| A fifth point is that United Nations humanitarian activities are not sufficiently monitored and reviewed by Member States. | Пятый элемент заключается в том, что государства-члены недостаточно подвергают контролю и обзору гуманитарную деятельность Организации Объединенных Наций. |
| The Fifth Committee would act in accordance with the recommendations of the Committee on Information. | Пятый комитет поступит согласно рекомендациям Комитета по информации. |
| The Fifth Committee has a particular responsibility to advance management and administrative reforms that make the Organization stronger and more effective. | Пятый комитет несет особую ответственность за обеспечение прогресса в осуществлении реформ управленческого и административного аппарата, благодаря которым Организация станет более крепкой и эффективной. |
| The only documentation flow has been for the budget itself, which goes through the Committee for Programme and Coordination, the Advisory Committee and then to the Fifth Committee. | Единственным документом, который проходил через Комитет по программе и координации, Консультативный комитет, а затем в Пятый комитет, был бюджет. |
| Sheba's Ghost is still running in fifth. | Призрак Сабы всё еще пятый. |
| Fifth, legal recognition of electronic signatures and certification services, particularly cross-border, was deemed of extreme importance. | В-пятых, было признано особо важным юридическое признание электронных подписей и услуг по сертификации, имеющих, в частности, трансграничный характер. |
| Fifth, transparency and confidence-building in outer space activities; the necessity for and possibility and content of measures to verify compliance with basic obligations. | В-пятых, меры транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности; целесообразность, возможность и содержание мер контроля за выполнением основных обязательств. |
| Fifth, we need to agree on universal and non-discriminatory rules that ensure the right of every State to the peaceful uses of nuclear energy. | В-пятых, нам необходимо согласовать универсальные и недискриминационные нормы, обеспечивающие право каждого государства на использование ядерной энергии в мирных целях. |
| Fifth, immigration can be treated either as a step towards the full integration of migrants, or as a transitional phase in their lives. | В-пятых, к иммиграции можно относиться либо как к шагу в направлении полной интеграции мигрантов в принявшее их общество, либо как к переходному этапу в их жизни. |
| Fifth, the UNDAF process is emerging as a powerful programmatic and thematic tool for the United Nations. | в-пятых, рассматривать процесс РПООНПР в качестве мощного средства программирования и решения тематических задач в системе Организации Объединенных Наций. |
| Testimony continues for the fifth day in the trial of former soccer star Peter Kidman. | Допрос свидетелей по делу бывшей звезды футбола Питера Кидмана длится уже пять дней. |
| We are in the fifth year since the establishment of the Council. | Прошло уже почти пять лет с тех пор, как был создан Совет. |
| This debt relief for children initiative is now in its fifth year and to date has generated some $20 million in local currency for programmes for children. | Этой инициативе, позволяющей одновременно облегчить долговое бремя и изыскать средства на деятельность в интересах детей, уже пять лет; с ее помощью уже удалось получить примерно 20 млн. долл. США в местной валюте для осуществления программ в интересах детей. |
| According to UNIDO statistics, these five countries produced more than one fifth of global MVA in 2011, and the group's annual growth rate of MVA has averaged 8.6 per cent over the past decade. | По статистическим данным ЮНИДО, на эти пять стран приходилось в 2011 году более одной пятой от общемировой ДСОП, а годовой темп роста ДСОП у этой группы составил в среднем на 8,6 процента больше, чем за истекшее десятилетие. |
| Women with five or more children, having raised them to the age of 8, may retire at 50 (even if the fifth child is still under 8 years of age) after having worked for at least 15 years; | женщинам, родившим пять и более детей и воспитавшим их до 8-летнего возраста, по достижении 50 лет (также женщинам, у которых к этому времени пятый ребенок не достиг 8 лет) и при стаже работы не менее 15 лет; |
