Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
In addition to clearing the existing backlog of reports, it is estimated that the Board of Inquiry team would handle recommendations pertaining to an average of 500 new reports that will be received from all missions in 2008/09. Помимо устранения задержки с рассмотрением докладов, предлагается возложить на группу по выполнению рекомендаций ревизоров и Комиссии по расследованию рассмотрение рекомендаций, содержащих в примерно 500 новых докладах, которые будут получены от всех миссий в 2008/09 году.
It is estimated that around 26 million of the 77 million children currently out of school are disabled and thus make up a third of all those out of school. Согласно имеющимся данным, из 77 миллионов детей, не посещающих школу, примерно 26 миллионов, т.е. одна треть - это дети-инвалиды.
It is estimated that approximately 20 per cent of the population in developing countries (2 billion people) do not have access to formal financial services, such as banking (savings and loans) and insurance. По оценкам, примерно 20 процентов населения в развивающихся странах (2 миллиарда человек) не имеют доступа к формальным финансовым услугам, таким, как банковские услуги (кредитно-сберегающие услуги) и услуги по страхованию.
It is estimated that it takes about 200 kg of maize to fill one car's tank with biofuels (about 50 litres), which is enough food to feed one person for one year. Согласно подсчетам, для заправки биотопливом бензобака одного автомобиля (вместимостью примерно 50 л) требуется около 200 кг кукурузы, что достаточно для того, чтобы прокормиться одному человеку в течение года.
CESCR was deeply concerned that, despite the sizeable amount of foreign investment and efforts to eliminate poverty, including the 2003-2005 State Programme on Poverty Reduction and Economic Development, poverty is estimated by the World Bank to affect approximately 50 per cent of the population. КЭСКП104 был серьезно обеспокоен тем, что, несмотря на значительный объем иностранных капиталовложений и усилия по искоренению нищеты, включая Государственную программу сокращения масштабов нищеты и экономического развития на 2003-2005 годы, в условиях бедности, по оценкам Всемирного банка, живет примерно 50% населения.
Given the limited diversification of the Lao economy, forest clearing continues at an estimated rate of 134,000 ha per annum and at this rate country's last remaining forest may disappear by 2070. С учетом ограниченной диверсификации лаосской экономики вырубка леса продолжается в объеме примерно 134000 га в год, и при таких темпах последние остающиеся в стране леса могут исчезнуть к 2070 году.
The estimated costs of the proposed changes, if all are implemented as of 1 March 2009, is $1.045 million, or an increase of some 1.7 per cent over the total approved biennial administrative budget for the 2008-2009 biennium. Сметные расходы в результате предлагаемых изменений, если все они будут реализованы по состоянию на 1 марта 2009 года, составляют 1,045 млн. долл. США, что примерно на 1,7 процента выше по сравнению с утвержденным бюджетом общих административных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
An export ban from the European Union is estimated as causing small costs since the total economic value of the ~800 tonnes mercury currently traded from EU corresponds to a relatively small economic value. Запрещение экспорта из Европейского союза оценивается как вариант, вызывающий незначительные затраты, поскольку общая экономическая ценность примерно 800 т ртути, продаваемых в настоящее время из ЕС, является относительно небольшой.
In a recent report to the US House of Representatives, the complete cost of installing and maintaining amalgam separators, collecting and recycling the mercury from the amalgam was estimated at about two US dollars per filling, or $US 4000 per kg of mercury recovered. В подготовленном недавно докладе для палаты представителей США полная стоимость установки и эксплуатации сепараторов амальгамы, собирающих и утилизирующих содержащуюся в ней ртуть, оценивается в размере примерно двух долларов США на пломбу, или в 4000 долл. США в пересчете на килограмм извлекаемой ртути.
The Advisory Committee welcomes the fact that earmarked contributions have doubled in size, from approximately $15 million in 2002-2003 to an estimated $30 million in 2008-2009. Консультативный комитет приветствует тот факт, что зарезервированные взносы удвоились в объеме - примерно с 15 млн. долл. США в 2002 - 2003 годах до расчетного показателя 30 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах.
The relative contribution of disposal of wastes at sea to the overall input of potential pollutants in the oceans is estimated at 10 per cent, while the main source of ocean pollution is land-based activities. Притом что главным источником загрязнения океана является деятельность на суше, на удаление отходов в море приходится примерно 10 процентов от общего объема такого загрязнения.
Analysis of an estimated number of 250 cases from MONUC, UNMIS, UNAMID and MINURCAT to identify systemic issues in accordance with the terms of reference of the Office of the United Nations Ombudsman Анализ примерно 250 дел из МООНДРК, МООНВС, ЮНАМИД и МИНУРКАТ в целях выявления системных вопросов в соответствии с кругом ведения Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций
The situation of an estimated 5.7 million refugees who had been living in exile for more than five years remained a serious concern for the Office and the search for durable solutions a priority. З. Серьезную озабоченность продолжает вызывать положение примерно 5,7 миллиона беженцев, проживающих в изгнании более пяти лет, в связи с чем поиск долгосрочного решения проблем таких беженцев остается одной из приоритетных задач Управления.
