Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
He noted that in December 1995 the Fifth Committee had decided that the conference-servicing costs of the Conference should be met from the regular budget and that the actual amounts needed would be considered on the basis of revised estimates to be submitted at the resumed session. Он отмечает, что в декабре 1995 года Пятый комитет постановил, что расходы по конференционному обслуживанию Конференции должны покрываться из регулярного бюджета и что фактические необходимые суммы будут рассматриваться на основе пересмотренной сметы, которая будет представлена на возобновленной сессии.
He therefore suggested that the Fifth Committee should postpone action on the report of the Advisory Committee pending a further submission by the Secretary-General once the Security Council had considered his report on developments in Liberia and had decided on the future of the Mission. Поэтому он предлагает, чтобы Пятый комитет отложил принятие решения по докладу Консультативного комитета в ожидании представления Генеральным секретарем новых документов, как только Совет Безопасности рассмотрит его доклад о событиях в Либерии и примет решение о будущем Миссии.
It would be useful if the General Assembly would consider extending the Secretary-General's commitment authority to the end of July so that the revised cost estimate submitted by the Secretariat could be properly reviewed by the Fifth Committee early in July. Было бы удобно, если бы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос о продлении полномочий Генерального секретаря на принятие обязательств до конца июля, с тем чтобы Пятый комитет смог должным образом рассмотреть пересмотренную смету расходов, представленную Секретариатом в начале июля.
Nevertheless he wished to assure the European Union and the Fifth Committee that the Secretariat would make every effort to meet deadlines, and would indicate whether there was likely to be any difficulty in so doing. Тем не менее он хотел заверить Европейский союз и Пятый комитет, что Секретариат будет прилагать все усилия для соблюдения сроков и будет сообщать о всех случаях, когда будет сталкиваться с какими-либо трудностями.
As part of the Secretariat's cross-cutting efficiency measures, following on consultations with Member States through the Fifth Committee of the General Assembly and with staff representatives through the global Staff Management Coordination Committee, the system for filling vacancies will be streamlined in autumn 1996. В рамках принимаемых в Секретариате всеобъемлющих мер по повышению эффективности после консультаций с государствами-членами через Пятый комитет Генеральной Ассамблеи и с представителями персонала через глобальный Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом осенью 1996 года будет упорядочена система заполнения вакантных должностей.
Fifth Committee of the General Assembly, forty-fourth regular session (1989), forty-eighth resumed session (1994), forty-ninth session (1994-1995) and fiftieth session (1995-1996). Пятый комитет Генеральной Ассамблеи, сорок четвертая очередная сессия (1989 год), сорок восьмая возобновленная сессия (1994 год), сорок девятая сессия (1994-1995 годы) и пятидесятая сессия (1995 год-н/в).
However, with regard to the second recommendation to establish small subcommittees of the Fifth Committee, he noted that the General Assembly already had at its service the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), which studied specific issues in more depth. Однако, что касается второй рекомендации, суть которой состоит в том, чтобы Пятый комитет учредил небольшие подкомитеты, то Канада считает, что Генеральная Ассамблея уже имеет в своем распоряжении Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), которому поручено глубокое изучение конкретных вопросов.
He understood that the current trend in exchange rates might reduce actual requirements and that the financial implications of the recommendations of ICSC could not be ascertained until the Fifth Committee had completed its consideration of those recommendations. Он понимает, что нынешняя тенденция в области обменных курсов может привести к сокращению объема фактических потребностей и что финансовые последствия рекомендаций КМГС могут быть определены только после того, как Пятый комитет завершит рассмотрение этих рекомендаций.
Mr. GODA (Japan) said that while his delegation had joined the consensus, it noted with regret that the Fifth Committee appeared to have infringed on the competence of the Committee on Conferences. Г-н ГОДА (Япония) говорит, что, хотя его делегация и присоединилась к консенсусу, она с сожалением отмечает, что Пятый комитет, по-видимому, посягнул на компетенцию Комитета по конференциям.
The issue was one of the highest priorities for his delegation: the Fifth Committee must instruct the Committee on Contributions to make recommendations on a scale for the period 1998-2000 on the assumption of a 20 per cent ceiling. Этот вопрос занимает одно из самых важных мест в деятельности делегации оратора: Пятый комитет должен поручить Комитету по взносам рекомендовать шкалу на период 1998-2000 годов с учетом введения верхнего предела в размере 20 процентов.
It is unfortunate, however, that the Fifth Committee was unable to complete its discussions on the United Nations scale of assessments; it will resume discussions on this item as a matter of priority when it resumes its work in March 1997. Однако, к сожалению, Пятый комитет оказался не в состоянии завершить свою работу над вопросом о шкале взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций и возобновит обсуждение этого пункта на приоритетной основе на возобновленной сессии в марте 1997 года.
Since the Committee was due to conclude its work on 9 November 2005, all draft resolutions with financial implications, except for that relating to the report of the International Law Commission, must be submitted to the Fifth Committee by 28 October 2005. Учитывая то обстоятельство, что Комитет должен завершить свою работу 9 ноября 2005 года, все имеющие финансовые последствия проекты резолюций, кроме резолюции, касающейся доклада Комиссии международного права, должны быть представлены в Пятый комитет к 28 октября 2005 года.
