| It is initially estimated that the Committee would review approximately one report submitted by a State party during its one-week session. | Согласно первоначальному предположению, Комитет будет проводить обзор примерно одного доклада, представленного тем или иным государством-участником, в ходе своей однонедельной сессии. |
| It is estimated that a 4 per cent decrease in total non-expendable equipment holdings is achievable. | Ожидается, что общие запасы предметов длительного пользования можно будет сократить примерно на 4 процента. |
| There are an estimated 1,000 such tunnels, which employ thousands of people. | По оценкам, насчитывается примерно 1000 таких тоннелей, которые дают занятость тысячам людей. |
| The net financial implications of emplacing one battalion, including the movement of contingent-owned equipment, is estimated at approximately $4 million. | Чистые финансовые последствия доставки на место одного батальона, включая перевозку принадлежащего контингентам имущества, оцениваются примерно в 4 млн. долл. США. |
| It is estimated that some 25 per cent of the world's scientists are currently involved in military-related activities. | По оценкам, примерно 25 процентов ученых в мире в настоящее время вовлечены в военную и связанную с ней деятельность. |
| The food price crisis alone was estimated by the World Bank to have pushed 100 million people into deeper poverty. | Один кризис цен на продовольствие, по оценкам Всемирного банка, стал причиной обнищания еще примерно 100 миллионов человек. |
| It conducted more than 120 courses during 2010, including online courses, with an estimated 3,000 participants. | В течение 2010 года она провела более 120 курсов, включая курсы в режиме онлайн с охватом примерно 3000 участников. |
| From an estimated 84,189 HIV positive pregnant women in 2009, only 6,466 (8 per cent) received antiretroviral prophylaxis. | Из примерно 84189 ВИЧ-инфицированных беременных женщин в 2009 году только 6466 (8 процентов) получали антиретровирусные препараты. |
| The national estimated rate is around 24.8 %, considering public and private childcare services. | Согласно оценкам, в среднем по стране показатель составляет примерно 24,8 процента включая государственные и частные дошкольные учреждения. |
| At the end of 2009, there were an estimated 81 million unemployed young people worldwide. | По состоянию на конец 2009 года во всем мире насчитывалось, по оценкам, примерно 81 миллион безработных молодых людей. |
| The total has been relatively stable since 2004, when it stood at an estimated 1,008 tons. | Общий объем оставался относительно стабильным с 2004 года, когда он составил примерно 1008 тонн. |
| As a result of the attacks, an estimated 100,000 persons were internally displaced. | В результате нападений примерно 100000 человек оказались вынужденными переселенцами. |
| International trade from developing countries in 2009 would be down by an estimated 7 to 9 per cent. | Объемы международной торговли развивающихся стран в 2009 году сократятся примерно на 7-9%. |
| These sessions were attended by an estimated 300 participants. | На этих заседаниях в общей сложности присутствовало примерно 300 участников. |
| It is projected that total sales globally in 2014 will reach an estimated 470 million units. | Согласно прогнозам, общемировой объем сбыта в 2014 году достигнет примерно 470 млн. единиц. |
| At sea, unsustainable fishing reduces potential fisheries output by an estimated $50 billion per year. | В море нерациональное рыболовство снижает потенциальный доход от вылова рыбы примерно на 50 миллиардов долларов в год. |
| The Government has already contributed an estimated US$ 8.9 million to the disarmament, demobilization and reinsertion operations. | Правительство уже внесло в фонд операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции примерно 8,9 млн. долл. США. |
| An estimated 157,000 internally displaced people remain. | Внутренне перемещенными лицами остаются примерно 157000 человек. |
| This leaves the country with an estimated 1.23 million mines that have yet to be cleared. | После этого в стране остается еще примерно 1,23 миллиона мин, которые надлежит обезопасить. |
| It is an estimated 8 to 10 hectares in size and contains numerous buildings and outbuildings. | Он занимает примерно 8-10 га площади, и в его пределах находится много зданий и построек. |
| Taken together, this production is worth an estimated US$ 448 million. | В своей совокупности этот производство оценивается примерно в 448 млн. долл. США. |
| They comprise an estimated core of 5,000 to 6,000 personnel. | Костяк этих сил составляют примерно 5000 - 6000 человек. |
| The statement was later retracted and aid agencies are still unable to reach an estimated 2.2 million Somalis. | Впоследствии это заявление было аннулировано, и гуманитарные учреждения по-прежнему не имеют возможности обеспечить помощь примерно 2,2 миллиона сомалийцев. |
| In July, an estimated 107,000 children received targeted supplementary feeding support. | В июле примерно 107000 детей получили целевую дополнительную продовольственную поддержку. |
| This is approximately in the range of CTDs estimated for pentabromodiphenyl ether and other POPs. | Это примерно соответствует ХРП, рассчитанному для пентабромдифенил эфира и других СОЗ. |