитет должен будет рассмотреть, не пренебрегая замечаниями и рекомендациями Шестого комитета по этим вопросам.
Mr. Mikanagi said his delegation agreed that close coordination with the relevant United Nations bodies, including the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, was essential in strengthening the system of administration of justice. Г-н Миканаги говорит, что делегация его страны согласна с тем, что тесная координация с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, включая Пятый комитет и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, имеет важное значение для укрепления системы отправления правосудия.
How can we ask our Secretary-General, whom we appointed by acclamation, to perform his duties if we continue to micromanage the Secretariat's affairs through the Fifth Committee? Как мы можем просить нашего Генерального секретаря, которого мы выбрали путем аккламации, выполнять свои обязанности, если мы по-прежнему осуществляем микроуправление делами Секретариата через Пятый комитет?
With regard to the governance review, he recalled the circumstances in which the Fifth Committee had first taken up the issue of governance and accountability, almost four years previously. Что касается обзора по вопросам управления, он напоминает о тех обстоятельствах, при которых Пятый комитет первый раз рассмотрел проблему управления и подотчетности почти за четыре года до этого.
Mr. Kulyk expressed the hope that, in its negotiations on the item, the Fifth Committee would not waste time on general exchanges of views or on the reiteration of well-known positions, but proceed immediately to practical and substantive work. Г-н Кулик выражает надежду на то, что Пятый комитет в процессе ведения своих переговоров по этому пункту не будет тратить время на обмен мнениями по общим вопросам или повторение хорошо известных позиций, а сразу же перейдет к практической работе по вопросам существа.
In addition, there is the United Nations Board of Auditors that is responsible for the external audit of UNDP and reports to the Executive Board of UNDP/UNFPA and to the General Assembly through the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Кроме того, существует Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, которая отвечает за проведение внешних ревизий деятельности ПРООН и представляет доклады Исполнительному совету ПРООН/ЮНФПА и Генеральной Ассамблее через Пятый комитет и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.
We maintain that the Fifth Committee is the best forum for this, but since this process is linked to Members' assessed contributions to the regular budget, we believe that finalizing the scale of assessments first is a reasonable priority. Мы полагаем, что Пятый комитет является лучшим форумом для рассмотрения этих вопросов; но поскольку этот вопрос связан с определением размера взносов государств-членов в регулярный бюджет, мы считаем, что разумно в первую очередь окончательно определить шкалу взносов.
Fifth International Symposium on Torture and the Medical Profession, Istanbul, 22-24 October 1992, "Alopecia as a result of electroshock: traumatic or psychogenic?" Пятый Международный симпозиум по вопросу о пытках и медицинских работниках, Стамбул, 22-24 октября 1992 года, "Алопеция вследствие электрошока: травматическая или психогенная?"
The Department of Management informed the Fifth Committee, at its 39th meeting, that it was sending an evaluation mission to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) to determine progress made in the implementation of the pilot project on delegation of authority. Департамент по вопросам управления информировал Пятый комитет на его 39-м заседании о том, что он направляет миссию по оценке в Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) для установления того, в какой степени удалось добиться прогресса в осуществлении экспериментального проекта по делегированию полномочий.
Nevertheless, her delegation remained of the view that other committees with technical expertise should consider decisions relating to the substance of the proposed projects and that the Fifth Committee should confine itself to the administrative and financial aspects of the Account. Однако они по-прежнему считают, что решения, касающиеся существа предложенных проектов, должны рассматриваться другими комитетами, имеющими в своем составе технических специалистов, и что Пятый комитет должен ограничиться обсуждением финансовых и административных аспектов использования Счета.
▸ The Fifth Committee reviews the programme budget, taking into account the views of CPC and ACABQ, and adopts a resolution approving the programme budget for the biennium concerned. Пятый комитет рассматривает бюджет по программам, учитывая мнения КПК и ККАБВ, и принимает резолюцию, утверждающую бюджет по программам на соответствующий двухгодичный период.
I would, however, recall that the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, Ms. Salim, informed the Fifth Committee on 26 March that the Secretary-General continued to believe that he had fully complied with the provisions of resolution 52/214. Я хотел бы, однако, напомнить, что помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами г-жа Салим 26 марта информировала Пятый комитет о том, что Генеральный секретарь по-прежнему считает, что он действовал в полном соответствии с положениями резолюции 52/214.
