Data was needed on the Ministry's budget and the allocation of funds to its programmes and projects, the specific programmes encompassed in the Fifth National Development Plan and the membership of the various agencies. |
Необходимы данные о бюджете министерства и распределении средств среди программ и проектов, конкретных программ, включенных в пятый Национальный план развития, и о членском составе различных учреждений. |
In that context, his delegation found the practice of referring to the working methods and pattern of negotiations of the parliamentary bodies, such as the Fifth Committee questionable and believed that the practice should be avoided in future. |
В этой связи выступающий считает сомнительной практику ссылки в официальных докладах Секретариата на методы работы и формы обсуждения в таких совещательных органах, как Пятый комитет, и считает, что в будущем от этой практики необходимо отказаться. |
The Fifth Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft decision: The General Assembly decides to defer until the sixtieth session consideration of the following agenda item and related documents: |
Пятый комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять следующий проект решения: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей шестидесятой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и относящихся к ним документов: |
The Fifth Committee of the General Assembly considered the report of the Secretary-General and the related report of the Advisory Committee at its 28th and 43rd meetings, on 16 November and 14 December 1998 respectively. |
Пятый комитет Генеральной Ассамблеи рассмотрел доклад Генерального секретаря и соответствующий доклад Консультативного комитета на своих 28-м и 43-м заседаниях соответственно 16 ноября и 14 декабря 1998 года. |
It should be noted that during the first three weeks of the main part of the fifty-fourth session of the General Assembly, the Fifth Committee devoted its time to complete consideration of issues deferred from the fifty-third session. |
Следует отметить, что первые три недели основного этапа пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Пятый комитет посвятил всестороннему рассмотрению тех вопросов, которые остались еще с пятьдесят третьей сессии. |
The Fifth Committee, on that occasion, would undertake to determine the viability of the Account and the reliability of the potential sources of savings, as well as the long-term dependability of the resources to be released and hence the potential longevity of the Development Account. |
Пятый комитет в этой связи мог бы заняться оценкой жизнеспособности этого Счета и надежности потенциальных источников обеспечения экономии средств, а также долгосрочной надежности высвобождаемых ресурсов и, следовательно, потенциальной продолжительности срока действия Счета развития. |
The Advisory Committee requests that the Fifth Committee be provided with information as to whether the functions of the Secretary of the Fourth Committee would be carried out within the Decolonization Unit or elsewhere. |
Консультативный комитет просит Пятый комитет представить информацию о том, будут ли функции, возложенные на Секретаря Четвертого комитета, осуществляться в рамках Группы по деколонизации или в рамках других подразделений. |
The report must appear without delay so that it could be considered in due course by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to enable the Fifth Committee to discuss it in the course of the current session. |
Важно, чтобы этот доклад был опубликован без задержки, с тем чтобы Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел его в желаемое время и чтобы Пятый комитет смог обсудить его в ходе этой сессии. |
The Advisory Committee had referred to the reimbursement of a claim from one Member State and it was up to the Fifth Committee to guide the Secretariat as to the manner in which that reimbursement should be processed. |
Консультативный комитет сослался на компенсации заявки от одного государства-члена, и Пятый комитет должен дать указание Секретариату в отношении того, каким образом такая компенсация должна быть обработана. |
UNCITRAL/INSOL Second Multinational Judicial Colloquium and the INSOL International Fifth World Congress sponsored by INSOL (New Orleans, Louisiana, United States of America, 22 - 26 March 1997); |
второй Многонациональный судейский коллоквиум ЮНСИТРАЛ/ИНСОЛ и пятый Всемирный конгресс Международной ассоциации конкурсных управляющих, организованные ИНСОЛ (Новый Орлеан, Луизиана, Соединенные Штаты Америки, 22-26 марта 1997 года); |
On the subject of the redeployment of posts, the Advisory Committee's recommendation that the Fifth Committee should take note of the proposal did not mean that the redeployment exercise should not continue. |
Что касается перераспределения должностей, то рекомендация Консультативного комитета о том, что Пятый комитет должен принять к сведению это предложение, не означает, что перераспределение не должно продолжаться. |
In addition, for the first time in its history, the Fifth Committee had negotiated a commitment authority level recommended by the Advisory Committee, despite the fact that a commitment authority was not an appropriation and had been designed to introduce safeguards and discipline in spending. |
Кроме того, Пятый комитет впервые в истории обсуждал вопрос о принятии обязательств, несмотря на то что вопрос о принятии обязательств отнюдь не подразумевает выделение ассигнований, а скорее призван обеспечить гарантии и дисциплину в процессе расходования средств. |
The Fourth Committee was to review programme 23: Public information, while the Fifth Committee was to consider programme 25: Internal oversight in the context of its scheduled mandatory five-year review of the work of the Office of Internal Oversight Services. |
