This, the fifth serious monetary and financial crisis of the last twenty years, truly deserves to be called a "crisis of development", for three main reasons. |
Нынешний, пятый, серьезный валютно-финансовый кризис за последние 20 лет поистине заслуживает названия "кризис развития", и тому есть три главные причины. |
The fifth World Parks Congress explored such close links between the World Heritage Convention, other international agreements and national legal instruments, as well as physical links between different categories of protected areas, in its workshop programme entitled "Linkages in landscape and seascape". |
Пятый всемирный конгресс по проблемам парков провел анализ тесных взаимосвязей между Конвенцией о всемирном наследии, другими международными соглашениями и национальными правовыми документами, а также физических взаимосвязей между различными категориями охраняемых районов через свою программу «Взаимосвязь между ландшафтами на суше и на море». |
The Committee welcomes the fifth periodic report of Luxembourg, which is in conformity with the guidelines regarding the form and contents of periodic reports, and notes that it was submitted on time. |
Комитет с удовлетворением воспринял пятый периодический доклад Люксембурга, который соответствует руководящим принципам, касающимся формы и содержания периодических докладов, и отмечает, что доклад был представлен в установленные сроки. |
An analysis of the individual questions shows that in the fifth reporting period, 62 per cent of the responding States reported that they had taken measures to improve their data collection capacity, while 59 per cent reported that they were monitoring the illicit demand for ATS. |
Как показал анализ ответов на отдельные вопросы, в пятый отчетный период о принятии мер по совершенствованию процесса сбора данных сообщили 62 процента ответивших государств, а 59 процентов респондентов сообщили, что они осуществляют мониторинг проблемы незаконного спроса на САР. |
A comparison of the composite indices for the baseline period and the fifth reporting period showed a noteworthy increase for Oceania, followed by North Africa and the Middle East, Central, South and South-West Asia and Eastern and South-Eastern Europe. |
Сопоставление сводных индексов за исходный период и пятый отчетный период свидетельствует о заметном увеличении показателя в Океании, за которой следуют Северная Африка и Ближний Восток, Центральная, Южная и Юго-Западная Азия и Восточная и Юго-Восточная Европа. |
For the fifth consecutive year, the Division and the United Nations Institute for Training and Research organized a briefing on "Developments in Ocean Affairs and the Law of the Sea" on 2 and 3 October 2006. |
Вот уже пятый год подряд Отдел и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций устраивают брифинг «События, имеющие отношение к вопросам океана и морскому праву», который на этот раз проводился 2-3 октября 2006 года. |
The Philippines hosted the fifth ASEAN Regional Forum last July and is gratified with the growing trust and confidence among Forum participants and with the progress in the promotion of greater transparency and mutual understanding in the region. |
Филиппины принимали пятый Региональный форум АСЕАН, и нам отрадно видеть как растущее доверие среди участников форума, так и прогресс в обеспечении большей транспарентности и взаимопонимания в регионе. |
I have the honour to transmit to you herewith the fifth report, covering the period from 1 to 15 October 1997, requested by the Security Council in paragraph 6 of resolution 1125 (1997) concerning the situation in the Central African Republic. |
Имею честь настоящим препроводить пятый из докладов о положении в Центральноафриканской Республике, охватывающий период с 1 по 15 октября 1997 года, которые были запрошены Советом Безопасности в пункте 6 резолюции 1125 (1997). |
This report constitutes the consolidated text of the fifth, sixth, seventh and eighth reports by Portugal on the application of the Convention, and covers the period 1991 to 1998. |
Настоящий доклад объединяет пятый, шестой, седьмой и восьмой доклады Португалии об осуществлении Конвенции и охватывает период с 1991 по 1998 год. |
This was the fifth explosion in Sarajevo over a seven-day period. On 13 August, the European Union Police Mission (EUPM), the Minister of Security and various other interested parties held a meeting to discuss the recent spate of explosions on Sarajevo. |
Это был пятый взрыв в Сараево за неделю. 13 августа Полицейская миссия Европейского союза (ПМЕС), министр безопасности и другие заинтересованные стороны провели совещание для обсуждения серии недавних взрывов в Сараево. |
The Fund's fifth organizational priority was two-fold: (a) to clarify, better define and operationalize the concepts of reproductive health and reproductive rights in a coherent programmatic framework; and (b) to define a coherent and comprehensive humanitarian response strategy. |
Пятый организационный приоритет Фонда включает два элемента: а) более точное определение и практическое применение концепций репродуктивного здоровья и репродуктивных прав в согласованных программных рамках; и Ь) определение согласованной и всеобъемлющей стратегии гуманитарного реагирования. |
This is the fifth shooting incident for which the Ethiopian Armed Forces were responsible at Humera Bridge since 1 January 2003 and the third ending in a fatality, which could suggest a propensity to use excessive force in this locality. |
Это пятый по счету инцидент с применением огнестрельного оружия Эфиопскими вооруженными силами на мосту в Хумере с 1 января 2003 года и третий инцидент с летальным исходом, судя по которому можно предположить о тенденции к применению чрезмерной силы в этом районе. |
