I could tell you that I just happened to be in the neighborhood, but honestly, since four of my last five calls to your phone went straight to voicemail and the fifth one told me your number was changed, |
Я мог бы сказать, что просто проезжал мимо, но честно говоря, после того, как четыре из пяти моих звонков были направлены на голосовую почту, а пятый сообщил, что ты сменила номер, |
But anyway, that's the "lovely love." And then finally, the fifth step is compassion, "universal compassion." |
Но в любом случае это и есть прекрасная любовь. И, наконец, пятый шаг - сочувствие, всеохватывающее сочувствие. |
After taking into consideration the results of the latest actuarial valuation of the Fund, which revealed a fifth consecutive surplus amounting to 1.29 per cent of pensionable remuneration, and the latest report of the Committee of Actuaries, the Board decided to: |
Приняв во внимание результаты последней актуарной оценки Фонда, в ходе которой пятый раз подряд было выявлено активное сальдо, составляющее 1,29 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения, и последний доклад Комитета актуариев, Правление постановило: |
Should the Executive Board agree to the request from the Government of Albania, it may also wish to authorize the Administrator to allocate an additional $1.6 million to the fifth cycle indicative planning figure (IPF) resources for Albania. English |
Если Исполнительный совет примет решение удовлетворить просьбу правительства Албании, он может также пожелать предоставить Администратору полномочия на увеличение объема ресурсов по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ) на пятый цикл на 1,6 млн. долл. США в целях осуществления программ в Албании. |
Paragraph 7 of the Committee's concluding observations - please see part 3 of the present report, and the combined fourth and fifth periodic reports submitted by Tajikistan to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2011 |
По пункту 7 заключительных замечаний Комитета см. статью 3 настоящего доклада и сводный четвертый и пятый периодический доклад, представленный Таджикистаном Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 2011 году |
Develop and promote a subregional strategy for trade facilitation for the countries of Central Asia and the Caucasus (drawing on the fifth tranche of the United Nations Development Account project and on the UNECE/Czech Republic technical assistance project); |
с) разработает и будет поощрять субрегиональную стратегию упрощения процедур торговли для стран Центральной Азии и Кавказа (опираясь на пятый транш проекта Счета развития Организации Объединенных Наций и проект ЕЭК ООН/Чешской Республики в области оказания технической помощи); |
Moreover, the third meeting of the security sector reform chiefs and advisers from United Nations peacekeeping and political missions and the fifth inter-agency senior security sector reform Practitioners' workshop was held on 1 July 2012 |
Кроме того, 1 июля 2012 года были проведены третье совещание глав и советников миротворческих и политических миссий Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами реформы сектора безопасности, и пятый межучрежденческий семинар для старших сотрудников по практическим вопросам реформы сектора безопасности |
Decides to initiate the fifth review of the financial mechanism, in accordance with the criteria contained in the guidelines annexed to decisions 3/CP. and 6/CP. and further guidelines that may be developed; |
постановляет начать пятый обзор финансового механизма в соответствии с критериями, содержащимися в руководящих принципах, прилагаемых к решениям 3/СР. и 6/СР., и в последующих руководящих принципах, которые могут быть разработаны; |
(c) In 2001, three assessments are planned: evaluation of the Year, evaluation of the target strategies adopted in 1992 and the fifth review and appraisal of the Plan of Action. |
с) в 2001 году намечено провести три оценки: оценку Года, оценку целевых стратегий, принятых в 1992 году, и пятый обзор и оценку Плана действий. |
Taking note of the fifth report of the Executive Director on the world drug problem, the final assessment report submitted pursuant to its resolution 42/11, drawing together all the information gathered through all of the biennial reports questionnaires for each of the reporting periods, |
принимая к сведению пятый доклад Директора-исполнителя о мировой проблеме наркотиков, который является заключительным докладом об оценке, представленным в соответствии с ее резолюцией 42/11, и соединяет в себе всю информацию, собранную с помощью всех вопросников к докладам за двухгодичный период по каждому отчетному периоду, |
