Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Estimated - Примерно"

Примеры: Estimated - Примерно
The 8 per cent charge on payroll would yield approximately $3.3 million of the $4.7 million estimated as current service and interest costs for 2007. Сбор с фонда заработной платы в размере 8 процентов даст примерно 3,3 млн. долл. США из тех 4,7 млн. долл. США, которые составляет стоимость текущих услуг и стоимость процентов в 2007 году.
It is estimated that given the direct costs of medical treatment and worker attrition, and the costs associated with AIDS, without any increased foreign resources GDP would fall by about 9 per cent below projected levels. Согласно оценкам, с учетом прямых расходов на лечение, убыли работников, а также расходов, связанных со СПИДом, ВВП, если приток иностранных ресурсов не возрастет, видимо, сократится примерно на 9% ниже прогнозируемых уровней.
The value of opium at farm-gate prices in Afghanistan for the entire production in 2000 was estimated at about US$ 90 million, while the value for 1999 was calculated at roughly $180 million. Стоимость всего произведенного опия по ценам производителей в Афганистане в 2000 году оценивается примерно в 90 млн. долл. США, в то время как соответствующий показатель за 1999 год составлял около 180 млн. долларов США2.
Over the period 1961 to 2003, global average sea level rose at an estimated average rate of 1.8 millimetres per year, although the rate was faster over 1993 to 2003. За период с 1961 по 2003 год среднемировой уровень моря поднимался за год в среднем ориентировочно на 1,8 миллиметра, однако с 1993 по 2003 год скорость подъема увеличилась до примерно 3,1 миллиметра в год.
Prior to mid-1995, the sector employed approximately 6 per cent of the labour force and used an estimated 1,500 hectares, or 15 per cent, of total land area. До середины 1995 года в секторе было занято примерно 6 процентов рабочей силы и культивировалось около 1500 гектаров, или 15 процентов общей площади территории.
It is estimated that some 300,000 people have been displaced by the fighting in Kosovo, more than 60 per cent of whom are children and over 20 per cent women. По оценкам, в результате боевых действий в Косово на положении перемещенных лиц оказалось около 300000 человек, примерно 60 процентов которых составляют дети, а 20 процентов - женщины.
It is intended to visit each of these contractors over a three-year period, that is, approximately seven visits per year at an estimated cost of $15,000; Предполагается организовать посещение каждого из этих подрядчиков в течение трехлетнего периода в рамках примерно семи посещений в год, сметная стоимость которых составляет 15000 долл. США;
UNFPA total income in 1996 was estimated at approximately US$ 309 million, a decrease from the 1995 income level of US$ 337 million pledged by 95 Governments. Общий объем поступлений ЮНФПА в 1996 году исчисляется суммой примерно в 309 млн. долл. США, т.е. сократился по сравнению с объемом поступлений в 1995 году, когда объем взносов, объявленных правительствами 95 стран, составил 337 млн. долл. США.
Government fixed investment and private housing investment registered very high growth rates, while business fixed investment is estimated to have grown about 5 per cent. Отмечались исключительно высокие темпы роста государственных вложений в основной капитал и частных капиталовложений в жилищном секторе, в то время как вложения предприятий в основной капитал возросли, согласно оценкам, примерно на 5 процентов.
The one-time start-up costs of the system are estimated at about $2.5 million and annual operating costs of the full system at approximately $6.5 million. Согласно оценкам, начальные расходы по созданию системы центров составят 2,5 млн. долл. США в год, а ежегодные оперативные расходы всей системы будут составлять примерно 6,5 млн. долл. США.
Since 1996 approximately two million children have died as a result of war, while a further twelve million have been left homeless and an estimated six million injured or physically disabled. Начиная с 1996 года примерно два миллиона детей погибли в результате войны, в то время как еще двенадцать миллионов стали беспризорными и примерно шесть миллионов получили ранения или физические увечья.
It would be useful to have data on the percentage of female students from among the estimated 50,000 and 100,000 students who were expected to enter the labour market by 2007 and 2010 respectively. Было бы полезно получить данные о доле учащихся женщин из числа примерно 50000 и 100000 учащихся, которые, как ожидается, пополнят рынок труда, соответственно, к 2007 и 2010 годам.