The fifth preambular paragraph is based on preambular paragraph (c) of the resolution of the European Parliament on human cloning of 15 January 1998 164). |
Пятый пункт преамбулы основывается на пункте (с) преамбулы резолюции Европейского парламента о клонировании человека от 15 января 1998 года 164. |
In ADR, there is only a fifth indent worded as follows: "- proper shipping name of substance carried; |
В ДОПОГ имеется лишь пятый подпункт, начинающийся с тире, следующего содержания: "- надлежащее отгрузочное наименование перевозимого вещества ; |
She was astonished that no reason had been given for the 10-year delay in submitting the report and drew attention to the fact that the fourth and fifth reports were long overdue. |
Она потрясена тем, что не было представлено никаких объяснений 10-летней задержки с представлением доклада, и обращает внимание на тот факт, что четвертый и пятый доклады также должны были быть уже давно представлены. |
The combined third and fourth periodic reports, received in 1999, had been late: a fifth report had been due in 1998, and a sixth in the current year. |
Объединенные третий и четвертый периодические доклады, полученные в 1999 году, были представлены с опозданием: в 1998 году уже должен был быть представлен пятый периодический доклад, а в этом году - шестой. |
The Committee will have before it the fifth report of its Bureau, in which some further recommendations are made on the involvement of stakeholders in the Conference and its preparatory process and on the themes for the ministerial round tables. |
Комитету будет представлен пятый доклад его Бюро, содержащий некоторые дополнительные рекомендации в отношении участия в Конференции и в подготовительном процессе к ней заинтересованных сторон, а также в отношении тем «круглых столов» на уровне министров. |
The fifth differs with respect to the assumptions made about the future course of mortality, and the sixth differs with respect to the future course of migration. |
Пятый вариант отличается по характеру принятых допущений в отношении будущего развития динамики смертности и шестой вариант отличается по характеру будущего развития динамики миграции. |
In this context, the Administrative Committee may wish to take note that it had been decided by the fifth Committee of the United Nations not to include provisions to have the costs for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat included in the budget cycle. |
В этой связи Административный комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что Пятый комитет Организации Объединенных Наций решил не включать в бюджет положения, предусматривающие отражение расходов по функционированию ИСМДП и секретариата МДП в бюджетном периоде. |
Please indicate whether the review of the Anti-Terrorism Act legislation, expected to commence in late 2004, is under way, as requested by Parliament, and please elaborate on the implementation of the so-called "sunset" requirement (fifth report, para. 12). |
Просьба сообщить, осуществляется ли пересмотр положений Закона о борьбе с терроризмом, который, как ожидалось, должен был начаться в конце 2004 года, и подробнее сообщить о применении так называемого требования об "истечении срока действия" (пятый доклад, пункт 12). |
Turkmenistan ratified the Convention on 23 September 1994, and in 2004 presented the combined initial to fifth periodic reports, which were considered at the sixty-seventh session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on 11 and 12 August 2005. |
Туркменистан ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации 23 сентября 1994 года и в 2004 году представил объединенный первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый доклады, которые были рассмотрены на шестьдесят седьмой сессии Комитета 11 и 12 августа 2005 года. |
Grenada calls to the attention of the Committee that the combined initial to fifth report submitted by Grenada contained all of the relevant sections, however, the advanced unedited version posted on the website does not contain the entire report. |
Гренада обращает внимание Комитета на тот факт, что объединенный первоначальный - пятый доклад, представленный Гренадой, содержит все соответствующие разделы, а размещенный на веб-сайте предварительный неотредактированный вариант не является полной версией доклада. |
The combined initial to fifth report from Grenada to the Committee on the Elimination of Discrimination of Discrimination against Women was developed by a lead consultant, Elaine Henry-McQueen, with the support of a co-consultant, Gloria Payne-Banfield, on the authority of the Ministry of Social Development. |
Объединенный первоначальный - пятый доклад Гренады для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин был подготовлен ведущим консультантом Илэйн Хенри-Макквин при поддержке помощника-консультанта Глории Пэйн-Бэнфилд под общим руководством Министерства социального развития. |
The results of the implementation of measures of the National Strategy for combating violence against women in 2010 would be included into the fifth periodic report to be submitted in 2011. |
Результаты осуществления мер в рамках Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин в 2010 году будут включены в пятый периодический доклад, который должен быть представлен в 2011 году. |
The fourth class of the Emergency Response Unit began training in May, and recruitment and screening for the fifth class is under way. |
В мае началось обучение четвертого набора кандидатов в Группу быстрого реагирования, и в настоящее время проводится отбор и проверка кандидатов в пятый набор. |