The fifth project was not implemented, as no project proposal was received from implementing partners |
Пятый проект не был осуществлен, так как партнеры-исполнители не представили предложение по проекту |
The fifth segment, on enhancing cooperation, coordination and integration and increasing capacity-building in the area of maritime security and safety, offered an opportunity to examine the benefits of pooling efforts and resources to address transnational issues. |
ЗЗ. Пятый дискуссионный форум, посвященный укреплению сотрудничества, координации и интеграции и активизации деятельности по созданию потенциалов в сфере охраны и безопасности на море, предоставил возможность изучить преимущества объединения усилий и ресурсов для рассмотрения транснациональных вопросов. |
The Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is providing unique support to the process of implementing our national AIDS programme, which is now in its fifth year. |
Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией оказывает особую поддержку процессу реализации нашей национальной программы по проблеме ВИЧ, которая осуществляется уже пятый год. |
We considered it appropriate to include the fifth preambular paragraph, on national reconciliation, which is one of the focus areas for peacebuilding and a precondition for sustainable peace after conflict. |
Мы сочли целесообразным включить пятый пункт преамбулы, касающийся национального примирения, которое является одним из главных направлений деятельности в области миростроительства и предпосылкой установления устойчивого мира после конфликта. |
Unfortunately, when this draft resolution was adopted in the Third Committee on 30 October 2008, the fifth and twelfth preambular paragraphs were inadvertently omitted from the text. |
К сожалению, когда этот проект резолюции принимался в Третьем комитете 30 октября 2008 года, в тексте были случайно опущены пятый и двенадцатый пункты преамбулы. |
Mr. AMIR (Rapporteur for the Republic of Moldova) thanked the delegation for its combined fifth to seventh periodic reports, which had been drafted in accordance with the Committee's guidelines. |
Г-н АМИР (Докладчик по Республике Молдова) благодарит делегацию за представленные в едином документе пятый, шестой и седьмой периодические доклады, которые были подготовлены в соответствии с руководящими принципами Комитета. |
The fifth tranche is the largest tranche to date, comprising a total of 40 projects, funding for which was approved in four General Assembly resolutions. |
Пятый транш является на сегодня самым крупным и предусматривает в общей сложности 40 проектов, финансирование которых было утверждено в четырех резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
The European Union therefore warmly welcomes the fifth annual report of the Court (see A/64/356), which clearly demonstrates that we have been successful in creating such a court. |
Поэтому Европейский союз с большим удовлетворением отмечает пятый ежегодный доклад Суда (см. А/64/356), в котором четко говорится о том, что мы добились успехов в создании такого суда. |
The fifth report on counter-terrorism submitted by Lebanon pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2006); |
пятый доклад Ливана о борьбе с терроризмом, представленный Комитету во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001); |
It is anticipated that the fifth MPPI guideline on transboundary movements of used and end-of-life mobile phones will be completed before the eighth meeting of the Conference of the parties. |
Ожидается, что пятый руководящий принцип ИПМТ по трансграничной перевозке бывших в употреблении и с истекшим сроком эксплуатации мобильных телефонов будет окончательно подготовлен до восьмого совещания Конференции Сторон. |
The stock exchanges were established in 1883 and 1903, respectively, and reached their historic peak in the 1940s when together they constituted the fifth largest market in the world. |
Эти фондовые биржи были созданы соответственно в 1883 и 1903 годах и достигли своего исторического пика в 1940 - х годах, когда вместе они представляли собой пятый наиболее крупный рынок в мире. |
In addition, the fifth Austrian Family Report 2009, a comprehensive research report issued every 10 years, will be submitted to Parliament in autumn of 2009. |
Кроме того, осенью 2009 года парламенту будет представлен «Пятый австрийский доклад по вопросам семьи, 2009 год» - всеобъемлющий научный доклад, публикуемый каждые 10 лет. |
The fifth periodic report had been prepared by an inter-ministerial "Drafting Committee for initial and periodic reports concerning human rights", with the participation of non-governmental organizations (NGOs). |
Пятый периодический доклад был составлен межведомственным Комитетом по подготовке первоначального и периодических докладов в соответствии с международно-правовыми документами в области прав человека при участии неправительственных организаций (НПО). |
The school finishing level as well as the percentage of children who start the first grade and finish the fifth grade is 98 per cent. |
Доля учащихся, оканчивающих школу, а также детей, посещающих школу с первого по пятый класс включительно, составляет 98%. |
The fifth Dutch report was published on 30 June, and not in August as announced. The Monitor, which makes some criticisms of government policy, was released shortly prior to this. |
Пятый доклад Нидерландов был опубликован 30 июня, а не в августе, как об этом сообщается. "Монитор", в котором содержится определенная критика политики правительства был выпущен незадолго до этого. |
Mr. SABOIA thanked the Special Rapporteur for his well-researched and clear fifth report and recalled that at its previous session, the Commission had decided that it would not be necessary to have a draft article dealing with the issue of persons of dual or multiple nationality. |
Г-н САБОЯ благодарит Специального докладчика за его высоконаучный и четкий пятый доклад и напоминает о том, что на своей предыдущей сессии Комиссия решила, что ей не потребуется составлять проект статьи, посвященный вопросу о лицах с двойным или множественным гражданством. |
So I'm thinking no speech, fifth row, center left? |
Так что обойдемся без речи, пятый ряд, слева от центра? |
It's, like, the fifth time. |
Уже, наверное, раз пятый. Ложь! |
For the fifth year in a row, ladies and gentlemen, the marathon winner is Donna Delain and Kirk! |
Пятый год подряд, дамы и господа, победители марафона - Донна Дилэйн и Кирк! |
And if we lose a fifth straight year, do you know what happens? |
А знаешь что будет, если мы и в пятый раз проиграем? |
If it's not a date, why'd she say, every fifth day was free? |
Если это не свидание, то почему она сказала, что каждый пятый день бесплатный? |
The follow-up report would not replace the fifth periodic report of the State party, which is due in August 2008 in accordance with article 18 of the Convention. |
Последующий доклад не заменяет пятый периодический доклад государства-участника, который должен быть представлен в августе 2008 года в соответствии со статьей 18 Конвенции. |
The Committee notes that the fifth annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the capital master plan envisages some adjustments to the schedule which, depending on the action thereon by the General Assembly, may have an impact on the Department's plans. |
Комитет отмечает, что пятый ежегодный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта предусматривает внесение определенных коррективов в установленный график, которые, в зависимости от того, какие решения по ним примет Генеральная Ассамблея, могут повлиять на планы Департамента. |
A fifth discussant noted that it might be difficult to agree on presidential statements on matters such as climate change, pandemics and food security, but that, in dynamic times, the Council should be ready to have healthy debates on new and emerging challenges. |
Пятый участник отметил, что, хотя принять заявление Председателя по таким вопросам, как изменение климата, различные пандемии и продовольственная безопасность, может быть сложно, в эпоху стремительных изменений Совет должен быть готов к плодотворным дискуссиям по новым и зарождающимся проблемам. |
During the reporting period, the Office of the Prosecutor presented its fourth and fifth reports to the Security Council on the situation in Libya, on 7 November 2012 and on 8 May 2013. |
В отчетный период Канцелярия Прокурора представила Совету Безопасности свои четвертый и пятый доклады о ситуации в Ливии 7 ноября 2012 года и 8 мая 2013 года. |