In his meeting with the Chairman of the WTO Committee on Budget, Finance and Administration, he had given an assurance that the Advisory Committee and the Fifth Committee were both committed to the smooth and effective operation of ITC. В ходе его встречи с Председателем Комитета по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО он дал заверение в том, что как Консультативный комитет, так и Пятый комитет хотели бы обеспечить слаженное и эффективное функционирование ЦМТ.
It took note of the proposal to delete all references to staff representation and to treat that issue under a different item, and hoped that, under those conditions, the Fifth Committee could approve the Secretary-General's proposal without further delay. Европейский союз принимает к сведению предложение исключить любую ссылку на представителей персонала и рассматривать этот вопрос в рамках другой главы, и он надеется, что в этих условиях Пятый комитет сможет без дальнейших задержек утвердить предложение Генерального секретаря.
FICSA would request the Fifth Committee to increase the margin range, with immediate application of a new mid-point of 125, in accordance with Assembly resolution 52/216 of 22 December 1997, in which the General Assembly acknowledged its option of margin management. ФАМГС хотела бы просить Пятый комитет расширить диапазон разницы с безотлагательным введением новой медианы на уровне 125 в соответствии с резолюцией 52/216 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года, в которой Ассамблея признала имеющийся у нее вариант регулирования величины разницы.
Since the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination (CPC) were the only organs authorized to approve programming under the regular budget, the Second Committee's consideration of the utilization of the Development Account was necessarily limited. Поскольку Пятый комитет и Комитет по программе и координации (КПК) являются единственными органами, уполномоченными заниматься вопросами программирования по регулярному бюджету, Второй комитет лишь в ограниченной степени рассматривает вопрос об использовании Счета развития.
Indeed, the Fifth Committee would be considering the practicability of the Account and the content of the programmes to be financed, and CPC must ensure that programme mandates were consistent with the medium-term plan and its objectives. Действительно, Пятый комитет в ближайшее время начнет рассмотрение вопроса об эффективности использования Счета и о содержании программ, подлежащих финансированию, а КПК должен проследить за тем, чтобы мандаты программ соответствовали среднесрочному плану и его целям.
The next step was to ensure that the report of CPC received due attention from the Economic and Social Council and the General Assembly, through the Fifth Committee, and that the recommendations and conclusions formulated on all items were duly followed up. Следующий шаг заключается в том, чтобы обеспечить через Пятый комитет уделение должного внимания докладу КПК в Экономическом и Социальном Совете и Генеральной Ассамблее и чтобы рекомендации и выводы, сформулированные по всем пунктам, должным образом осуществлялись.
While the preliminary report indicated that the final report could be considered by the Fifth Committee at its resumed session, the Unit was prepared to take steps so that it could be submitted to the Committee before the end of the current year. В предварительном докладе отмечается, что Пятый комитет мог бы изучить окончательный доклад в ходе возобновленной пятьдесят восьмой сессии, однако Объединенная инспекционная группа готова сделать все необходимое для того, чтобы Комитет смог рассмотреть его до конца года.
Furthermore, unlike the other Main Committees, the Fifth Committee met not only during the autumn, but also at the beginning of the year and in the spring, at the resumed session, and amended its programme of work on each occasion. Кроме того, в отличие от других главных комитетов Пятый комитет проводит заседания не только осенью, но также и в начале года и весной во время возобновленной сессии, и всякий раз вносит изменения в свою программу работы.
In that connection, the Fifth Committee should be in a position to approve a number of outstanding fascicles that had been reviewed by, inter alia, the First Committee and the Fourth Committee. В связи с этим Пятый комитет должен быть в состоянии утвердить ряд нерассмотренных программ, которые были рассмотрены, в частности, Первым комитетом и Четвертым комитетом.
Any changes should only be allowed through established channels, that is, a recommendation made by the Working Group to the General Assembly, through the Fifth Committee; Любые изменения следует вносить лишь на основе установленных процедур, а именно в виде рекомендации Рабочей группы, представляемой Генеральной Ассамблее через Пятый комитет;