| 8 balls for the fifth prizes. | 8 шаров с призом 5-й категории. |
| It first appears in the fifth book. | Впервые появляется в 5-й книге. |
| In Northern Sámi alphabet and the Baltic languages Lithuanian and Latvian, the letter is in fifth place. | Обозначая тот же звук, в литовском, латышском и северносаамском алфавитах является 5-й по счёту. |
| In May 2003, the participants in the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" adopted and signed a protocol on pollutant release and transfer registers. | В мае 2003 г. на 5-й Все-европейской конференции министров охраны окружающей среды «Окружающая среда для Европы» был принят и подписан участниками Конференции протокол про реестры выбросов и переносов загрязнителей. |
| In 2011, Polish web portal Wirtualna Polska ranked it as the fifth most addictive classic game "that stole our childhood". | В 2011 году польский интернет-портал Wirtualna Polska назвал её 5-й среди наиболее увлекательных классических игр, «укравших наше детство». |
| Additional pledges were made to assist in the third to fifth funding years of the project. | Дополнительные заявления о внесении взносов были сделаны в целях содействия обеспечению финансирования в течение трех - пяти лет осуществления этого проекта. |
| In a country where one fifth of deaths among women were pregnancy-related, it had developed a number of measures to ensure safe motherhood. | В стране, где в одном из пяти случаев смерть женщины связана с беременностью, правительство разработало ряд мер по обеспечению безопасного материнства. |
| The third and fifth of the five precepts (pañca-sila) reflect values of temperance: "misconduct concerning sense pleasures" and drunkenness are to be avoided. | Третья и пятая из пяти заповедей (pañca-sila) отражают ценность умеренности: «недостойного поведения в отношении чувственных удовольствий» и пьянства которого следует избегать. |
| In 2004, the fifth regional workshop was held in Saudi Arabia and the final international workshop that built upon the results of the five regional workshops was held in Germany. | В 2004 году в Саудовской Аравии был проведен пятый региональный практикум, а в Германии - международный заключительный практикум, основанный на результатах пяти региональных практикумов. |
| In most cases, couples living together do not have children; only one fifth have them. | В большинстве случаев лица, состоящие в свободном браке, не имеют детей: дети имеются только у одной такой пары из пяти. |
| I was asked to come to Tegucigalpa and talk again on January fourth and fifth. | Меня попросили приехать в Тегусигальпа и выступить вновь 4-го и 5-го января. |
| When Ali Benaziza returned to the city on 4 June 1996, he and two of his brothers, Abdelkader and Mohamed, paid a visit to the prosecutor of the military court in the fifth military region of Constantine. | Когда Али Беназиза вернулся в город 4 июня 1996 года, он и двое его братьев, Абделькадер и Мохамед, отправились к прокурору военного трибунала 5-го военного округа Константины. |
| Between 1996 and 1998, members of the Benaziza family met with the chief prosecutor of the fifth military region of Constantine on several occasions (4 June 1996, 5 June 1996 and 30 July 1996). | В период между 1996 и 1998 годами члены семьи Беназиза неоднократно встречались с генеральным прокурором 5-го военного округа Константины (4 июня 1996 года, 5 июня 1996 года, 30 июля 1996 года). |
| He came on as a substitute for Dimitar Berbatov in the League Cup fifth round on 1 December, before signing a four-year contract the next day that would tie him to the club until June 2014. | 1 декабря Федерико вышел на замену вместо Димитра Бербатова в матче 5-го раунда Кубка лиги, а уже на следующий день подписал новый четырёхлетний контракт с клубом, по условиям которого он должен был остаться в клубе до июня 2014 года. |