In spite of the laudable efforts of the Government to eliminate violence against women through the adoption of two action plans, additional efforts were needed to address the estimated 28,000 cases of violence reported each year in Denmark. Несмотря на заслуживающие одобрения усилия правительства по ликвидации насилия в отношении женщин на основе принятия двух планов действий, существует необходимость в приложении дополнительных усилий, которые позволили бы избежать тех примерно 28000 случаев насилия, которые ежегодно регистрируются в Дании.
As of 17 December, over 25 million Congolese citizens, of an electorate that had been estimated at 22 to 28 million, had registered to vote. По состоянию на 17 декабря более 25 миллионов конголезских граждан примерно из 22 - 28 миллионов граждан, имеющих право голоса, зарегистрировались в качестве избирателей.
Rapid growth in the value of the region's exports led to a decrease in the debt to export ratio from 113 per cent in 2009 to 105 per cent in 2010 and an estimated 101 per cent in 2011. Быстрый рост стоимости экспорта из региона привел к уменьшению соотношения долга к экспорту со 113 процентов в 2009 году до 105 процентов в 2010 году и до примерно 101 процента в 2011 году.
In addition, the Advisory Committee was informed that the increase in the estimated aviation fuel by about 17 per cent was due to increased flying hours from 1,020 to 1,448 for the fixed-wing and from 1,690 to 1,870 for the rotary-wing aircrafts. Кроме того, Консультативный комитет был проинформирован о том, что расчетное увеличение объема потребления авиационного топлива примерно на 17 процентов объясняется увеличением числа полетных часов с 1020 до 1448 для самолетов и с 1690 до 1870 для вертолетов.
It has been estimated that approximately 10 billion tons of ballast water are being transferred globally each year, and that more than 3,000 species of plants and animals are being transferred daily. Подсчитано, что каждый год по миру перемещается примерно 10 миллиардов тонн балластных вод, с которыми переносится фауна и флора, чье разнообразие составляет ежедневно более 3 тысяч видов.
It was estimated in the Department that some 50 examinations would be required each year to deal with the staffing crisis, while the Examination and Tests Section of the Office of Human Resources Management had stated clearly that it could not handle such a large number of examinations. По оценке Департамента, каждый год нужно будет проводить примерно 50 конкурсных экзаменов для выхода из критической ситуации с укомплектованностью языковых служб, при этом Секция экзаменов и тестов Управления людских ресурсов четко заявила, что она не в состоянии обеспечить организацию столь большого количества экзаменов.
It is estimated that the total food production for 2008/09 will be 4.21 million tons, with a cereal deficit of 836,000 tons, despite possible commercial imports of some 500,000 tons. Согласно оценкам, в 2008 - 2009 годах объем производства продовольствия составит 4,21 млн. тонн, причем зерновых будет не хватать 836000 тонн, несмотря на возможность импорта примерно 500000 тонн на коммерческой основе.
As at 18 May, some 66,059 refugees had returned to their places of origin with the assistance of UNHCR, while an estimated 200,000 had returned spontaneously since the end of fighting in July 2003. По состоянию на 18 мая примерно 66059 беженцев вернулись в свои родные места при содействии УВКБ, в то время как порядка 200000 человек вернулись неорганизованным порядком со времени прекращения боевых действий в июле 2003 года.
The Board noted that, at the time of its report, the assessment of losses and damage sustained in that incident was not yet fully complete, but that the estimated repair and replacement costs were some $29,000. Комиссия отметила, что на период подготовки ее доклада работа по определению размера нанесенного в результате этого инцидента урона и ущерба еще не была полностью закончена, однако, по оценкам, для ремонта и замены потребуется примерно 29000 долл. США.
When operational planning began after the war, the size of the problem was estimated at some 32 million square metres, which has now increased to 38.7 million square metres to date. С началом оперативного планирования после войны масштабы этих работ были определены примерно в 32 миллиона квадратных метров; сейчас эта цифра выросла и составляет 38,7 миллиона квадратных метра.
Out of over 245,000 who were displaced in 1992, it is estimated that approximately 45,000 people may have spontaneously returned, or are in the process of going back to their homes in the Gali district. Из более чем 245000 человек, перемещенных в 1992 году, в свои дома в Гальском районе самостоятельно вернулись или вот - вот должны вернуться, по оценкам, примерно 45000 человек.
A MONUC investigation conducted from 29 September to 10 October revealed that from 17 September to 4 October, LRA abducted some 177 Congolese children and killed an estimated 76 adults. В результате проведенного МООНДРК с 29 сентября по 10 октября расследования было выяснено, что в период с 17 сентября по 4 октября силы ЛРА похитили примерно 177 детей и убили около 76 взрослых.