Our little breakfast buffet seems to be quite popular with the fifth floor. |
Наш маленький буфет крайне популярен у 5-го этажа. |
The numbers of children enrolling in elementary school had risen markedly and more of them were reaching fifth grade. |
Заметно выросло число детей, обучающихся в начальных школах, при этом большинство из них доучиваются до 5-го класса. |
The Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders fifth edition (DSM-5) has removed the multiaxial system. |
Диагностическое и статистическое руководство по психическим болезням 5-го издания (DSM-5) отказалось от многоосевой системы. |
He was the son of Major Lord Charles George Francis Mercer Nairne Petty-Fitzmaurice (1874-1914), second son of the fifth Marquess. |
Он был сыном лорда Чарльза Джорджа Фрэнсиса Меркера Нэрна Петти-Фицмориса (1874-1914), второго сына 5-го маркиза Лансдауна. |
During the fifth day, 12 participants performed; two from each team. |
Во время 5-го дня конкурса выступили 12 участников: по одной паре от каждой команды. |
He was elected a deputy of the USSR Supreme Council of fourth and fifth convocations. |
Избирался депутатом Верховного Совета СССР 4-го и 5-го созывов. |
In the fifth season, Oliver and Connor get married. |
В конце 5-го сезона Адам и Коно женятся. |
I was asked to come to Tegucigalpa and talk again on January fourth and fifth. |
Меня попросили приехать в Тегусигальпа и выступить вновь 4-го и 5-го января. |
You've been saying that since the fifth grade. |
Ты мне это повторяешь с 5-го класса. |
He was the great-grandson of the Honourable Ponsonby Moore, younger son of the fifth Earl and brother of the first Marquess. |
Он был правнуком достопочтенного Понсонби Мура, младшего сына 5-го графа и брата 1-го маркиза. |
In 1961 he became one of leaders of the Liberal Party, for which he was elected to the fifth Knesset. |
В 1961 году стал одним из основателей Либеральной партии Израиля, от которой был избран в кнессет 5-го созыва. |
The heir presumptive to the title is David Shaughnessy, younger brother of the fifth Baron, an actor and producer. |
Наследником титула является Дэвид Шонесси, младший брат 5-го барона Шонесси, актёр и продюсер. |
At the fifth Magdeburg Environmental Forum held from 3 to 4 July 2008, in Magdeburg, Germany, United Nations Environment Programme called for the establishment of infrastructure for electric vehicles. |
После 5-го Магдебургского форума по окружающей среде, прошедшей 3 и 4 июля 2008 года, в Магдебурге Германия, ЮНЕП призвало создать инфраструктуру для электромобилей. |
He was there at my fifth grade graduation, And what is that? |
Он был на моем выпускном после 5-го класса, и что? |
He was succeeded by his daughter Agnes, who married Sir John Maxwell, second son of Robert Maxwell, fifth Lord Maxwell. |
Ему наследовала его дочь, Агнесс Харриес, которая была женой сэра Джона Максвелла, второго сына Роберта Максвелла, 5-го лорда Максвелла. |
The "Kyiv Initiative" (KI) regional programme for the South Caucasus countries and the Republic of Moldova and Ukraine was launched in September 2005 during the fifth (enlarged) Ministerial Colloquy of the countries participating in the STAGE Project. |
Региональная Программа "Киевская инициатива" (КИ), для стран Южного Кавказа плюс Молдова и Украина, была инициирована в сентябре 2005 года во время 5-го (расширенного) Министерского коллоквиума стран, принимавших участие в проекте "СТЕЙДЖ". |
Reportedly, her sons presented themselves before the prosecutor of the military court in the fifth military region of Constantine, whereupon one of them even offered to take his mother's place in captivity. |
Как сообщается, ее сыновья даже явились к прокурору военного трибунала 5-го военного округа Константины, и один из них предложил взять его под стражу в обмен на освобождение матери. |
When Ali Benaziza returned to the city on 4 June 1996, he and two of his brothers, Abdelkader and Mohamed, paid a visit to the prosecutor of the military court in the fifth military region of Constantine. |
Когда Али Беназиза вернулся в город 4 июня 1996 года, он и двое его братьев, Абделькадер и Мохамед, отправились к прокурору военного трибунала 5-го военного округа Константины. |
Between 1996 and 1998, members of the Benaziza family met with the chief prosecutor of the fifth military region of Constantine on several occasions (4 June 1996, 5 June 1996 and 30 July 1996). |
В период между 1996 и 1998 годами члены семьи Беназиза неоднократно встречались с генеральным прокурором 5-го военного округа Константины (4 июня 1996 года, 5 июня 1996 года, 30 июля 1996 года). |
In May 2006 the working group on arrangements for the first meeting of the fifth convocation of the Supreme Council reviewed the list of committees to put be to a vote for approval in the Supreme Council. |
В мае 2006 года во время заседания рабочей группы по проведению первого заседания Верховного Совета Украины 5-го созыва рассматривался перечень комитетов, который будет вноситься на голосование в Верховный Совет Украины. |
Both during and after the election campaign for the fifth convocation of the Supreme Council of Ukraine, national civil society organizations took part in the discussion of questions of women's participation in the election of the members of the central and local authorities. |
Как во время избирательной кампании в Верховный Совет Украины 5-го созыва, так и после ее завершения, общественные организации Украины принимали участие в обсуждении вопросов участия женщин в выборах в центральные и местные органы власти. |
Elements of the Fifth Corps also crossed the border into the Republic of Croatia, where they met up with advancing Croatian units. |
Части 5-го корпуса также перешли границу с Республикой Хорватией, где они встретились с двигавшимися навстречу хорватскими подразделениями. |
In 1864, during the American Civil War, Emily visited her brother, who was commanding the Fifth Army Corps (a.k.a. |
В 1864 году, во время Гражданской войны в Америке, Эмили посетила штаб 5-го Армейского корпуса, чтобы навестить своего брата - командующего корпусом. |
They used 1,000 to 2,000 well-equipped soldiers from three brigades of the BSA Fifth "Drina" Corps to maintain the siege around the enclave. |
В осаде анклав удерживали от 1000 до 2000 хорошо вооруженных солдат из трех бригад 5-го корпуса БСА "Дрина". |
Some years previously, the Ministry of Defence had reported the presence of a certain number of foreigners, mainly volunteers, who served alongside the Fifth Army Corps and who subsequently left the country. |
Несколько лет назад министерство обороны распространило информацию о присутствии нескольких иностранцев, главным образом добровольцев, которые действовали в районе операций 5-го армейского корпуса и которые позднее покинули страну. |