| Blake Mora was elected to the office of Alderman of the City of Tijuana from 1995 to 1998, and later served as a federal deputy for the Fifth Federal Electoral District of Baja California in the LVIII Legislature from 2000 to 2003. | В 1995-1998 годах Блейк Мора был олдерменом Тихуаны, в 2000-2003 годах - федеральным депутатом LVIII легислатуры 5-го федерального избирательного округа Нижней Калифорнии, а в 2004-2007 годах - членом конгресса Нижней Калифорнии. |
| His fifth grade personality was somewhat serious. | Участок на 5-м проспекте был очень узок. |
| March 2015: APUS user group reached 150 million and was named the fifth developer in the world by App Annie. | Март 2015: APUS достигла 150 млн пользователей и была названа 5-м разработчиком в мире по версии App Annie. |
| ScrewAttack rated his "Head Yoink" Fatality from MK Trilogy as the third-worst in the series, and Game Rant ranked it fifth out of the ten worst MK finishers in 2011. | ScrewAttack рассматривал 3-м его «Head Yoink» из Mortal Kombat Trilogy в подборке 10-и худших добиваний серии, тогда как Game Rant в 2011 году оценивал то же самое добивание 5-м. |
| The chair of the contact group reported to the Working Group at its fifth plenary meeting, on the afternoon of Wednesday, 22 October, that the contact group had agreed on suggestions for improvement of the draft instruction manual, which she briefly outlined. | Председатель контактной группы сообщила Рабочей группе на ее 5-м пленарном заседании, проходившем во второй половине дня в среду, 22 октября, о том, что она согласовала предложения, касающиеся совершенствования проекта руководства-инструкции, и привела его краткое изложение. |
| After falling, viren has quickly rejoined the pack and is now moving into fifth. | Несмотря на падение, Вирен быстро наверстывает упущенное, он уже на 5-м месте. |
| These are of the fourth and fifth classes of protection.» | Там 4-ый, 5-ый класс защиты». |
| On February 23, 2016, U-KISS releases their 12th Japanese single Kissing to Feel, followed a month later by the release of their fifth Japanese album One Shot One Kill on March 23, 2016. | 23 февраля 2016 года, U-KISS выпустили 12-ый японский сингл "Kissing to Feel", а а 23 марта - 5-ый японский альбом "One Shot One Kill". Клип на песню "One Shot One Kill" был выпущен 9 марта. |
| Think how different America would be if every American knew that this is the fifth time Western armies have gone to Afghanistan to put its house in order, and if they had some idea of exactly what had happened on those four previous occasions. | Они не знают, кто был союзником США во Второй мировой войне. Подумайте, что бы поменялось в США, если бы каждый американец знал, что западная армия уже в 5-ый раз отправилась наводить порядок в Афганистане. |
| The only ones I'll ever have. It's her fifth. | Только они у меня и будут. 5-ый уже. |
| I've got a son about to start fifth, although I guess you wouldn't associate with a grade schooler. | У меня сын в 5-ый идет, хотя, я думаю, ты не захочешь связываться с младшеклассником. |
| Colombia did not enter the Copa América until the 1945 tournament when they finished fifth out of seven countries. | Колумбия не участвовала в Кубке Америки вплоть до 1945 года, в первом своём турнире, в котором Колумбия заняла 5-е место при 7-ми участниках. |
| The third and fourth placed teams in each group will play each other for fifth and seventh place respectively. | Занявшие третьи и четвертые места в группах, участвовали в матчах за 5-е и 7-е место соответственно. |
| Sokrat ranked fifth among 35 securities depositors operating on the Ukrainian market, according to the 2007 rating of the Professional Association of Registrars and Depositaries (PARD). | «Сократ» занимает 5-е место из 35 хранителей ценных бумаг на рынке Украины, по результатам рейтинга Профессиональной Ассоциации Регистраторов и Депозитариев (ПАРД) за 2007 год. |
| He would lead Korea to a fourth-place finish at the 2009 Winter Universiade, fifth place at the 2007 Winter Universiade and 8th place at the 2013 Winter Universiade. | На зимней Универсиаде 2007 года в Турине его команда заняла 5-е место, на зимней Универсиаде 2009 года в Харбине - 4-е место и на зимней Универсиаде 2013 года в Трентино - 8-е место. |
| The following year she came second behind Belldandy, and in 1995 she came fifth. | В следующем году она стала второй, уступив Верданди, и в 1995 она заняла 5-е место. |