Pregnancy and maternity leave: a female employee shall be entitled to absence from work due to pregnancy and maternity from the date estimated to be 4 weeks before the birth. Отпуск по беременности и родам: трудящаяся женщина имеет право отсутствовать на работе по причине беременности и родов начиная с даты примерно за четыре недели до предполагаемых родов.
Among the estimated 800 new documents uploaded were texts of national mine action legislation, United Nations reports and resolutions, international agreements relating to landmines and reports from national mine action programmes. Среди примерно 800 новых загруженных документов можно найти тексты национальных законов, касающихся деятельности, связанной с разминированием, докладов и резолюций Организации Объединенных Наций, международных соглашений, касающихся наземных мин, и докладов, составляемых в рамках национальных программ деятельности, связанной с разминированием.
With more than 27,000 jobs lost in the manufacturing sector, the latter's contribution to the economy declined from 16 per cent in 1999 to an estimated 14 per cent in 2002. Занятость в обрабатывающей промышленности снизилась на 27000 рабочих мест, а ее вклад в экономику уменьшился с 16% в 1999 году примерно до 14% в 2002 году.
(a) Of the estimated 1.3 billion smokers, 84 per cent live in developing and transitional economy countries; а) из примерно 1,3 млрд. курильщиков 84 процента проживает в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой;
In 1994 an estimated 14 million people in rural areas of South Africa had inadequate access to safe water and some 21 million people did not have access to a basic level of sanitation. В 1994 году примерно 14 млн. людей в сельских районах Южной Африки не имели адекватного доступа к безопасной питьевой воде, а примерно 21 млн. человек не имел доступа к элементарным услугам в области санитарии.
For fresh, perishable foods, it has been estimated to be in the order of 30 per cent; for cereals, it does not seem to exceed 3 per cent. По скоропортящимся продуктам они оцениваются примерно в 30%, а по зерновым не превышают 3%.
There are 5,000 Traveller children of primary school age or younger in Ireland and it is now estimated that approximately 4,600 of these (92 per cent) attend either pre-school or primary school. В Ирландии насчитывается 5000 детей кочевников в возрасте начальной школы или младше, и в настоящее время, согласно оценкам, примерно 4600 (92%) из них посещают подготовительные классы или начальную школу.
For the more diversified economies, the ratio remained at about its 1995 level of 0.39, is estimated at 0.38 in 1997 and is projected to decline further to 0.36 in 1998. Для стран с более диверсифицированной экономикой в 1996 году он остался примерно на уровне 1995 года и был равен 0,39; по прогнозам, в 1997 году он составил 0,38, а в 1998 году, по прогнозам, снизится до 0,36.
The estimated cost of maintaining the Force for six months is approximately $24 million, with approximately $14.5 million of that amount assessed on Member States. Смета расходов, связанных с содержанием Сил в течение шестимесячного периода, составляет примерно 24 млн. долл. США, при этом сумма, подлежащая начислению государствам-членам в виде долевых взносов, составит приблизительно 14,5 млн. долл. США.
According to statistics of the United Nations Development Programme, the unemployment rate in Liberia is estimated at 85 per cent, while 80 per cent of the population lives below the poverty line. Согласно статистике Программы развития Организации Объединенных Наций, уровень безработицы в Либерии составляет примерно 85 процентов, а 80 процентов населения живет за чертой бедности.
In addition, it is estimated that approximately 2 million people have been displaced to overcrowded, unsanitary refugee camps, and another 200,000 refugees live in extremely harsh conditions in Chad. Кроме того, по оценкам, примерно 2 миллиона человек было перемещено в переполненные лагеря беженцев с царящими там антисанитарными условиями и еще 200000 беженцев живут в крайне тяжелых условиях в Чаде.
In developed countries, air pollution is estimated to cost around 2 per cent of gross domestic product; in developing nations such pollution can cost anywhere from 5 to 20 per cent of GDP. По оценкам, в развитых странах загрязнение воздуха обходится примерно в 2 процента валового внутреннего продукта, а в развивающихся странах такое загрязнение может обходиться в 5-20 процентов ВВП.
From June 2002 to May 2004, the United States dollar weakened against the Swiss franc by about 16 per cent, resulting in an estimated increase of some $3.4 million in project cost. За период с июня 2002 года по май 2004 года курс доллара США по отношению к швейцарскому франку уменьшился примерно на 16 процентов, в результате чего сметная стоимость проектов возросла примерно на 3,4 млн. долл. США.