Any changes should only be allowed through established channels, that is, a recommendation made by the Working Group to the General Assembly through the Fifth Committee; |
Какие-либо изменения в нее могут вноситься лишь в установленном порядке, т.е. Генеральной Ассамблеей по рекомендации Рабочей группы через Пятый комитет; |
While his delegation supported the Secretary-General's request contained in paragraph 15 of his report (A/58/777), it did not necessarily endorse all of the report's contents, some of which would have to be discussed in forums other than the Fifth Committee. |
Хотя его делегация поддерживает просьбу Генерального секретаря, содержащуюся в пункте 15 его доклада (А/58/777), она не обязательно одобряет все содержание доклада, некоторые части которого необходимо будет обсудить на иных, нежели Пятый комитет, форумах. |
She hoped that the Fifth Committee would lend its full support to the efforts of the Secretary-General to assist the Mixed Commission, but shared the concern expressed by a number of delegations and by the Chairman of the Advisory Committee at the late submission of the relevant documents. |
Г-жа Удо надеется, что Пятый комитет целиком и полностью поддержит усилия Генерального секретаря по оказанию содействия Смешанной комиссии, вместе с тем она разделяет озабоченность, выраженную некоторыми делегациями и Председателем Консультативного комитета по поводу задержек с представлением соответствующей документации. |
Effective oversight as conducted by the Board could only make United Nations activities stronger and the Fifth Committee must do whatever was necessary to ensure that managers implemented the Board's recommendations expeditiously. |
Строгий контроль со стороны Комиссии ревизоров может лишь повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, и Пятый комитет должен сделать все необходимое для того, чтобы руководители своевременно выполняли рекомендации Комиссии ревизоров. |
Hence, the Present Report, which covers the developments on the issue of gender equality during the years 1994-2003, should be regarded as the Third, Fourth and Fifth Periodic Report of Cyprus. |
Таким образом, настоящий доклад, в котором освещаются события, происшедшие в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами за период 1994 - 2003 годов, должен рассматриваться как третий, четвертый и пятый периодический доклад Кипра. |
The only documentation flow has been for the budget itself, which goes through the Committee for Programme and Coordination, the Advisory Committee and then to the Fifth Committee. |
Единственным документом, который проходил через Комитет по программе и координации, Консультативный комитет, а затем в Пятый комитет, был бюджет. |
However, unless the Committee adopted the draft resolutions in question by 6 p.m., the Fifth Committee would be unable to take action on them the following day and the General Assembly's work would, in turn, be delayed. |
Тем не менее, если Комитет не примет эти проекты резолюций к 18 часам, Пятый комитет не сможет вынести по ним свое заключение на следующий день, а это, в свою очередь, приведет к задержке работы Генеральной Ассамблеи. |
As we stated yesterday, Nigeria presented to the General Assembly for adoption the draft text that the Fifth Committee, acting on behalf of the General Assembly, had approved and adopted. |
Как мы заявили вчера, Нигерия представила Генеральной Ассамблее для принятия проект документа, который Пятый комитет, действуя от имени Генеральной Ассамблеи, одобрил и принял. |
Clients served: General Assembly, Independent Audit Advisory Committee, Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee |
Обслуживание клиентов: Генеральная Ассамблея, Независимый консультативный комитет по ревизии, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Пятый комитет. |
In recognition of the fact that, while urbanization poses tremendous challenges, it also presents tremendous opportunities, the theme chosen for the Fifth Asia-Pacific Urban Forum was "Cities of Opportunity: Partnerships for an Inclusive and Sustainable Future". |
В признание того факта, что хотя урбанизация связана с огромными задачами, она также предоставляет огромные возможности, пятый Азиатско-тихоокеанский форум городов проходил по теме «Города возможности: партнерства в интересах открытого и устойчивого будущего». |
The Fifth issue of the Ministry of Labour and Manpower Labour Market Information and Analysis Unit (2009) focuses exclusively on women's access to employment and on the right to decent employment and adequate remuneration. |
Пятый выпуск доклада Отдела информации и анализа рынка труда при Министерстве труда и трудовых ресурсов (2009 год) посвящен исключительно вопросам доступа женщин к занятости и их праву на достойный труд и соответствующее вознаграждение. |
The Fifth Committee, responsible for administrative and budgetary matters, and particularly the First and Sixth Committees, which respectively handle disarmament and international security and legal questions, seldom adopted resolutions that integrated references to gender equality issues. |
Пятый комитет, отвечающий за административные и бюджетные вопросы, и особенно Первый и Шестой комитеты, которые в целом рассматривают вопросы разоружения и международной безопасности и правовые вопросы, редко принимают резолюции, в которых содержится ссылка на вопросы гендерного равенства. |
In that connection and in accordance with paragraph 10 of resolution 64/301, I wish to remind members that the Fifth Committee is supposed to review the budget allocation to the President's Office in the context of the proposed programme budget for the 2012-2013 biennium. |