| The fifth episode of season 2 (ep. | 5-я серия первого сезона (яп.). |
| Lady Strange was succeeded by her daughter from her second marriage, Henrietta Bridget, the fifth Baroness. | Леди Стрейндж наследовала её дочь от второго брака, Генриетта Бриджит Эшбурнхем, 5-я баронесса Стрейндж (ум. |
| She made her senior debut the following season, moving up the national rankings each year: 12th in 1988, fifth in 1989, and fourth in 1990. | В следующем году Нэнси перешла на взрослый уровень и с каждым годом повышала национальное достижение: 12-я в 1988, 5-я в 1989, 4-я в 1990. |
| An alternative endpoint of the BEF was 26 December 1914, when it was divided into the First and Second Armies (a Third, Fourth and Fifth being created later in the war). | Альтернативной конечной точкой существования БЭС является 26 декабря 1914 года, когда экспедиционные силы были разделены на 1-ю и и 2-ю армии (3-я, 4-я и 5-я армии были созданы в середине войны). |
| Thereafter followed a series of rearguard actions as Fifth Army retreated and during one of these the commanding officer was captured. | В ходе последующих боёв 5-я британская армия начала отступать, а один из командующих был захвачен в плен. |
| Recent events include the decision by Dovira Radio to cancel its contract with Radio Liberty; problems encountered by the fifth channel with respect to its licence; and the closure of Radio Kontinent on 3 March. | Недавние события включают решение радио «Довира» аннулировать его контракт с радиостанцией «Свобода», проблемы, с которыми столкнулся 5й канал в отношении его лицензии, и закрытие радиостанции «Континент» 3 марта. |
| The fifth extraordinary summit of the heads of State and government of the Conference, held on 24 November, appealed to the Government of the Democratic Republic of the Congo to address the legitimate grievances of M23 and to M23 to stop its military activities. | Участники состоявшейся 24 ноября 5й внеочередной встречи глав государств и правительств государств - участников Конференции призвали правительство Демократической Республики Конго рассмотреть законные претензии «М23», а «М23» - прекратить его военную деятельность. |
| Congresswoman Cynthia McKinney, Fifth District, Georgia | Конгрессмен Синтия Макинни, 5й округ, Джорджия |
| That's the fifth teacher that's... | Это уже 5й учитель который... |
| Mahler's Eighth, fifth chair. | 8я Малера, 5й гобой. |
| GNU Lesser General Public, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA and you can distribute it and/or modify it under the terms of such license. | Свяжитесь с GNU Lesser General Public, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA и вы можете распространять ее и/или модифицировать в соответствии с условиями данной лицензии. |
| Former headquarters in New York City include 605 Third Avenue, 522 Fifth Avenue and, originally, The Biltmore Hotel. | Бывшая штаб-квартира в Нью-Йорке включает 605 Third Avenue, 522 Fifth Avenue и Biltmore Hotel. компании |
| In ballet, the term "pose" is used to describe stationary dance positions; the most important are referred to as "first position" through to "fifth position." | В балете термин англ. pose используется для описания статичных танцевальных позиций, важнейшие из которых пронумерованы с первой (First position) до пятой позиции (Fifth position), которые описываются в словаре терминов балета. |
| The magazines Anarchy: A Journal of Desire Armed, Green Anarchy and Fifth Estate have been involved in developing post-left anarchy. | Журналы Anarchy: A Journal of Desire Armedruen, Green Anarchy и Fifth Estateruen принимали участие в разработке теории постлевого анархизма. |
| 1990 saw the previous relationship between New Yorker and Fifth Avenue return, as the Fifth Avenue became a model of the New Yorker. | 1990 г. ознаменовался возвращением предыдущего отношения между New Yorker и Fifth Avenue, поскольку Fifth Avenue стал моделью New Yorker. |
| 1984-1992 Representative or observer at all sessions of the Governing Council of UNDP/UNFPA; spokesman for the African Group during the negotiations in New York and Geneva on the fourth and fifth programming cycles of UNDP | 1984-1992 годы Представитель или наблюдатель на всех сессиях Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА; представитель группы африканских государств на переговорах по четвертому и пятому программным циклам ПРООН, Нью - Йорк - Женева |