At the 32nd meeting, on 16 December, the representative of Jamaica, introduced a draft decision entitled "Provision of conference services" and orally revised it by inserting the words "the informal consultations of" before the words "the Fifth Committee". На 32-м заседании 16 декабря представитель Ямайки внес на рассмотрение проект решения, озаглавленный «Обеспечение конференционного обслуживания», и внес в него в устной форме изменение, включив слова «неофициальные консультации» перед словами «Пятый комитет».
The United States of America hosted numerous events that examined active ageing in diverse contexts, including the Fifth World Congress on Physical Activity, Aging and Sports, in August 1999. Соединенные Штаты Америки организовали многочисленные мероприятия, в рамках которых изучалась проблема активности стареющего населения в различных контекстах, включая проведенный в августе 1999 года пятый Всемирный конгресс по вопросам физической активности, старения и спорта.
The Fifth Committee took up the item on the pattern of conferences, and the report of the Committee on Conferences, on 19 October 1998. З. Пятый комитет приступил к рассмотрению пункта "План конференций" и доклада Комитета по конференциям 19 октября 1998 года.
Given the importance and sensitivity of this Mission, we believe that the Fifth Committee has a responsibility to remain focused on its own role in ensuring that the mission is provided with adequate resources to fulfil its mandate and not stray into broader issues. С учетом важности и особого характера этой Миссии мы считаем, что Пятый комитет обязан и впредь уделять основное внимание своей роли в обеспечении того, чтобы Миссии выделялись надлежащие ресурсы для выполнения ее мандата и чтобы ей не приходилось заниматься более широкими вопросами.
However, as the Vice-Chairman of ICSC had explained in recalling the reasons that had led the Fifth Committee of the General Assembly to submit the proposed amendment to the Commission for review, implementation of the new Code of Conduct would have implications across the common system. Вместе с тем, как пояснил заместитель Председателя КМГС в связи с рассмотрением причин, по которым Пятый комитет Генеральной Ассамблеи представил Комиссии на рассмотрение предлагаемую поправку, применение нового "кодекса поведения" будет иметь последствия для всей общей системы.
The Joint Inspection Unit hoped that if the recommendations were accepted in principle, a number of elements, such as electronic publishing, could be added to existing publications policies and the whole spectrum of policies could be reviewed in the future by the Fifth Committee. Объединенная инспекционная группа выразила надежду на то, что если рекомендации будут в принципе приняты, то к существующей политике в области публикаций можно будет добавить ряд элементов, например, публикацию материалов в электронной форме, а весь спектр используемых стратегий сможет в будущем рассмотреть Пятый комитет.
At its 59th meeting, on 27 March 1998, the Fifth Committee considered the question of the two remaining vacancies in the United Nations Staff Pension Committee, in accordance with General Assembly decision 52/313 of 20 November 1997. На своем 59-м заседании 27 марта 1998 года Пятый комитет в соответствии с решением 52/313 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1997 года рассмотрел вопрос о двух остающихся вакансиях в Комитете по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций.
Mr. JESENSKY (Slovakia) hoped that the Fifth Committee would consider a matter that was still pending, namely, the inclusion of Slovakia in a group of Member States for the purpose of the apportionment of peacekeeping expenses. Г-н ЕСЕНСКИЙ (Словакия) хотел бы, чтобы Пятый комитет рассмотрел вопрос, который до сих пор остается нерешенным, а именно о включении Словакии в группу государств-членов для пропорционального распределения ассигнований, связанных с операциями по поддержанию мира.
In fact, were we in full compliance with rule 153 of the General Assembly's rules of procedure, we should not be meeting here without the Fifth Committee having taken a position on the financial and programme implications of the draft resolution. По сути дела, если бы мы полностью соблюдали правило 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, мы не должны были бы проводить заседание до тех пор, пока Пятый комитет не выскажет своего мнения по финансовым последствиям и последствиям для программы этого проекта резолюции.
If the problem was due to the Secretariat's failure to provide enough information, the Advisory Committee should have sought more time instead of passing the issues on to the Fifth Committee and expecting the latter to assume the functions of an expert body. Если эта проблема объясняется тем, что Секретариат не представил достаточную информацию, Консультативному комитету следует запросить дополнительное время, а не препровождать эти вопросы в Пятый комитет в надежде, что он возьмет на себя функции экспертного органа.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in reporting on these new mandates, had also informed the Fifth Committee that it was of the opinion that the Secretary-General could not reasonably be expected to absorb the entire amounts in question. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в докладах, посвященных этим новым мандатам, также информировал Пятый комитет о том, что, по его мнению, нет оснований ожидать, что Генеральный секретарь сможет обеспечить покрытие соответствующих расходов в полном объеме.
Notwithstanding the above, the Fifth Committee decided, in each case, to request the Secretary-General to submit proposals on possible means of absorption of the cost of the new mandates in the 1996-1997 programme budget. З. Несмотря на вышеизложенное, Пятый комитет постановил, в отношении каждого случая, просить Генерального секретаря представить предложения о возможных средствах покрытия расходов, связанных с новыми мандатами, в рамках бюджета по программам на 1996-1997 годы.
The Secretariat, the troop and police contributors, the Fourth and Fifth Committees of the General Assembly and, of course, this body, the Security Council - each of us carries a fragment of the puzzle that is peacekeeping. Каждый из нас - Секретариат, страны, предоставляющие войска и полицейских на эти цели, Четвертый и Пятый комитеты Генеральной Ассамблеи и, естественно, этот орган - Совет Безопасности - решает часть этой общей задачи, которая состоит в поддержании мира.