The fourth and fifth years should be devoted to operative conclusions and finalization of the outcome document in whatever form the ILC may deem most appropriate. |
Четвертый и пятый годы были бы посвящены разработке оперативных выводов и окончательной подготовке итогового документа вне зависимости от формы, которую КМП может посчитать наиболее целесообразной. |
The fifth annual report, covering the activities from July 2010 to December 2011, will be submitted at the sixty-sixth session, providing performance progress of the Fund. |
На шестьдесят шестой сессии будет представлен пятый ежегодный доклад о ходе работы Фонда, охватывающий деятельность за период с июля 2010 года по декабрь 2011 года. |
(fifth tranche) (on 30 April 2011) Implementing office |
2006 - 2007 годов (пятый транш) (по состоянию на 30 апреля 2009 года) |
In June 2011, the Human Rights Council will have ended its fifth cycle and, pursuant to resolution 60/251, a review of its status, work and functioning is to be undertaken. |
В июне 2011 года Совет по правам человека завершит свой пятый цикл и, согласно резолюции 60/251, должен быть проведен обзор его статуса, работы и функционирования. |
UNEP is also in the process of developing the fifth report in the Global Environmental Outlook series, which dedicates a chapter to chemicals and hazardous wastes. |
Кроме того, ЮНЕП готовит пятый доклад в серии "Глобальная экологическая перспектива", одна глава которого посвящена рациональному регулированию химических веществ и опасных отходов. |
The fifth day of each of the workshops was dedicated to a field trip, which allowed participants to interact with local communities on their experiences in dealing with climate change on the ground. |
В пятый день каждого рабочего совещания проводилась полевая поездка, которая позволяла участникам обмениваться с местными общинами своими мнениями о накопленном ими опыте в решении вопросов, связанных с изменением климата, на местах. |
Mr. Stratford (United States of America) said that as the Treaty entered its fifth decade, the Conference provided an opportunity to review progress in the peaceful use of nuclear energy. |
Г-н Стрэтфорд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку Договору уже пошел уже пятый десяток лет, на Конференции открывается возможность оценить прогресс в плане мирного использования ядерной энергии. |
Both parties recently confirmed their agreement to mark a fifth sector, bringing to 38 km the total length of the Blue Line agreed to be marked thus far. |
Обе стороны недавно подтвердили свою готовность обозначить пятый сектор, в результате чего общая протяженность участка «голубой линии», который было решено обозначить, достигла к настоящему времени 38 километров. |
The fifth class of the armed Emergency Response Unit graduated in May, bringing its strength to 344 officers, including four female officers. |
Пятый выпуск военнослужащих подразделения быстрого реагирования завершил обучение в мае и численность его личного состава возросла до 344 военнослужащих, включая четырех женщин военнослужащих. |
In 2009, the Government of Uganda submitted a combined fourth, fifth, sixth and seventh report on the implementation of CEDAW to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. |
В 2009 году правительство Уганды представило Комитету по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин сведенные в едином документе четвертый, пятый, шестой и седьмой доклады об осуществлении КЛДЖ. |
Mr. Rivas Posada said he understood Mr. Amor's reluctance to comment on Tunisia. On 14 December 2006, after a long delay, the State party had submitted its fifth periodic report, which had originally been due on 4 February 1998. |
Г-н Ривас Посада говорит, что ему понятно нежелание г-на Амора делать какие-либо комментарии по Тунису. 14 декабря 2006 года, после долгой задержки, государство-участник представило свой пятый периодический доклад, который должен был быть представлен 4 февраля 1998 года. |
Lastly, the fifth issue of the Division's quarterly electronic newsletter, "Words to Action", featuring measures that Member States and United Nations bodies had taken to address violence against women, had been published. |
Наконец, вышел пятый номер ежеквартального электронного бюллетеня "От слов - к действиям", в котором рассказывается о мерах по борьбе с насилием в отношении женщин, принимаемых государствами-членами и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, combating malnutrition remains a major challenge: in 62 of the 68 countries considered, at least a fifth of all children under age 5 were stunted (i.e., they had a low height for their age because of chronic undernutrition). |
Кроме того, крупной проблемой остается недоедание: в 62 из 68 охваченных обследованием стран по меньшей мере каждый пятый ребенок в возрасте до пяти лет имеет отставание в росте (т.е. из-за хронического недоедания дети имеют малый для своего возраста рост). |