| The draft resolution would then be transmitted to the Fifth Committee, which would consider the programme budget implications. | После этого этот проект резолюции будет препровожден Пятому комитету, который рассмотрит последствия для бюджета по программам. |
| We also appreciate the commendable efforts made by all the Secretariat staff and their invaluable assistance to the Fifth Committee in this prolonged negotiating process. | Мы высоко оцениваем также похвальные усилия, которые предпринимались сотрудниками Секретариата, а также их неоценимую помощь Пятому комитету в ходе этого длительного процесса переговоров. |
| However, she emphasized the exceptional nature of her delegation's agreement and recalled that it was for the Fifth Committee to approve the expected accomplishments and the indicators of achievement. | Однако она подчеркивает исключительный характер своего согласия и напоминает, что одобрять ожидаемые достижения и показатели достижения результатов надлежит Пятому комитету. |
| He reminded the delegations that the General Assembly had decided that the Second Committee should include in its work programme a review of the recommendations contained in that report and transmit all pertinent observations to the Fifth Committee before it reviewed the proposed medium-term plan and its revisions. | Он напоминает делегациям о том, что Генеральная Ассамблея постановила, чтобы Второй комитет включил в свою программу работы обзор рекомендаций, содержащихся в упомянутом докладе, и направил все соответствующие замечания Пятому комитету, прежде чем он приступит к рассмотрению проекта среднесрочного плана и изменений к нему. |
| The individuals appearing prior to the fifth century AD are generally considered legendary, and the application of the title to individuals before the ninth century is considered anachronistic. | Правителей, упоминающихся до V века н. э., вообще считают легендарными, а титул как таковой ранее IX века принято считать анахронизмом. |
| Under paragraph 7(2) of the Fifth Schedule to the ECA, anyone who contravenes section 10 shall be liable, upon conviction, to a fine not exceeding RM10,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 years, or to both. | В соответствии с пунктом 7(2) приложения V к вышеупомянутому Закону любое лицо, нарушающее положения раздела 10, привлекается к уголовной ответственности и подлежит наказанию в виде штрафа в размере до 10000 малайзийских ринггитов и/или тюремного заключения на срок до трех лет. |
| On the basis of proposals submitted to it by the Secretary of the Ad Hoc Committee, the bureau decided that the informal consultations at the fifth session would be devoted to issues related to chapters II and V of the draft convention. | На основе предложений, представленных ему Секретарем Специального комитета, бюро решило, что неофициальные консультации на пятой сессии будут посвящены вопросам, касающимся глав II и V проекта конвенции. |
| In 2016, Key collaborated with Japanese illustrator Bridge Ship House for Shinee's fifth Korean concert tour titled SHINee World V. Key's primary goal of the costume directing is a well-balanced combination of Shinee's identity as a group and each member's individualities. | В 2016 году Ки сотрудничал с японским художником-иллюстратором Bridge Ship House для пятого корейского концертного тура SHINee World V. Главной задачей было отразить в костюмах как саму группу, так и индивидуальность каждого участника. |
| This consisted of a bunting divided into fields of blue, gold and blue with a Roman numeral V in the gold field, since the unit would be the fifth mobilized combat unit of the European Union. | Согласно распоряжению Геральдического совета вооружённых сил Швеции, командир боевой группы вправе использовать личное знамя, состоящее из синего, золотого и синего полей; на золотом поле располагается римская цифра V, обозначающая, что боевая группа стала пятым подразделением данного типа в составе оборонительных сил ЕС. |