Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
It would have been better if the Fifth Committee had approved the recommendations of the Committee on Contributions on the scale of assessments for 1995 to 1997. Было бы лучше, если бы Пятый комитет одобрил рекомендации Комитета по взносам в отношении шкалы взносов на 1995-1997 годы.
The CHAIRMAN said that the Fifth Committee could not address the question as long as it was being considered by the Working Group under agenda item 10. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Пятый комитет не может рассматривать данный вопрос до тех пор, пока он рассматривается Рабочей группой в рамках пункта 10 повестки дня.
In the case of ONUMOZ, the Fifth Committee had decided, contrary to previous practice, that receiving missions should be charged for the residual value of the transferred assets. В случае ЮНОМОЗ Пятый комитет принял решение относительно того, что вопреки предыдущей практике получающие миссии должны будут компенсировать остаточную стоимость переводимых им активов.
The Fifth Committee therefore can proceed to recommend to the Assembly the appropriation of the required amounts as follows: Пятый комитет, таким образом, может рекомендовать Ассамблее выделить требуемые ассигнования в следующих объемах:
However, it might not be appropriate for the Fifth Committee to take administrative and financial decisions in the absence of political decisions by the General Assembly in that regard. Вместе с тем, возможно, было бы неправильным, чтобы Пятый комитет принимал административные и финансовые решения без политических решений Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
In response to the comments by the representative of Cuba concerning programme planning, he pointed out that the Fifth Committee itself, having failed to reach a consensus, had decided in July to postpone the matter until the fiftieth session. Что касается выступления представителя Кубы по вопросу о планировании по программам, то Секретарь напоминает о том, что сам Пятый комитет, не достигнув консенсуса, в июле постановил передать этот вопрос пятидесятой сессии.
First, the Fifth Committee would consider item 117, entitled "Improving the financial situation of the United Nations", during the week of 16 to 20 October. Во-первых, Пятый комитет в течение недели с 16 по 20 октября рассмотрит пункт 117, озаглавленный "Улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций".
We hope that the Fifth Committee, which in May will deal with a new report of the Secretary-General on this issue, will obtain for MICIVIH the resources it needs to function properly. Мы надеемся, что Пятый комитет, который в мае будет заниматься новым докладом Генерального секретаря по данному вопросу, изыщет для МГМГ необходимые ей ресурсы для полноценного функционирования.
The Fifth Committee adopted the draft decision, entitled "Conditions of service of the Professional and higher categories: examination of the Noblemaire principle and its application". Пятый комитет утвердил проект решения, озаглавленный "Условия службы сотрудников категории специалистов и выше: изучение принципа Ноблемера и его применения".
In paragraph 5 of that report the Fifth Committee recommends to the General Assembly the adoption of a draft decision by which the World Tourism Organization would be admitted to membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund. В пункте 5 этого доклада Пятый комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять проект решения, согласно которому Всемирная организация туризма становится членом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Finally, Mr. President, the Fifth Committee, at your request, was also involved in the Assembly's consideration in plenary meeting of agenda item 164, entitled "Normalization of the situation concerning South Africa". Наконец, Пятый комитет по Вашей просьбе, г-н Председатель, также участвовал в рассмотрении Ассамблеей на ее пленарном заседании пункта 164 повестки дня, озаглавленного "Нормализация ситуации в отношении Южной Африки".
It is our understanding that the Fifth Committee, which is the General Assembly's Main Committee on budgetary matters, is fully seized of these broader financial issues and intends to discuss them in the context of agenda item 132. Мы понимаем, что Пятый комитет, который является главным комитетом Генеральной Ассамблеи по бюджетным вопросам, полностью охватывает эти широкие финансовые вопросы и намеревается обсудить их в контексте пункта 132 повестки дня.
The complexity of the system the Fifth Committee had to deal with, in which all ideas, concepts and structures had a history should be borne in mind. Нельзя не учитывать сложность системы, вопрос о которой рассматривает Пятый комитет, поскольку все идеи, концепции и структуры имеют свои исторические корни.
However, the Fifth Committee would not have in advance all the essential documents it would need in order to consider, for example, the item on improving the financial situation of the United Nations. Вместе с тем Пятый комитет не получит в свое распоряжение заранее все важные документы, которые потребуются ему для рассмотрения, например, пункта, касающегося улучшения финансового положения Организации.
