| Fifth most common pass code this year. | Пятый по популярности пароль в этом году. |
| Only when you're wrong, Fifth Brother. | Только когда ты неправ, Пятый Брат. |
| The crime scene's staged like the Fifth Circle of Hell. | Место преступления обставлено как Пятый Круг Ада. |
| The Fifth Committee, after considering the question, decided to recommend to the Assembly that it take note of the Chairman's letter. | После рассмотрения данного вопроса Пятый комитет постановил рекомендовать Ассамблее принять к сведению указанное письмо Председателя. |
| As representatives know, the Fifth Committee is meeting round the clock to complete its work. | Как представители знают, Пятый комитет непрерывно проводит заседания для завершения своей работы. |
| The Fifth Committee had not considered the Advisory Committee's report at its resumed session in March 1993. | Во время возобновленной сессии, в марте 1993 года, Пятый комитет не рассматривал доклад Консультативного комитета. |
| The Fifth Committee should therefore reaffirm the General Assembly's mandate to take decisions on financial matters. | Поэтому Пятый комитет должен вновь подтвердить мандат Генеральной Ассамблеи принимать решения по финансовым вопросам. |
| However, due to its heavy workload, the Fifth Committee had not been able to take any action on the matter. | Однако из-за большого объема работы Пятый комитет не смог принять никакого решения по данному вопросу. |
| Clearly the Fifth Committee had an important role to play, since it was competent for all administrative matters within the Secretariat. | Пятый комитет явно должен сыграть в этой связи важную роль, поскольку он отвечает за все административные вопросы в Секретариате. |
| The Governing Council of UNDP and the Fifth Committee had already stated what was expected of OPS. | Совет управляющих ПРООН и Пятый Комитет уже заявляли о том, что они ожидают от УОП. |
| It also subscribed to the suggestion that the Fifth Committee should adopt a specific resolution on the matter at the current session. | Она также подписывается под предложением о том, что Пятый комитет должен на текущей сессии принять конкретную резолюцию по этому вопросу. |
| If the Fifth Committee decided to go ahead, the Advisory Committee would submit no report on that document. | Если Пятый комитет примет решение продолжить свою работу, Консультативный комитет не будет представлять никакого доклада по этому документу. |
| In past years, the Fifth Committee usually awaited the completion of the work of the other Main Committees. | В последние годы Пятый комитет обычно дожидался завершения работы других главных комитетов. |
| Her delegation hoped that the Fifth Committee would have the time to consider and approve the programme budget before the end of the year. | Делегация Австрии хотела бы надеяться, что Пятый комитет будет иметь время для рассмотрения и утверждения бюджета по программам до конца года. |
| Mr. DAMICO (Brazil) expressed concern regarding the situation in which the Fifth Committee found itself. | Г-н ДАМИКУ (Бразилия) заявляет о своей обеспокоенности тем положением, в котором находится Пятый комитет. |
| The Fifth Committee, however, took decisions in the absence of systematic legal advice. | Однако Пятый комитет принял соответствующие решения без систематических юридических консультаций. |
| The Fifth Committee should encourage the Committee on Contributions to assume its responsibilities by moving in that direction. | Как представляется, Пятый комитет должен содействовать Комитету по взносам в выполнении поставленных перед ним задач в этом отношении. |
| It hoped that the Fifth Committee would conclude its consideration of that issue in the very near future. | Она надеется, что Пятый комитет завершит рассмотрение этого вопроса в самом ближайшем будущем. |
| It was to be hoped that the Fifth Committee would not put off indefinitely taking decisions on those matters. | Стоит надеяться, что Пятый комитет не будет бесконечно откладывать решения по данному вопросу. |
| The Assembly further decided that the Fifth Committee should be asked to submit its technical observations by 12 December 1995. | Далее Ассамблея также приняла решение просить Пятый комитет представить технические замечания к 12 декабря 1995 года. |
| Presumably, the Fifth Committee would wish to review such data. | Предположительно, Пятый комитет может пожелать рассмотреть такую информацию. |
| The Tribunal suggests that the Fifth Committee might wish to consider the latter data. | Трибунал отмечает, что Пятый комитет может пожелать обсудить информацию по этому вопросу. |
| He felt that the Fifth Committee could easily accept the modest amount originally requested by the Secretary-General. | Он считает, что Пятый комитет мог бы легко согласиться выделить скромную сумму, первоначально испрошенную Генеральным секретарем. |
| If the Fifth Committee was not prepared to take a decision, the question should be referred to informal consultations. | Если Пятый комитет не готов принять решение, то рассмотрение данного вопроса следует продолжить в рамках неофициальных консультаций. |
| The CHAIRMAN said that the Fifth Committee could decide whether or not to submit such a request. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Пятый комитет может принять решение относительно того, необходимо ли представлять такую просьбу. |