The first four are known as higher criticism; the fifth, lower criticism; and, together, external criticism. |
Первые четыре вопроса формируют более высокий критический анализ, пятый вопрос - это более низкий критический анализ, в целом эти вопросы формируют внешнюю критику. |
Mr. VINTHEN, introducing his country's fifth periodic report, said that the effective and independent international monitoring of compliance with international human rights standards was one of the key areas of Danish international human rights policy. |
Г-н ВИНТХЕН, представляя пятый периодический доклад своей страны, говорит, что одной из ключевых задач политики Дании в области прав человека было обеспечение эффективного и независимого наблюдения за выполнением международных норм по правам человека. |
Plus, didn't you already have your fifth time? |
И кстати, у вас же уже был пятый раз? |
Who would have thought 40 minutes ago that we'd be in a fifth set? |
Кто бы мог подумать еще сорок минут назад, что мы увидим пятый сет? |
And the reason he's waited three days is because he knows that on the fourth day or the fifth day, those larvae will hatch and he'll have a huge fly problem. |
Он ждал три дня, потому что он знает, что на четвёртый или пятый день, эти личинки вылупятся, и у него будет огромная проблема с мухами. |
She was burnt at the stake for being a witch, and she's going to kill you when the fifth flower blooms, |
Её сожгли на костре за колдовство, и она убьёт тебя, как только распустится пятый цветок, |
If these guys really wanted to kill your boss or whoever, wouldn't they already be up on the fifth floor? |
Если эти рёбята и правда хотёли убить вашёго шёфа, развё они нё поднялись бы ужё на пятый этаж? |
Which famous film star, once married to Conrad Hilton, married her fifth husband in March of last year? |
Назовите кинозвезду, которая была замужем за Конрадом Холтоном и вышла замуж в пятый раз в марте прошлого года. |
It's the fifth day of the year 2012, the year of the end of the world according to the Mayas. |
Пятый день 2012 года, года Конца света по календарю майя. |
The Committee noted that, despite the resumption of the dialogue with the State party in 1993, the fifth, sixth and seventh periodic reports of Chad that were to be presented in a single document had still not been submitted to the Committee. |
Комитет констатировал, что, несмотря на возобновление диалога с государством-участником в 1993 году, пятый, шестой и седьмой периодические доклады Чада, подлежавшие представлению в одном документе, не были представлены Комитету. |
The Assistant Administrator noted that in their discussions of the fifth cycle country programmes, delegations had expressed the view that there should normally not be more than three to five areas of concentration in each country programme. |
Помощник Администратора отметил, что в ходе обсуждения страновых программ на пятый цикл делегации выразили мнение о том, что в каждой страновой программе должно быть, как правило, не более 3-5 областей, на которых сосредоточено основное внимание. |
It has sworn into office the fifth and last Justice of the Supreme Court, thereby enabling the Court to be fully constituted and to operate at its full capacity in the hearing of cases and the administration of justice. |
Был приведен к присяге при вступлении в должность пятый и последний судья Верховного суда, что позволило Суду окончательно сформировать свой состав и начать функционировать в полную силу, приступив к рассмотрению дел и отправлению правосудия. |
The country does have an indicative planning figure (IPF) carry-over of $48,000 from the fourth cycle but short of an ongoing country programme with UNDP, it has not been issued an IPF for the fifth programming cycle. |
Страна имеет переходящий остаток ориентировочного планового задания (ОПЗ) в размере 48000 долл. США с четвертого цикла, однако, помимо текущей страновой программы в рамках ПРООН, для нее не установлено ОПЗ на пятый программный цикл. |
The country does have a fourth cycle IPF carry-over of $48,000 but short of an ongoing Country Programme with UNDP, it has not been issued an IPF for the UNDP fifth programming cycle. |
Страна располагает переходящим остатком ОПЗ за четвертый цикл в размере 48000 долл. США, однако из-за отсутствия осуществляемой в сотрудничестве с ПРООН страновой программы для нее не было установлено ОПЗ на пятый цикл программирования ПРООН. |