The programme should therefore be referred to the Third Committee for consideration, after which the Fifth Committee would be in a position to take action on the proposed revisions. В связи с этим программу необходимо направить на рассмотрение Третьему комитету, после чего Пятый комитет сможет принять решение по предлагаемым изменениям.
Mr. ELZIMAITY (Egypt) said that in view of the new developments about which the Fifth Committee had been informed, his delegation would need more time to study the question and adopt a position on it. Г-н ЭЗ-ЗИМАИТИ (Египет) говорит, что, учитывая новые факторы, о которых был информирован Пятый комитет, его делегации потребуется дополнительное время для изучения вопроса и принятия соответствующего решения.
His Government hoped that the Fifth Committee would adopt the recommendation by consensus and, in order to assist in the attainment of that goal, had offered 10 points for the purpose of ad hoc adjustments (mitigation) to be distributed among 10 developing countries. Его правительство надеется, что Пятый комитет примет эту рекомендацию консенсусом, и в интересах содействия достижению этой цели предложило распределить 10 пунктов для целей специальных корректировок (выравнивания) шкалы среди 10 развивающихся стран.
His delegation therefore hoped that the Fifth Committee, at its current session, would take account of the circumstances he had described and would find a way to bring the rate of assessment for Belarus into line with its real capacity to pay. Поэтому его делегация выражает надежду, что Пятый комитет в ходе текущей сессии сможет учесть отмеченные им обстоятельства и найдет возможность привести ставку взносов Беларуси в соответствие с ее реальной платежеспособностью.
His delegation, in any case, was opposed to any attempt to circumvent the Fifth Committee and its bodies by establishing working groups or other entities which could only complicate a task that by its nature was arduous enough. Ливийская делегация в любом случае выступает против всяческих попыток обойти Пятый комитет и его органы путем создания рабочих групп или других образований, что может лишь осложнить и без того достаточно трудную задачу.
In the meantime, the Fifth Committee might wish to consider, in the context of the assessment on Member States, how to treat the unencumbered balances. Тем временем Пятый комитет, возможно, пожелает принять решение о зачете неиспользованного остатка средств в счет взносов, которые будут начисляться государствам-членам.
Since the recommendations merited careful and thorough review by the General Assembly and the Fifth Committee had to give priority to the proposed programme budget, the matter would have to be deferred to the resumed session. Поскольку эти рекомендации заслуживают тщательного и внимательного рассмотрения в Генеральной Ассамблее, а Пятый комитет должен уделить первоочередное внимание предлагаемому бюджету по программам, данный вопрос придется отложить до возобновленной сессии.
If it proved impossible to make do with the number of vehicles authorized, the Secretariat would draw attention to that fact in its performance report when the time came so that the Fifth Committee could take a decision. Если окажется невозможным обойтись санкционированным числом автомобилей, Секретариат обратит на этот факт внимание в своем докладе об исполнении бюджета в соответствующее время с тем, чтобы Пятый комитет мог принять надлежащее решение.
The proposal was a very broad one and would have strong repercussions on the Department's activities and administrative structure; it should therefore be considered in greater detail by the Fifth Committee. Предложение является весьма широким и может иметь серьезные последствия для деятельности и административной структуры Департамента, и по этой причине Пятый комитет должен подвергнуть его более глубокому изучению.
His delegation believed that the Fifth Committee could not postpone indefinitely the adoption of decisions that were required to facilitate the functioning of the Secretariat operations and the execution of programmes already approved by the General Assembly, some of them six or nine months earlier. Его делегация считает, что Пятый комитет не может бесконечно откладывать принятие решений, которые способствовали бы деятельности Секретариата и осуществлению программ, уже утвержденных Генеральной Ассамблеей еще шесть-девять месяцев назад.
A mere compilation of written and oral views would by no means resolve the concerns that had been voiced, and the Fifth Committee expected a consensus on the substance of the document. Простая компиляция письменных и устных замечаний ни в коей мере не развеет высказанные сомнения, а Пятый комитет рассчитывает на консенсус по существу этого документа.