В этой связи и согласно пункту 10 резолюции 64/301 я хотел бы напомнить делегатам о том, что Пятый комитет должен рассмотреть бюджетные ассигнования для Канцелярии Председателя в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
We believe that the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions should include specific language on that important issue in order to start strengthening the Office of the President immediately. |
Мы считаем, что Пятый комитет и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам должны представить конкретные предложения по этому важному вопросу, чтобы мы могли как можно скорее приступить к укреплению Канцелярии Председателя. |
The previous (Fifth) Periodic Report was considered by the CEDAW Committee in July 2004, and this Report covers the period August 2004~December 2009. |
Предыдущий (пятый) периодический доклад был рассмотрен КЛДЖ в июле 2004 года; настоящий доклад охватывает период с августа 2004 года по декабрь 2009 года. |
From 24 to 26 April 2012, UN-SPIDER and DLR conducted the Fifth United Nations International UN-SPIDER Bonn Workshop on Disaster Management and Space Technology, focusing on the topic of "Strengthening global synergies through knowledge management, portals and networks". |
С 24 по 26 апреля 2012 года СПАЙДЕР-ООН и ДЛР провели в Бонне пятый Международный практикум СПАЙДЕР-ООН по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и космической технике, посвященный теме "Укрепление глобального взаимодействия на основе управления знаниями, использования порталов и сетей". |
The Fifth Committee elected its Chairperson and Bureau on 7 July 2006; the First Committee elected its Chairperson and Bureau on 18 July 2006. |
Пятый комитет избрал своего Председателя и членов Бюро 7 июня 2006 года; Первый комитет избрал своего Председателя и членов Бюро 18 июля 2006 года. |
However, because of its agenda, the Fifth Committee did not consider the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee on the enterprise resource planning system before the end of the main part of the sixty-second session. |
Однако по соображениям, связанным с его повесткой дня, Пятый комитет не смог рассмотреть доклады Генерального секретаря и Консультативного комитета, касающиеся системы планирования общеорганизационных ресурсов, до окончания основной части шестьдесят второй сессии. |
The Special Committee acknowledges that troop costs have not been reviewed since 2002 and looks forward to the recommendations the Fifth Committee will make on this matter during the sixty-third session of the General Assembly. |
Специальный комитет признает, что расходы на войска не рассматривались с 2002 года, и с нетерпением ожидает рекомендаций по этому вопросу, которые Пятый комитет вынесет в ходе шестьдесят третьей сессии генеральной Ассамблеи. |
1.1 Positive feedback from the General Assembly, including the Fifth Committee and Special Committee on Peacekeeping Operations, on OIOS reports |
1.1 Положительные отзывы о докладах УСВН со стороны Генеральной Ассамблеи, включая Пятый комитет и Специальный комитет по операциям по поддержанию мира |
In 2008, recognizing the steep increase in the Advisory Committee's workload, the Fifth Committee had recommended a two-week extension of the Advisory Committee sessions. |
В 2008 году, признав, что произошло резкое увеличение объема работы Консультативного комитета, Пятый комитет рекомендовал продлить сессии Консультативного комитета на две недели. |
Efforts should be made to rationalize the winter session of the Advisory Committee and the first and second parts of the resumed General Assembly session for the Fifth Committee in order to address peacekeeping issues more efficiently. |
Следует приложить усилия для рационализации зимней сессии Консультативного комитета и первой и второй частей возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Пятый комитет мог более эффективно рассматривать вопросы финансирования операций по поддержанию мира. |
On 5 June, the Fifth Committee adopted the draft resolution recommending that the General Assembly approve the UNAMID budget for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 in the total amount of $1.59 billion. |
5 июня Пятый комитет принял проект резолюции, в которой Генеральной Ассамблее рекомендуется утвердить бюджет ЮНАМИД на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года в общем объеме 1,59 млрд. долл.США. |
The Joint Coordination Committee would like to reaffirm the role of General Assembly and its Fifth Committee in considering and deciding on all financial and human resources requirements and policies, and the structure of the Secretariat. |
Объединенный координационный комитет хотел бы подтвердить ту роль, которую Генеральная Ассамблея и ее Пятый комитет играют в изучении всех потребностей и стратегий, связанных с финансовыми и людскими ресурсами и структурой Секретариата, и в принятии по ним решений. |
The Joint Coordinating Committee had taken that step so that the Fifth Committee could focus solely on the financial aspects involved in the strengthening of the Department of Political Affairs, rather than on political matters beyond its purview. |
Объединенный координационный комитет предпринял этот шаг для того, чтобы Пятый комитет смог сосредоточиться исключительно на финансовых аспектах укрепления Департамента по политическим вопросам, а не на политических вопросах, выходящих за рамки его компетенции. |