| The Fifth Committee had done its utmost to signal to the Secretariat what type of information was needed. | Пятый комитет сделал все от него зависящее, чтобы указать Секретариату, какого рода информация ему необходима. |
| The Fifth Committee has over the past 10 years held at least three sessions a year. | В последние десять лет Пятый комитет проводил ежегодно по меньшей мере три сессии. |
| The Fifth Committee functions on the premise that no effort should be spared in the search for consensus before resorting to a vote. | Пятый комитет в своей деятельности исходит из того, что не следует жалеть усилий для достижения консенсуса перед проведением голосования. |
| The Fifth Committee did not become involved only when proposals entailed an increase in the regular budget. | Пятый комитет участвует в рассмотрении не только тех предложений, которые предусматривают увеличение регулярного бюджета. |
| However, the Fifth Committee should comply with the procedures which it had established. | Однако Пятый комитет должен придерживаться тех процедур, которые он сам установил. |
| Accordingly, the Fifth Committee would await the recommendations of the Main Committees before considering that agenda item. | В этой связи Пятый комитет будет ожидать представления главными комитетами рекомендаций, с тем чтобы продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня. |
| The budget documents currently before the Fifth Committee represented a real step in that direction. | Бюджетная документация, которую рассматривает Пятый комитет, представляет собой в этом смысле подлинный прогресс. |
| In considering the reports currently before it, the Fifth Committee should bear in mind what had already been achieved. | Приступая к рассмотрению докладов, Пятый комитет должен учитывать уже достигнутые моменты. |
| He was surely referring there to the Fifth Committee. | Он, без сомнения, ссылался в этом случае на Пятый комитет. |
| The Fifth Committee might wish to recommend that concrete individual accountability measures should be developed on a priority basis, in consultation with staff representatives. | Пятый комитет может пожелать рекомендовать разработку в приоритетном порядке конкретных мер индивидуальной ответственности в консультации с представителями персонала. |
| But the Main Committees themselves, including the Fifth Committee, needed to do a better job of limiting requests for documentation. | Вместе с тем самим главным комитетам, включая Пятый комитет, необходимо более значительно ограничить число просьб о подготовке документации. |
| OSW has compiled Australia's Combined Fourth and Fifth Reports on the CEDAW. | Четвертый и пятый сводный доклад Австралии об осуществлении положений КЛДЖ был подготовлен УВПЖ. |
| The Fifth Committee consistently conducted elections to select members. | Пятый комитет последовательно проводил выборы для избрания членов. |
| Let us assume that the Fifth Committee decides that the money is not available. | Предположим, Пятый комитет решает, что средств нет. |
| The Fifth Committee has considered the development of a policy on gender mainstreaming in peacekeeping. | Пятый комитет рассмотрел вопрос о разработке политики учета гендерной проблематики в деятельности по поддержанию мира. |
| The Fifth Asia-Pacific Urban Forum resulted in concrete partnerships. | Пятый Азиатско-тихоокеанский форум городов позволил наладить конкретные партнерские отношения. |
| It must be stressed, however, that the Fifth Committee remained the primary forum for the deliberation of those matters. | Необходимо, однако, подчеркнуть, что Пятый комитет остается основным форумом для обсуждения этих вопросов. |
| The Fifth Committee has not yet completed its work, but we hope that its formal meeting will take place this evening. | Пятый комитет еще не завершил свою работу, но мы надеемся, что его официальное заседание состоится сегодня вечером. |
| The Fifth Committee therefore has a duty to consider this issue. | Поэтому Пятый комитет обязан рассматривать этот вопрос. |
| The second event was the Fifth International Satellite Navigation Forum, to be held on 1 and 2 June 2011 in Moscow. | Второе мероприятие - это пятый Международный форум по спутниковой навигации, который будет организован 1 и 2 июня 2011 года в Москве. |
| The Meeting should also request the Fifth Committee of the General Assembly to allocate more funds to the Geneva Branch, in order to strengthen its work. | Совещание должно также просить Пятый комитет Генеральной Ассамблеи выделять больше средств женевскому сектору, с тем чтобы укрепить его работу. |
| At the main part of the sixty-fourth session, after intense negotiations, the Fifth Committee had successfully reached consensus on vital matters. | На основной части шестьдесят четвертой сессии после интенсивных переговоров Пятый комитет успешно достиг консенсуса по важнейшим вопросам. |
| Furthermore, the Fifth Committee had informally adopted a number of draft resolutions. | Кроме того, Пятый комитет в неофициальном порядке принял ряд проектов резолюций. |
| It was hoped that the Fifth Committee would address that situation and provide OHCHR with access to the unforeseen and extraordinary expenses mechanism. | Хотелось бы надеяться, что Пятый комитет решит данную проблему и предоставит УВКПЧ доступ к механизму покрытия таких непредвиденных и чрезвычайных расходов. |
| Fifth, targets: it was important to establish some form of target in order to monitor progress over time. | Пятый элемент - цели: необходимо установить цель того или иного рода, чтобы отслеживать прогресс. |