Четвертый комитет должен провести обзор программы 23 «Общественная информация», а Пятый комитет должен рассмотреть программу 25 «Внутренний надзор» в контексте запланированного обязательного пятилетнего обзора работы Управления служб внутреннего надзора. |
That was why the Fifth Committee had for several years criticized the Unit, and also why the members of the Committee for Programme and Coordination had the previous year called for an in-depth review of the statute and working methods of the Unit. |
Именно по этой причине Пятый комитет на протяжении ряда лет высказывает в ее адрес критику, и по этой же причине члены Комитета по программе и координации обратились в прошлом году с призывом провести углубленный обзор ее статута и методов ее работы. |
The attention of the Commission is also drawn to the provisions of resolution 45/248 B, part VI, in which the General Assembly reaffirmed that administrative and budgetary matters should be dealt with by the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Внимание Комиссии также обращается на положения раздела VI части В резолюции 45/248, где Генеральная Ассамблея подтвердила, что рассмотрением административных и бюджетных вопросов должны заниматься Пятый комитет и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам. |
For example, at the current session, which is halfway through the biennium 2004-2005, the Fifth Committee would make a decision at the end of the session on the level of the revised appropriation for the biennium 2004-2005. |
Например, на текущей сессии, которая пришлась на середину двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, Пятый комитет в конце сессии примет решение об объеме пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
As I mentioned earlier, the intention of the statement of programme budget implications is to inform the Committees of financial implications, but how a decision is funded is determined by the Fifth Committee. |
Как я уже отмечал, заявление о последствиях для бюджета по программам призвано проинформировать комитеты о финансовых последствиях, а Пятый комитет определяет, каким образом будет финансироваться выполнение решения. |
At the fifty-fifth session, the First Committee took note of the medium-term plan on the programme of disarmament and endorsed the recommendation of the Committee on Programme and Coordination subsequently transmitted to the Fifth Committee. |
На пятьдесят пятой сессии Первый комитет принял к сведению среднесрочный план по программе в области разоружения и одобрил рекомендацию Комитета по программе и координации, которая в дальнейшем была передана в Пятый комитет. |
Other United Nations subsidiary and advisory bodies are involved in financing and programming, such as the Fifth Committee, the Commission for Social Development, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Committee for Programme and Coordination (CPC). |
В финансировании и составлении программ участвуют и другие вспомогательные и консультативные органы Организации Объединенных Наций, такие как Пятый комитет, Комиссия социального развития, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Комитет по программе и координации (КПК). |
In June 2010 the Government of the Federation of BiH has adopted the Combined Fourth and Fifth CEDAW Reports (2006-2009) of FBiH on the proposal of the Gender Centre of the Federation of BiH. |
В июне 2010 года по предложению Центра по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины правительство Федерации Боснии и Герцеговины приняло объединенные четвертый и пятый доклады КЛДЖ (за 2006 - 2009 годы) Федерации Боснии и Герцеговины. |
The Institute's scientists contributed to the Fourth Assessment Report of the International Panel on Climate Change and are now contributing to the Fifth Assessment Report with climate scenarios that form the analytical backbone of the new climate projections. |
Ученые Института участвовали в составлении четвертого доклада об оценке Международной группы по изменению климата и теперь включают в пятый доклад об оценке климатические сценарии, которые составят аналитическую основу новых климатических прогнозов. |
(p) Requested the Project Management Unit (PMU) to submit the draft Work Plan for the Fifth Year of Project Operations (2012) to the eighteenth session of the Group of Experts in October 2011; |
р) просила Группу по управлению Проектом (ГУП) представить проект плана работы на пятый год осуществления Проекта (2012 год) восемнадцатой сессии Группы экспертов в октябре 2011 года; |
With regard to the budgetary and financial responsibilities, the General Assembly had decided in resolution 49/233 to establish a technical working group on COE to advise the General Assembly, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. |
Что касается бюджетных и финансовых обязанностей, то Генеральная Ассамблея в резолюции 49/233 постановила учредить техническую рабочую группу по ИПК для представления рекомендаций Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Пятый комитет. |
Delegations further advised that the Fifth Committee should be requested to consider the issue of reporting by various elements of the administration of justice system on the various developments in the field of administration of justice in a comprehensive manner. |
Делегации далее выразили мнение о том, что следует просить Пятый комитет рассмотреть вопрос о представлении различными структурами системы отправления правосудия информации о различных событиях в области отправления правосудия на всеобъемлющей основе. |
The Fifth International Forum on nuclear security and measures to combat nuclear terrorism was held in Kyiv in November 2010, in conjunction with the Initiative, to exchange experience in the area of countering nuclear terrorism. |
С целью обмена опытом в области противодействия ядерному терроризму в ноябре 2010 года в Киеве проходил Пятый международный форум «Физическая ядерная безопасность - меры противодействия актам ядерного терроризма», организованный в сотрудничестве с ГИБЯТ. |