| The programmes are targeted in a project area of approximately 80,000 hectares and reach an estimated 6,800 families. | Эти программы оринтированы на район площадью около 80 тыс. гектаров и охватывают примерно 6800 семей. |
| The related costs for the 1999 session of the restructured Commission are estimated to amount to approximately $292,500. | Соответствующие расходы на проведение в 1999 году сессии преобразованной Комиссии составят примерно 292500 долл. США. |
| State-organized movements have transported an estimated 27,000 people back to their areas of origin. | Благодаря организованному в штатах процессу содействия переселению в свои родные места вернулось примерно 27000 человек. |
| In selected countries for which household surveys are available, an estimated 68 per cent of children receiving antimalarials were given artemisinin-based combination therapy. | В отдельных странах, по которым имеются результаты обследования домашних хозяйств, примерно 68 процентов детей, получающих противомалярийные препараты, проходили комбинированную терапию на основе артемизинина. |
| Further to risk education sessions targeting 185,000 persons, these efforts reached an estimated 360,000 children. | Благодаря учебным мероприятиям по разъяснению существующей угрозы, которые охватили 185000 человек, эти усилия в конечном счете позволили довести необходимую информацию примерно до 360000 детей. |
| At dawn, men in the battalion saw an estimated 800 North Korean troops enter the town. | Третий батальон наблюдал с высоты за охваченным огнём Хаманом а на рассвете видели как в город вошёл отряд из примерно 800 северокорейцев. |
| On the basis of established standards, the additional workforce has been estimated as equivalent to 18 translator/reviser full-time positions. | Исходя из действующих стандартов, дополнительные расходы на оплату услуг временного персонала примерно эквивалентны расходам на финансирование 18 штатных должностей переводчиков/редакторов. |
| It is estimated that 28.1 million people now live with the virus in sub-Saharan Africa. | В настоящее время в странах Африки к югу от Сахары этим вирусом заражены примерно 28,1 млн. человек. |
| The area to be serviced by the flood-control component is estimated at about 125,000 hectares. | Территория, на которую будет распространяться действие средств защиты от паводков, составит примерно 125000 гектаров. |
| The global cost of such a phenomenon has been estimated at about USD 18.5 billion. | Потери от этого явления в масштабах всего мира оцениваются примерно в 18,5 млрд. долл. США. |
| In Namibia, the flooding caused 92 deaths and affected approximately 750,000 people, including an estimated 54,000 displaced. | В Намибии от наводнения погибли 92 человека и пострадали примерно 750000 человек, а 54000 человек были вынуждены покинуть места своего проживания. |
| It is estimated that 850 km2 are affected. | По оценкам, примерно 850 кв. км территории этой страны нуждаются в разминировании. |
| They estimated that similar-sized asteroids come as close about every two years. | Есть предположения, что столь тесные сближение с астероидами аналогичных размеров происходят достаточно часто, примерно раз в 2-3 года. |
| It is estimated that 33.6% of women suffer physical or mental abuse in their domestic lives. | По имеющимся оценкам, примерно 33,6% женщин в той или иной мере подвергаются физическому насилию или психическим травмам со стороны членов их семей. |
| From virtually none in 1980, there were now an estimated 7.73 million AK-47 assault rifles circulating in South Asia. | В 80е годы в Южной Азии практически не было автоматов АК47, а сейчас, по оценкам, в обороте находится примерно 7,73 млн. единиц этого оружия. |
| The total amount of debt rescheduled within the Paris Club in 1997 is estimated at approximately $6.3 billion. | Общая сумма долга, сроки погашения которого были пересмотрены в рамках Парижского клуба в 1997 году, оценивается примерно в 6,3 млрд. долл. США. |
| U.S. and state cigarette tax losses are estimated by some at $1.4 billion. | Налоговые потери бюджетов США и штатов в связи с незаконным оборотом сигарет по оценкам составляют примерно 1,4 млрд. долл. США. |
| UNHCR submitted over 121,200 persons for resettlement in 2008, with about 125,000 submissions estimated for 2009. | В 2008 году УВКБ направило для расселения свыше 121200 человек, а в 2009 году, по оценкам, таких направлений было примерно 125000. |
| An outdoor aquatic microcosms study estimated bioaccumulation factors of about 1000, based on total radioactivity but up to 5000 for endosulfan sulfate. | В ходе исследования внешнего водного микромира коэффициенты биоаккумуляции оценивались примерно в 1000 на основе общей радиоактивности, однако для сульфата эндосульфана этот показатель доходил до 5000. |
| In total, 23 UNRWA schools sustained damage estimated at $107,820. | Всего ущерб был нанесен 23 школам БАПОР на общую сумму примерно 107820 долл. США. |
| Connecting those people to energy services will cost an estimated $25 billion per year over the next 20 years. | Подключение этих людей к энергетическим услугам будет обходиться в течение следующих 20 лет примерно в 25 млрд. долл. США в год. |
| For example, an estimated 1,500 Ugandans worked for the Special Operations Consulting-Security Management Group. | Например, на Управленческую группу по оказанию консультативных услуг по вопросам охраны при проведении специальных операций работало примерно 1500 угандийцев. |
| An estimated 3,000 to 4,500 rebel troops clashed with the Government at Massaguet, 80 km from N'Djamena. | Повстанческие группы численностью примерно от 3000 до 4500 человек вступили в столкновение с правительственными силами в Масагете, находящемся в 80 километрах от Нджамены. |
| Adding the various non-ferrous sources as in Table 3-6 gives an estimated 400-500 metric tonnes of mercury recovered globally from smelting in 2005. | Суммирование данных о различных источниках производства цветных металлов, содержащихся в таблице 3-6, позволяет сделать вывод о том, что в 2005 году в цветной металлургии всего мира было извлечено примерно 400-500 метрических тонн ртути. |
| With the lower oil revenues in the 1990s, they provided an estimated $18.4 billion in development aid. | В условиях более низкого уровня поступлений от продажи нефти в 90е годы эти же страны предоставили на цели развития примерно 18,4 млрд. долл. США. |