| As recalled in the resolution, the Fifth Committee had responsibilities for administrative and budgetary matters. | В резолюции напоминается, что ответственность за административные и бюджетные вопросы возложена на Пятый комитет. |
| Nevertheless, the Fifth Committee would continue to play a key role in reviewing the many administrative and budgetary implications of the initiative. | Вместе с тем Пятый комитет продолжит играть ключевую роль в обзоре многочисленных административных и бюджетных последствий инициативы. |
| He feared that the Fifth Committee might not support all the proposals submitted. | Можно опасаться, что Пятый комитет не поддержит все представленные предложения. |
| Lastly, the Sixth and Fifth Committees should continue to cooperate closely to ensure an appropriate division of labour and avoid encroachment of mandates. | Наконец, Шестой и Пятый комитеты должны продолжить тесное сотрудничество с целью обеспечения надлежащего разделения труда во избежание пересечения различных мандатов. |
| The Fifth IAACA Seminar was held from 22-24, June, 2013 in Jinan, China. | Пятый семинар МАОБК прошел 22-24 июня в Джинане, Китай. |
| Fifth year is the hardest year of your residency. | Пятый год - самый сложный в ординатуре. |
| I get it. Fifth year is competitive. | Понимаю, пятый год - это соревнование. |
| Fifth in my class at annapolis. | Пятый в своем классе в Аннаполисе. |
| Fifth floor's research, sixth is security. | Пятый этаж исследования, шестой охрана. |
| He's sorry he led the Fifth Legion straight to our headquarters. | Он сожалеет, что привел Пятый Легион прямо в наш штаб. |
| I'm Commander Linx, Fifth Sontaran Army Space Fleet. | Я - Командующий Линкс, Пятый Армейский Космический Флот Сонтарана. |
| I think that's the Fifth Pillar you were looking for. | Я полагаю, это и есть Пятый Столп, который вы искали. |
| But the Fifth Arrondissement has most of your good restaurants. | Но Пятый Ародизмент содержит большую часть наших хороших ресторанов. |
| These collective obligations should be adjusted in accordance with best available scientific information, including the Fifth Assessment Report of the IPCC. | Эти коллективные обязательства должны корректироваться в соответствии с наилучшей имеющейся научной информацией, включая пятый доклад об оценке МГЭИК. |
| The Federal Republic of Germany herewith submits its Fifth National Report pursuant to Article 18 of the Convention. | Федеративная Республика Германия представляет настоящим свой пятый национальный доклад в соответствии со статьей 18 Конвенции. |
| No decision has yet been taken by the Fifth Committee on this matter. | Пятый комитет еще не принял решения по данному вопросу. |
| That was an inappropriate action because the Fifth Committee was a technical committee and should not be politicized. | Это заявление неуместно, поскольку Пятый комитет является техническим органом, и его не следует политизировать. |
| Her delegation asked whether the Fifth Committee was required to take action on the letter. | Делегация выступающей спрашивает, должен ли Пятый комитет принять меры по настоящему письму. |
| Lastly, he called for the Fifth Committee to consider in informal consultations ways of improving the working methods of CPC. | Наконец, он призывает Пятый комитет рассмотреть в рамках неофициальных консультаций пути улучшения методов работы КПК. |
| The Government of Mauritius now presents its Third, Fourth and Fifth Periodic Reports which covers the period 1993 to 2003. | На этот раз правительство Маврикия представляет свои третий, четвертый и пятый периодические доклады, охватывающие период с 1993 по 2003 год. |
| If the Fifth Committee was to function efficiently, there must be an orderly process for the consideration of the many issues before it. | Для того чтобы Пятый комитет мог эффективно функционировать, необходим упорядоченный процесс рассмотрения многих представленных на его рассмотрение вопросов. |
| The First, Fourth, and Fifth Committees made some references to gender issues, including specific proposals for action. | Первый, Четвертый и Пятый комитеты затронули некоторые гендерные вопросы, а также сформулировали отдельные предложения в отношении практических мер. |
| The Fifth Committee should demonstrate its commitment to staff security by recommending that the General Assembly should make those funds available immediately. | Пятый комитет должен продемонстрировать свою приверженность обеспечению безопасности персонала и рекомендовать Генеральной Ассамблее незамедлительно выделить такие средства. |
| He asked how soon the Fifth Committee could expect a consolidated list of activities with programme budget implications from the Secretary-General. | Он интересуется, когда Пятый комитет предполагает получить от Генерального секретаря сводный перечень мероприятий, имеющих последствия для бюджета по программам. |
| The Fifth Committee therefore remained the appropriate forum in which to address issues of human resources policy, including improving geographical distribution. | Пятый комитет остается надлежащим форумом, где должны решаться вопросы политики в области людских ресурсов, включая проблему улучшения географического представительства. |