The ILA Space Law Committee will be submitting a fifth and final report to the 75th ILA Conference, to be held in Sofia from 26 to 30 August 2012. |
Комитет АМП по космическому праву представит пятый заключительный доклад 75-й Конференции АМП, которая состоится 26-30 августа 2012 года в Софии. |
In that regard, the fifth High-level Dialogue on Financing for Development would offer an opportunity to jointly assess the status of implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration and to consider the tasks ahead. |
В этой связи пятый диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития дает возможность совместно проанализировать ход реализации положений Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации и рассмотреть предстоящие задачи. |
As a result of continuing efforts to reach out to an ever-broader donor base, private-sector contributions had almost quadrupled since 2005, and income from pooled funds and other multilateral sources had grown for the fifth consecutive year. |
В результате продолжающейся работы с постоянно растущей базой доноров с 2005 года вклады из частного сектора увеличились почти в четыре раза, а поступления из объединенных фондов и других многосторонних источников растут уже пятый год подряд. |
The majority of the population in Timor-Leste remains affected by poverty and chronic deprivation, with one fifth living on less than one United States dollar per day. |
Большинство жителей Тимора-Лешти по-прежнему живут в нищете и хронически испытывают лишения, причем каждый пятый живет менее чем на 1 долл. США в день. |
Under item 3 of the provisional agenda, the Commission will consider the fifth report of the Executive Director on the world drug problem, assessing the extent to which the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session have been achieved. |
В рамках пункта З предварительной повестки дня Комиссия рассмотрит пятый доклад Директора-исполнителя о мировой проблеме наркотиков, посвященный оценке реализации целей и задач, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии. |
Globally, the rate of responding States that reported that they had legislation permitting mutual legal assistance has increased throughout the reporting periods, to 90.4 per cent in the fifth reporting period. |
Процентная доля представивших ответы государств, сообщивших о наличии законодательства, разрешающего оказание взаимной правовой помощи, в целом росла на протяжении всех отчетных периодов и в пятый отчетный период составила 90,4 процента. |
In the fifth reporting period, States have made some progress in the implementation of the provisions of the 1988 Convention and of the recommendations relating to judicial cooperation made by the General Assembly at its twentieth special session. |
В пятый отчетный период государства добились определенных успехов в осуществлении положений Конвенции 1988 года и рекомендаций, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в отношении сотрудничества в правоохранительной области. |
A decline in implementation between the baseline and the fifth reporting period was again found in East and South-East Asia (of 8 percentage points) (see figure 22). |
Снижение показателя осуществления в пятый отчетный период по сравнению с исходным периодом вновь было отмечено в Восточной и Юго-Восточной Азии (на 8 процентов) (см. диаграмму 22). |
The fifth paragraph of Article 39 stipulates that all citizens have an equal right to receive a free education on a competitive basis in State institutions of higher learning and other specialized educational institutions in the manner prescribed by law. |
Пятый пункт статьи 39 предусматривает равное право получения бесплатного образования для граждан на конкурсной основе в государственных высших и других специализированных образовательных учреждениях в установленном законом порядке. |
Ms. Shin, appealing to the State party to ensure that its combined fourth and fifth reports were submitted on time, said that she was very disappointed by the lack of progress achieved over the reporting period. |
Г-жа Шин, обращаясь к государству-участнику с призывом обеспечить, чтобы его объединенные четвертый и пятый доклады были представлены вовремя, говорит, что она весьма разочарована отсутствием прогресса за отчетный период. |
In primary education 29% successfully complete the sixth grade, and 48% complete their fifth year. |
На уровне начального образования 29% учащихся удается окончить шестой класс, а 48% учащихся оканчивают пятый класс. |
A fifth basic lesson is that the reform of the security sector must proceed from a clear and realistic consideration of what is financially, operationally and logistically viable. |
Пятый основной урок заключается в том, что реформа сектора безопасности должна основываться на четком и реалистичном осознании того, что является практически осуществимым с финансовой, оперативной и материально-технической точек зрения. |