Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода Пятый

Примеры в контексте "Fifth - Пятый"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - Пятый
In addition, the level of activity of bodies such as the Security Council, the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has increased and many intergovernmental bodies have required parallel meetings not originally foreseen. Кроме того, возросла интенсивность работы таких органов, как Совет Безопасности, Пятый комитет и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, а многим межправительственным органам необходимо было проводить первоначально непредусмотренные параллельные заседания.
Since the Secretariat would have to begin to draft the new medium-term plan early in 1995, his delegation hoped that the Fifth Committee would be able quickly to approve the basic idea underlying the prototype of the new format, so that it could be used. Ввиду того, что Секретариат должен будет начать подготовку нового среднесрочного плана в начале следующего года, следует надеяться, что Пятый комитет в ближайшее время одобрит основополагающую концепцию прототипа нового формата, с тем чтобы ее можно было использовать.
That would reduce the workload of the Fifth Committee, ACABQ and the Secretariat, and make it easier for Member States to apprise their respective financial authorities of the projected assessment for each peace-keeping operation for the 12-month period. Это позволило бы сократить нагрузку на Пятый комитет, ККАБВ и Секретариат и позволило бы государствам-членам в предварительном порядке уведомлять свои соответствующие финансовые органы о предполагаемом размере взносов, которые могут быть начислены за 12-месячный период в связи с конкретной операцией по поддержанию мира.
Between April and June, the Fifth Committee and the General Assembly would consider peace-keeping budgets in the light of the Advisory Committee's recommendations and, for those operations that were still evolving, a second review would take place six months later. В период с апреля по июнь Пятый комитет и Генеральная Ассамблея будут рассматривать бюджеты миссий по поддержанию мира в свете рекомендаций Консультативного комитета; в случае операций, находящихся в стадии развертывания, по истечении шести месяцев будет проводиться второй обзор.
Her delegation considered that, because of the essentially technical nature of financial questions, the Fifth Committee was competent to consider all initiatives relating to the financing of the Organization and that the tasks should be distributed between the Main Committees and the plenary General Assembly. Кубинская делегация считает, что, поскольку финансовые вопросы носят, по сути дела, технический характер, Пятый комитет уполномочен рассматривать все инициативы, касающиеся финансирования Организации, и что соответствующие задачи должны распределяться среди главных комитетов и рассматриваться на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи.
The Fifth Committee had deferred the adoption of substantive measures on the item at its two previous sessions and other intergovernmental bodies had tended Пятый комитет в ходе последних двух сессий и другие межправительственные органы вынуждены были откладывать принятие основных решений по этому пункту ввиду отсутствия докладов Группы.
Mr. DANKWA (Ghana) drew attention to the two main issues relating to the support account with which the Fifth Committee was expected to deal: a policy decision on the use of the support account, and the need to finance peace-keeping operations. Г-н ДАНКВА (Гана) обращает внимание на два основных вопроса, связанных с вспомогательным счетом, которыми, как предполагается, должен заниматься Пятый комитет: директивное решение в отношении использования средств с вспомогательного счета и необходимость финансирования операций по поддержанию мира.
Lastly, the great pressure under which the Fifth Committee had worked did not justify the fact that the cordial, positive and friendly atmosphere that had prevailed in the past had become tense and, at times, aggressive and coercive. И наконец, по ее мнению, тот факт, что Пятый комитет работал в напряженных условиях, не оправдывает того, что обстановка, которая ранее была вежливой, позитивной и дружелюбной, стала напряженной, а иногда и агрессивной и принудительной.
She recalled that the Fifth Committee had yet to appropriate approximately $440 million that had been authorized in December 1993. Она напоминает, что Пятый комитет еще не распределил примерно 440 млн. долл. США, ассигнование которых было санкционировано в декабре
The current mandate of UNPROFOR would end on 31 March 1994, yet the Fifth Committee was reviewing budget estimates for the period July 1993 to 31 March 1994. Нынешний мандат СООНО закончится 31 марта 1994 года, однако Пятый комитет рассматривает бюджетную смету на период с июля 1993 года по 31 марта 1994 года.
The CHAIRMAN added that the Fifth Committee would request the Committee on Conferences to review the question of the abolition of 19 posts in the Office of Conference Services and of the workload standards for conference-servicing staff and report to the forty-ninth session of the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ добавляет, что Пятый комитет будет просить Комитет по конференциям рассмотреть вопрос об упразднении 19 постов в Управлении по обслуживанию конференций и о нормах рабочей нагрузки персонала конференционного обслуживания и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
The Fifth Committee was indebted to the Chairman of ACABQ, who had at an earlier meeting commented more frankly than the Advisory Committee's report itself on a number of problems underlying the question of the support account. З. Пятый комитет в долгу у Председателя ККАБВ, который на предыдущем заседании более откровенно, чем в самом докладе ККАБВ, остановился на ряде проблем, лежащих в основе вопроса о вспомогательном счете.
He hoped that the Fifth Committee would take the time to consider in informal consultations a number of problems which, in the opinion of some, raised questions of principle and that it would at least achieve a consensus regarding the short-term financing of peace-keeping operations. Представитель Соединенных Штатов надеется, что Пятый комитет рассмотрит в ходе неофициальных заседаний многочисленные проблемы, которые, по мнению некоторых представителей, затрагивают принципиальные вопросы, и что ему удастся по крайней мере прийти к консенсусу по вопросу о краткосрочном финансировании операций по поддержанию мира.