The fifth periodic report of Yemen on the International Covenant on Civil and Political Rights was submitted in August 2009 and considered in March 2012. Official clarifications in response to the observations of the Human Rights Committee were prepared in August 2013; |
пятый периодический доклад Йеменской Республики о выполнении Международного пакта о гражданских и политических правах в августе 2009 года; его рассмотрение состоялось в марте 2012 года; официальные ответы на замечания Комитета по правам человека в августе 2013 года; |
Fourth preambular paragraph: Inspired by the Human Rights Council resolutions on the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child to provide a communications procedure (fifth preambular paragraph of Council resolution 11/1 and the fourth preambular paragraph of resolution 13/3); |
четвертый пункт преамбулы: на основе резолюций Совета по правам человека, касающихся Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, предусматривающего процедуры рассмотрения сообщений (пятый пункт преамбулы резолюции 11/1 и четвертый пункт преамбулы резолюции 13/3); |
Women with five or more children, having raised them to the age of 8, may retire at 50 (even if the fifth child is still under 8 years of age) after having worked for at least 15 years; |
женщинам, родившим пять и более детей и воспитавшим их до 8-летнего возраста, по достижении 50 лет (также женщинам, у которых к этому времени пятый ребенок не достиг 8 лет) и при стаже работы не менее 15 лет; |
The draft model law, as part of the full ILA report, will be circulated to ILA Space Law Committee members for final suggestions, and the fifth report of the ILA Space Law Committee is expected to be posted on the ILA website by next June. |
Проект типового закона будет распространен среди членов Комитета АМП по космическому праву как часть полного доклада АМП для направления заключительных предложений, и, как ожидается, пятый доклад Комитета АМП по космическому праву будет размещен к июню на веб-сайте АМП; |
Henry The Fifth or Napoleon Dynamite. |
"Генрих Пятый" или "Наполеон Динамит". |
The Fifth Global Forum will be held in Vienna in late February 2013. |
Пятый Глобальный форум пройдет в Вене в конце февраля 2013 года. |
He also noted the calls to increase the financial resources allocated to the Office through the Fifth Committee. |
Он также отметил призывы к увеличению объема финансовых ресурсов, выделяемых Канцелярии через Пятый комитет. |
For the first part of its resumed session in 2014, the Fifth Committee considered 14 documents. |
Что касается первой части своей возобновленной сессии в 2014 году, то Пятый комитет рассмотрел 14 документов. |
Thereafter, the Fifth Committee reviews the proposed budget and Advisory Committee recommendations and considers potential adjustments. |
После этого Пятый комитет рассматривает предлагаемый бюджет и рекомендации Консультативного комитета и возможные корректировки. |
The Fifth Committee should review the issue of late submission of documentation. |
Пятый комитет должен рассмотреть проблему позднего представления документов. |
The Fifth Committee was discussing various options for strengthening the work of such missions in order to bolster preventive diplomacy. |
Пятый комитет обсуждал различные варианты повышения эффективности работы таких миссий в интересах укрепления превентивной дипломатии. |
The Fifth Committee is the proper forum for this, as the General Assembly has recognized by its assignment of the medium-term plan to the Fifth Committee. |
Для этого существует Пятый комитет, как это было признано Генеральной Ассамблеей, передавшей среднесрочный план на рассмотрение Пятому комитету. |
Information on the programme of work of the Fifth Committee is not available as the Fifth Committee only concluded its work in July 2006. |
Информация о программе работы Пятого комитета пока отсутствует, поскольку Пятый комитет завершил свою работу лишь в июле 2006 года. |
Mr. Wins, Rapporteur of the Fifth Committee: During the main part of the fifty-sixth session, the Fifth Committee considered the financing of five peacekeeping operations. |
Г-н Винс, Докладчик Пятого комитета: В ходе большей части пятьдесят шестой сессии Пятый комитет рассмотрел вопросы финансирования пяти миротворческих операций. |
Since the response is also of interest to the Fifth Committee, Guatemala proposed that the Sixth Committee transmit it to the Fifth Committee. |
Поскольку ответ представляет интерес также и для Пятого комитета, Гватемала предложила, чтобы Шестой комитет передал его в Пятый комитет. |