| As a follow-up to the ongoing collaboration with the Regional Ministry of Agriculture and Fisheries of Andalucía, FAO organized the fifth socio-economic and gender analysis training workshop. | В развитие уже налаженного сотрудничества с Министерством сельского хозяйства и рыболовства автономной области Андалусия ФАО организовала пятый учебный практикум по социально-экономическому и гендерному анализу. |
| Section II, the fifth subparagraph of paragraph 9, on taking concerted action against international terrorism | Раздел II, пятый подпункт пункта 9, касающийся согласованных действий по борьбе против международного терроризма |
| In other words, 79 per cent of the responses to the questionnaire for the fifth reporting period were submitted after the deadline of 30 June 2007. | Иначе говоря, 79 процентов заполненных вопросников за пятый отчетный период были представлены по истечении установленного на 30 июня 2007 года предельного срока. |
| Controlled delivery, at both the national and international levels, was noted as an effective means of international cooperation during the fifth reporting period. | За пятый отчетный период в качестве эффективного метода международного сотрудничества были отмечены контролируемые поставки как на национальном, так и международном уровне. |
| No talks have been held since that time as Croatia has not extended to the Federal Republic of Yugoslavia an invitation to attend a fifth round. | После этого переговоры не проводились, поскольку Хорватия не направила Союзной Республике Югославии приглашение на пятый раунд. |
| The fifth United Nations Workshop on Space Law was held in Kyiv from 6 to 9 November 2006. | В Киеве, Украина, с 6 по 9 ноября 2006 года был проведен пятый Семинар-практикум Организации Объединенных Наций по вопросам космического права. |
| The fifth preambular paragraph of the draft resolution appeared to create a new "technical assistance" mandate for the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | Складывается впечатление, что пятый пункт преамбулы проекта резолюции создает новый мандат для предоставления «технической помощи» Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
| The CHAIRPERSON said that the Committee appreciated the Government's decision to update its fifth periodic report in the light of developments since its submission in October 1999. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет приветствует решение Правительства обновить свой пятый периодический доклад в свете событий произошедших с момента представления доклада в октябре 1999 года. |
| For the current mandate, at the date of issuance of this report, a fifth expert was yet to be appointed. | Что касается ныне действующего мандата, то на момент опубликования настоящего доклада пятый эксперт еще не был назначен. |
| The secretariat will present the fifth biannual financial report, including a report on the receipt of contributions to the Convention's trust fund. | Секретариат представит пятый финансовый отчет за двухгодичный период, включая отчет о получении взносов в целевой фонд Конвенции. |
| The fifth would be held from 25 to 27 October 2000 in Santiago, Chile. | Пятый пройдет с 25 по 27 октября 2000 года в Сантьяго (Чили). |
| A. Outcome of the fifth report | А. Пятый доклад и добавления к нему |
| A fifth element that we wish to stress is the need to identify genuine indicators of the development of peacebuilding in countries emerging from conflict. | Пятый элемент, который мы хотели бы подчеркнуть, это необходимость определить реальные показатели, характеризующие осуществление процесса миростроительства в странах, выходящих из конфликтов. |
| The Committee welcomes the fifth periodic report of Costa Rica, which contains detailed information concerning the State party's legislation and new draft legislation. | Комитет приветствует пятый периодический доклад Коста-Рики, в котором содержится подробная информация о законодательстве государства-участника, а также о новых законопроектах. |
| Analysis of the fifth reporting period shows that more States have put in place legislation concerning the freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime. | Анализ данных за пятый период отчетности показывает, что число государств, принявших законодательство о замораживании, аресте и конфискации доходов от преступлений, увеличилось. |
| In that context the fifth report indeed paves the way, in the words of the Secretary-General, to an era of application. | В этом отношении пятый доклад, действительно, говоря словами Генерального секретаря, прокладывает путь к этапу применения. |
| The delegation did not have any statistics on hate crimes, but could include them in the fifth periodic report. | Делегация не располагает статистическими данными о количестве преступлений, совершенных на почве ненависти, но она может включить их в пятый доклад. |
| The fifth reporting cycle brought to an end the overall reporting period on the implementation of the Action Plan. | Пятый цикл представления информации стал заключительным в общем периоде представления информации об осуществлении Плана действий. |
| RBA's non-core resources for the fifth cycle amounted to $478,797,000, almost equally distributed among trust funds, cost-sharing and management services agreements. | Неосновные ресурсы РБА на пятый цикл составили 478797000 долл. США, которые были почти равномерно распределены между целевыми фондами, а также в рамках договоренностей о совместном несении расходов и управленческих услугах. |
| In that connection, in the fifth preambular paragraph, the word "persisting" should be added before the words "critical financial situation". | В связи с этим в пятый пункт преамбулы перед словами "критическим финансовым положением Агентства" было вставлено слово "сохраняющимся". |
| This annual training programme, now in its fifth year, provides training in conflict analysis and negotiation to key representatives of indigenous peoples. | Эта ежегодная учебная программа, которая осуществляется пятый год, предусматривает подготовку ведущих представителей коренных народов в вопросах анализа конфликтов и проведения переговоров. |
| Amend the fifth paragraph of the explanatory text of column (12): | Внести поправку в пятый абзац пояснительного примечания по колонке 12: |
| Certain factors could prolong the operation of the Court and a fourth or fifth year of operation was possible. | Определенные факторы могут продлить деятельность Суда, и не исключено, что он будет работать и четвертый, и пятый год. |
| This report therefore contains in a single document Togo's initial report and its second, third, fourth and fifth periodic reports. | Таким образом, настоящий доклад стал документом, в котором сведены воедино первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодические доклады Того. |
| Three months later, the Army staged a coup - Nigeria's fifth since independence in 1960. | Три месяца спустя был совершен военный переворот - пятый по счету с момента обретения Нигерией независимости в 1960 году. |