But even if it was necessary to meet all year round, the Advisory Committee and the Fifth Committee must always be ready to consider requests for addressing the needs for peace and for humanitarian assistance for the suffering of millions around the world. Но даже если будет необходимо встречаться круглый год, Консультативный комитет и Пятый комитет должны быть всегда готовы рассматривать просьбы, связанные с потребностями по обеспечению международного мира и оказанию гуманитарной помощи страдающим миллионам людей во всем мире.
The Federal Republic of Yugoslavia would like to bring to the attention of the Fifth Committee that it has requested the Security Council and its Sanctions Committee to do all they can to enable Yugoslavia to pay its contributions from the Yugoslav assets frozen in United States banks. Союзная Республика Югославия хотела бы поставить Пятый комитет в известность о том, что она просила Совет Безопасности и его Комитет по санкциям сделать все от них зависящее для того, чтобы Югославия могла выплатить свои взносы из югославских средств, замороженных в банках Соединенных Штатов Америки.
The Fifth Committee recommends to the General Assembly that it decide to defer consideration of the item entitled "Financing of the activities arising from Security Council resolution 687 (1991): other activities", and to include the item in the agenda of the forty-eighth session. З. Пятый комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять решение о том, чтобы отложить рассмотрение пункта, озаглавленного "Финансирование мероприятий, вытекающих из резолюции 687 (1991) Совета Безопасности: прочие мероприятия", и включить этот пункт в повестку дня сорок восьмой сессии.
The Advisory Committee is of the view that until that report is considered, the Fifth Committee may wish to defer action on granting the exception for the payment of travel and subsistence to the governmental representatives to the two meetings of the Standing Advisory Committee. Консультативный комитет полагает, что до рассмотрения указанного доклада Пятый комитет мог бы счесть целесообразным отсрочить принятие решения об оплате в порядке исключения путевых расходов и выплате суточных представителям правительств в связи с этими двумя заседаниями Постоянного консультативного комитета.
In connection with the adoption of that resolution, as stated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the Fifth Committee, at its 46th meeting on 7 December 1991: В связи с принятием этой резолюции, как указывается в пункте З доклада Генерального секретаря, Пятый комитет на своем сорок шестом заседании 7 декабря 1991 года:
In August 1993, the Coordinator of the Working Group informed the Fifth Committee that no substantive progress had been achieved and that owing to its importance, it was felt that the issue should be considered during the forty-eighth session of the Assembly. В августе 1993 года Координатор Рабочей группы проинформировал Пятый комитет о том, что существенного прогресса не достигнуто и что с учетом важного значения этого вопроса было сочтено, что его следует рассмотреть в ходе сорок восьмой сессии Ассамблеи.
Our delegation hopes that at the forty-eighth session some clarity will be introduced to these questions for meeting coordination expenditures and that the Fifth Committee will make recommendations regarding additional guidelines on these questions. Наша делегация надеется, что на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи будет внесена ясность по различным вариантам покрытия расходов по координации, а Пятый комитет предложит рекомендации по дополнительным руководящим указаниям к этим вопросам.
It also welcomed the initiative whereby questions within the mandate of the different Committees of the General Assembly would be considered in advance by the bodies concerned before they were considered by the Fifth Committee. С другой стороны, делегация Туниса приветствует инициативу, заключающуюся в том, чтобы вопросы, относящиеся к компетенции различных комитетов Генеральной Ассамблеи, рассматривались сначала органами, которые ими занимаются, а затем передавались на рассмотрение в Пятый комитет.
Mr. TAKASU (Controller) pointed out that the consolidated statement was not provided until the end of the session, after the Fifth Committee had taken decisions on all programme budget implications, and that it included only the resources covered by the contingency fund. Г-н ТАКАСУ (Контролер) указывает, что сводная ведомость представляется только в конце сессии, после того как Пятый комитет принимает решения по всем последствиям для бюджета по программам, и что она включает в себя лишь ресурсы, охватываемые резервным фондом.
That problem could be avoided if the Fifth Committee informed the General Assembly that adoption of a given resolution would entail a particular amount under the regular budget, that amount to be considered by the General Assembly in the context of the proposed programme budget. Этого можно избежать, если Пятый комитет проинформирует Генеральную Ассамблею о том, что принятие той или иной резолюции сопряжено с конкретной суммой по регулярному бюджету и что вопрос об этой сумме должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей в контексте предлагаемого бюджета по программам.
Ms. RODSMOEN (Norway) said that her delegation did not understand how the proposal would work, or what would happen if the General Assembly adopted a resolution on the basis of an estimated amount, which the Fifth Committee subsequently decided could not be covered. Г-жа РЭДСМОЕН (Норвегия) говорит, что делегация Норвегии не понимает, как это предложение будет осуществлено на практике, или что же произойдет, если Генеральная Ассамблея примет резолюцию на основе сметной суммы, которую Пятый комитет впоследствии решит не включать.
His delegation disagreed with several aspects of the Advisory Committee's report, particularly the roles to be played by the Advisory Committee and the Fifth Committee in the transfer of financial resources between sections of the budget. Что касается доклада Консультативного комитета, то делегация Соединенных Штатов Америки не согласна с некоторыми из его положений, в частности в отношении той роли, которую играют Консультативный комитет и Пятый комитет в решении вопроса о перераспределении ресурсов между различными статьями бюджета.