These include the fifth preambular paragraph, since we believe that underground testing, when properly conducted, does not have the negative effects on health and the environment alluded to in that paragraph. |
Среди них и пятый пункт преамбулы, поскольку мы считаем, что подземные испытания, если проводить их правильно, не оказывают негативного воздействия на здоровье и окружающую среду, о котором говорится в этом пункте. |
This is my fifth annual report on the work of the Organization, presented in accordance with Article 98 of the Charter of the United Nations. |
Это - мой пятый годовой доклад о работе Организации, представляемый в соответствии со статьей 98 Устава Организации Объединенных Наций. |
During 1995 the Council established in Tokyo, next to the University Headquarters, the University's fifth research and training centre, the UNU Institute of Advanced Studies, to address selected global issues on the United Nations agenda. |
В 1995 году Совет создал в Токио, рядом со штаб-квартирой Университета, пятый научно-исследовательский и учебный центр Университета - Институт перспективных исследований УООН для изучения отдельных глобальных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
UNHCR has entered a sixth consecutive year of exceptional expenditure, the fifth in which expenditure and budgets exceed the $1 billion level. |
Уже шестой год подряд УВКБ несет исключительно высокие расходы, причем уже пятый год расходы и бюджет превышают 1 млрд. долларов. |
The fifth cycle allocation from Special Programme Resources (SPR), which constitute the core resources of the Programme, amounts to $10.5 million. |
З. Ассигнования на пятый цикл за счет Специальных ресурсов Программы (СРП), образующих основные ресурсы Программы, достигли 10,5 млн. долл. США. |
I shall issue a fifth report on the eve of the second round and a sixth immediately after the second round of the presidential elections, probably on 24 April. |
Я представлю пятый доклад накануне проведения второго раунда, а шестой доклад - сразу же после второго раунда президентских выборов, очевидно, 24 апреля. |
Today, when we are about to enter the fifth year of the war and the diplomatic efforts to find a solution are continuing, we should not lose sight of political responsibilities and personal accountabilities for the initiation of this drama. |
Сегодня, когда мы находимся на пороге вступления в пятый год этой войны и когда дипломатические усилия, направленные на поиски решения, продолжаются, мы не должны упускать из виду политические обязательства и личную ответственность за развязывание этой драмы. |
The fifth issue was sent to such groups as the Pesticide Action Network, an international coalition of over 300 citizens' groups in 60 countries, which oppose the misuse of pesticides and support reliance on safe, sustainable pest control methods. |
ЗЗ. Пятый выпуск направлен таким группам, как Система действий в отношении пестицидов, которая является международной организацией, объединяющей свыше 300 групп в 60 странах, выступающих против неправильного применения пестицидов и поддерживающих использование безопасных, устойчивых методов борьбы с вредителями. |
The fourth and fifth rounds of talks on the question of East Timor held under the auspices of the Secretary-General took place on 6 May 1994 and on 9 January 1995, respectively. |
Четвертый и пятый раунды переговоров по вопросу о Восточном Тиморе под эгидой Генерального секретаря состоялись соответственно 6 мая 1994 года и 9 января 1995 года. |
She told me the fifth man had not been found, so we hoped and prayed that it might be Brian, and that he might be in hiding. |
Она сообщила мне, что пятый журналист найден не был, и поэтому мы надеялись и молились о том, что это мог бы быть Браен и что он мог укрываться. |
The trends described above culminated in the establishment by the Governing Council in its decision 90/34 of six thematic areas of focus for the fifth cycle and an increased financial earmarking, through the Special Programme Resources (SPR), to promote these areas of focus. |
Принимая во внимание описанные выше тенденции, Совет управляющих в своем решении 90/34 определил на пятый цикл шесть основных тематических областей и увеличил объем ассигнований - за счет специальных ресурсов Программы (СРП) - в целях поддержки этих основных областей деятельности. |